Vocabulario‎ > ‎

EM (אֵם - אם) - IMA - MADRE

EM (אֵם - אם) MADRE

MOTHER
EM (אֵם - אםMADRE
  • EL PLURAL DE EM ES IMAOT (אִמָּהוֹת - אימהותMADRES
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES EM (אֵם - אםMADRE DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES IMOT (אִמּוֹת - אימותMADRES DE
IMA (אִמָּא - אמאMAMÁ, MAMI; TÉRMINO FAMILIAR, CARIÑOSO Y PRÓXIMO QUE USAN LOS NIÑOS (Y YO) PARA REFERIRSE A SU MADRE
  • NO ES RARO VERLO ESCRITO SIN IOD, CUANDO SE ESCRIBE SIN PUNTUACIÓN; ASÍ: IMA (אמא). AQUÍ LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA EXPLICA QUE EN ESOS CASOS DEBE ESCRIBIRSE CON IOD.
NO CONFUNDIR CON:
  • IM (אִם - אםSI (condicional)
  • OM (אֹם - אום) PUEBLO, NACIÓN (florido) / PERNO, PERNILLO, PESTILLO, CERROJO - CABEZA DE UN TORNILLO
    • PUEBLO - NACIÓN TAMBIÉN SE DICE, Y ES MUCHO MÁS FRECUENTE, 'AM (עַם - עם); POR EJEMPLO: 'AM ISRAEL (עַם יִשְׂרָאֵל - עם ישראלPUEBLO DE ISRAEL

Contenidos

  1. 1 EM (אֵם - אם) MADRE
    1. 1.1 Declinación de EM
    2. 1.2 Palabras y modismos relacionados
      1. 1.2.1 Mamá, Mami
      2. 1.2.2 Maternidad
      3. 1.2.3 Matriarcas
      4. 1.2.4 Madre sustituta, Madre de alquiler, Vientre de alquiler
      5. 1.2.5 Padre
      6. 1.2.6 Papá, Papi
      7. 1.2.7 Paternidad
      8. 1.2.8 Hermano
      9. 1.2.9 Hermana
      10. 1.2.10 Feliz Día de la Madre
      11. 1.2.11 Ella concibió, se quedó embarazada
      12. 1.2.12 Embarazada / Preñada
      13. 1.2.13 Prenatal
      14. 1.2.14 Parturienta
      15. 1.2.15 Lengua materna
    3. 1.3 Verbos relacionados
      1. 1.3.1 LEHOLID- HOLID (לְהוֹלִיד - הוֹלִיד) PROCREAR - AHIJAR (ser padre de) - ENGENDRAR / PRODUCIR - ORIGINAR - CREAR
      2. 1.3.2 LEHOLID - HULAD (לְהוֹלִיד - הוּלַד) SER PROCREADO - ENGENDRADO / PRODUCIDO - ORIGINADO - CREADO
      3. 1.3.3 LAHAROT (לַהֲרוֹת) CONCEBIR - QUEDAR EMBARAZADA / IMAGINAR - IDEAR
      4. 1.3.4 LALÉDET (לָלֶדֶת) PARIR - DAR A LUZ
      5. 1.3.5 LEIALED - ILED (לְייַלֵד - יִלֵּד) TRAER AL MUNDO (bebé) - ASISTIR EN EL PARTO
      6. 1.3.6 LEIALED - IULAD (לְייַלֵד - יֻלַּד) SER TRAÍDO AL MUNDO (bebé) - SER ASISTIDO EN EL PARTO
      7. 1.3.7 LEEMÓN (לְאֱמֹן) CRIAR (niños) (bíblico)
      8. 1.3.8 LETAPÉAJ - TIPÉAJ o TIPAJ (לְטַפֵּחַ - טִפֵּחַ - טִפַּח) CRIAR - NUTRIR - CULTIVAR - CUIDAR - APRECIAR - QUERER
      9. 1.3.9 LETAPÉAJ - TUPAJ (לְטַפֵּחַ - טֻפַּח) SER CRIADO - NUTRIDO - CULTIVADO - CUIDADO - APRECIADO - QUERIDO
      10. 1.3.10 LEGADEL - GUIDEL (לְגַדֵּל - גִּדֵּל) CRIAR (personas, vegetales) - CRECER - CULTIVAR
      11. 1.3.11 LEGADEL - GUDAL (לְגַדֵּל - גֻּדַּל) SER CRIADO (personas, vegetales) - CRECIDO - CULTIVADO
    4. 1.4 Ejemplos de uso
      1. 1.4.1 Mi mamá me está matando de hambre con la nueva dieta esa
      2. 1.4.2 El camino para devolver el bebé a su madre...
      3. 1.4.3 Matriarcas, confinen a sus hijas (confinad a vuestras hijas)
      4. 1.4.4 Gracias, pero, en aras a la verdad, esta no es mi lengua materna realmente
      5. 1.4.5 Yo hablaré hebreo como un nativo en tres años
      6. 1.4.6 Gracias, pero, en aras a la verdad, esta no es mi lengua materna realmente
      7. 1.4.7 Ejemplo2
      8. 1.4.8 Ejemplo3

Declinación de EM

MADRE MADRES
MI אִמִּי MIS אִמּוֹתַי
אימי אימותיי
IMÍ IMOTÁI
TU (masc.) אִמְּךָ TUS (masc.) אִמּוֹתֶיךָ
אימך אימותיך
IMJÁ IMOTEJA
TU (fem.) אִמֵּךְ TUS (fem.) אִמּוֹתַיִךְ
אימך
אימותייך
IMEJ IMOTÁIJ
SU (de él) אִמּוֹ SUS (de él) אִמּוֹתָיו
אימו אימותיו
IMÓ IMOTAV
SU (de ella) אִמָּהּ SUS (de ella) אאא
אִמּוֹתֶיהָ אימותיה
IMAH IMOTEHA
NUESTRO (A) אִמֵּנוּ NUESTROS (AS) אִמּוֹתֵינוּ
אימנו אימותינו
IMENU IMOTÉINU
VUESTRO אִמְּכֶם VUESTROS אִמּוֹתֵיכֶם
אימכם אימותיכם
IMJEM IMOTEIJEM
VUESTRA אִמְּכֶן VUESTRAS אימכן
אימכן אימותיכן
IMJÉN IMOTEIJÉN
SU (de ellos) אִמָּם SUS (de ellos) אימם
אימם אימותיהם
IMAM IMOTEIHEM
SU (de ellas) אִמָּן SUS (de ellas) אִמּוֹתֵיהֶן
אימן אימותיהן
IMÁN IMOTEIHÉN

Palabras y modismos relacionados

Mamá, Mami

  • IMA (אִמָּא - אמאMAMÁ, MAMI; TÉRMINO FAMILIAR, CARIÑOSO Y PRÓXIMO QUE USAN LOS NIÑOS (Y YO) PARA REFERIRSE A SU MADRE

Maternidad

  • IMAHUT (אִמָּהוּת - אמהותMATERNIDAD

Matriarcas

  • IMAHOT (אִמָּהוֹת - אימהותMATRIARCAS

Madre sustituta, Madre de alquiler, Vientre de alquiler

  • EM PUNDEQAÍT (אֵם פֻּנְדְּקָאִית - אם פונדקאיתMADRE DE ALQUILER - MADRE SUSTITUTA - VIENTRE DE ALQUILER
    • COLOQUIALMENTE SE DICE PUNDAQAÍT
    • Y A MENUDO, SI EL CONTEXTO LO PERMITE, SE DICE SOLO PUNDAQAÍT

Padre

  • AV (אָב - אבPADRE

Papá, Papi

  • ABA (אַבָּא - אבאPAPÁ, PAPI; TÉRMINO FAMILIAR, CARIÑOSO Y PRÓXIMO QUE USAN LOS NIÑOS (Y YO) PARA REFERIRSE A SU PADRE

Paternidad

  • AVHUT (אַבְהוּת - אבהותPATERNIDAD

Hermano

  • AJ (אָח - אחHERMANO / ENFERMERO / COMPATRIOTA / AMIGO ÍNTIMO - COLEGA - COMPAÑERO - HERMANO (en sentido figurado, amigo) (coloquial) / HERMANO (religioso cristiano)

Hermana

  • AJOT (אָחוֹת - אחותHERMANA

Feliz Día de la Madre

  • IOM EM SAMÉAJ (יוֹם אֵם שָׂמֵחַ - יום אם שמחFELIZ DÍA DE LA MADRE

Ella concibió, se quedó embarazada

הָרְתָה
הרתה
HARTAH
  • VER EL VERBO HARAHCONCEBIR / IMAGINAR / QUEDARSE EMBARAZADA

Embarazada / Preñada

הָרָה
הרה
HARAH
  • VER EL VERBO HARAHCONCEBIR / IMAGINAR / QUEDARSE EMBARAZADA

Prenatal

טְרוֹם-לֵדָתִי
טרום-לדתי
TEROM LEDATI
  • ANTES DEL PARTO, ANTES DEL NACIMIENTO
  • TEROM TIENE UN USO HABITUAL EQUIVALENTE AL PREFIJO ESPAÑOL PRE - ANTES DE

Parturienta

יוֹלֶדֶת
יולדת
IOLÉDET

Lengua materna

  • SFAT HAEM (שְׂפַת - שפתLENGUA MATERNA
    • SFAT (שְׂפַת - שפתLENGUA DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE SAFAH (שָׂפָה - שפהLENGUA, IDIOMA
    • HA (שְׂפַת - שפתLA
    • EM (אֵם - אםMADRE

Verbos relacionados

LEHOLID- HOLID (לְהוֹלִיד - הוֹלִידPROCREAR - AHIJAR (ser padre de) - ENGENDRAR / PRODUCIR - ORIGINAR - CREAR

LEHOLID - HULAD (לְהוֹלִיד - הוּלַדSER PROCREADO - ENGENDRADO / PRODUCIDO - ORIGINADO - CREADO

LAHAROT (לַהֲרוֹתCONCEBIR - QUEDAR EMBARAZADA / IMAGINAR - IDEAR

LALÉDET (לָלֶדֶתPARIR - DAR A LUZ

LEIALED - ILED (לְייַלֵד - יִלֵּדTRAER AL MUNDO (bebé) - ASISTIR EN EL PARTO

LEIALED - IULAD (לְייַלֵד - יֻלַּדSER TRAÍDO AL MUNDO (bebé) - SER ASISTIDO EN EL PARTO

LEEMÓN (לְאֱמֹן) CRIAR (niños) (bíblico)

LETAPÉAJ - TIPÉAJ o TIPAJ (לְטַפֵּחַ - טִפֵּחַ - טִפַּח) CRIAR - NUTRIR - CULTIVAR - CUIDAR - APRECIAR - QUERER

LETAPÉAJ - TUPAJ (לְטַפֵּחַ - טֻפַּח) SER CRIADO - NUTRIDO - CULTIVADO - CUIDADO - APRECIADO - QUERIDO

LEGADEL - GUIDEL (לְגַדֵּל - גִּדֵּל) CRIAR (personas, vegetales) - CRECER - CULTIVAR

LEGADEL - GUDAL (לְגַדֵּל - גֻּדַּל) SER CRIADO (personas, vegetales) - CRECIDO - CULTIVADO

Ejemplos de uso

Mi mamá me está matando de hambre con la nueva dieta esa

אִמָּא שֶׁלִּי מַרְעִיבָה אוֹתִי עִם הַדִּיאֶטָה הַחֲדָשָׁה הַזֹּאת
אמא שלי מרעיבה אותי עם הדיאטה החדשה הזאת
IMA SHELÍ MAR'IVAH OTÍ 'IM HA-DIETAH HA-JADASHAH HA-ZOT
  • ÍMA (אִמָּא - אמאMAMÁ, MAMI; TÉRMINO FAMILIAR, CARIÑOSO Y PRÓXIMO QUE USAN LOS NIÑOS (Y YO) PARA REFERIRSE A SU MADRE.
  • EM (אֵם - אםMADRE. NO CONFUNDIR CON:
    • IM (אִם - אםSI (condicional)
    • OM (אֹם - אום) PUEBLO, NACIÓN (florido) / PERNO, PERNILLO, PESTILLO, CERROJO
  • IMAHOT (אִמָּהוֹת - אימהותMATRIARCAS
  • IMAHUT (אִמָּהוּת - אמהותMATERNIDAD
  • ABA (אַבָּא - אבאPAPÁ, PAPI; TÉRMINO FAMILIAR, CARIÑOSO Y PRÓXIMO QUE USAN LOS NIÑOS (Y YO) PARA REFERIRSE A SU PADRE.
  • AV (אָב - אבPADRE
  • AVHUT (אַבְהוּת - אבהותPATERNIDAD

El camino para devolver el bebé a su madre...

הַדֶּרֶךְ הַיְּחִידָה לְהָשִׁיב אֶת הַתִּינוֹק לְאִמּוֹ...
הדרך היחידה להשיב את התינוק לאמו...
HA-DÉREJ HA-IEJIDAH LEHASHIV ET HA-TINOQ LE-IMÓ...

Matriarcas, confinen a sus hijas (confinad a vuestras hijas)

אִמָּהוֹת, רַתְּקוּ אֶת בְּנוֹתֵיכֶן
אמהות, רתקו את בנותיכן
IMAHOT, RATQÚ ET BNOTEIJÉN
  • IMAHOT (אִמָּהוֹת - אימהותMATRIARCAS
  • RATQÚ (רַתְּקוּ - רתקוCONFINAD, ES EL IMPERATIVO PLURAL DEL VERBO LERATEQ (לְרַתֵּקCONFINAR - ENCERRAR / FASCINAR - CAUTIVAR / REFRENAR - CONTENER - ATAR - LIGAR - RESTRINGIR - IMPEDIR (movimiento)
  • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo e indirecto)
  • BNOTEIJÉN (בְּנוֹתֵיכֶן - בנותיכןVUESTRAS HIJAS, SUS HIJAS, ES BNOT (בְּנוֹת - בנותHIJAS DE, QUE ES LA FORMA COMPUESTA BANOT (בָּנוֹת - בנותHIJAS, CHICAS, + EL SUFIJO PRONOMINAL JÉN (כֶן - כןVUESTRAS, DE VOSOTRAS, DE USTEDES, SUS

Gracias, pero, en aras a la verdad, esta no es mi lengua materna realmente

תּוֹדָה אֲבָל זוּ לֹא שְׂפַת הַאֵמ שְׁלִי לְמַעַן הַאֶמֶת
תודה אבל זו לא שפת האמ שלי למען האמת
TODAH, AVAL ZU LO SFAT HAEM SHELÍ LEMA'ÁN HAÉMET
  • LITERALMENTE: GRACIAS, PERO ESTA NO ES LA LENGUA MATERNA DE MÍ EN ARAS A LA VERDAD
  • TODAH (תּוֹדָה - תּוֹדָהGRACIAS
    • NO CONFUNDIR NI CON TODEH (תּוֹדֶה - תּוֹדֶהELLA AGRADECERÁ, NI CON TUDEH (תּוּדֶה - תּוּדֶהELLA SERÁ AGRADECIDA, QUE SON LA 3ª PERS. FEM. SING DEL FUTURO DE LAS CONJUGACIONES HIF'IL Y HUF'AL, RESPECTIVAMENTE, DEL VERBO LEHODOT (לְהוֹדוֹת) AGRADECER - DAR LAS GRACIAS / ADMITIR - RECONOCER - CONFESAR - DECLARAR (algo)
  • AVAL (אֲבָלPERO, SIN EMBARGO
  • ZU (זוּ - זוESTA, ES UNA FORMA COLOQUIAL, BÍBLICA Y LITERARIA DE DECIR ZO (זוֹ - זוESTA, LA QUE, LA CUAL
  • LO (לֹא - לאNO
  • SFAT HAEM (שְׂפַת - שפתLENGUA MATERNA
    • SFAT (שְׂפַת - שפתLENGUA DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE SAFAH (שָׂפָה - שפהLENGUA, IDIOMA
    • HA (שְׂפַת - שפתLA
    • EM (אֵם - אםMADRE
  • SHELÍ (שֶׁלִּי - שליMÍO (preposición + sufijo pronominal de 1ª pers. sing.)
  • LEMA'ÁN (לְמַעַן - למעןPARA - DE MANERA QUE - EN BENEFICIO DE - EN ARAS DE - POR EL BIEN DE
  • ÉMET (אֶמֶת - אמתVERDAD
  • AQUÍ PUEDES VER Y OÍR A LA DELICIOSA YAARA (DEL SITIO HEBREWPOD101) DECIR ESTA Y OTRAS FRASES CHULAS EN HEBREO.

Yo hablaré hebreo como un nativo en tres años

אֲנִי אֲדַבֵּר עִבְרִית בְּרָמָת שְׂפַת אֵם תּוֹךְ שׁלוֹשׁ שׁנִים
אני אדבר עברית ברמת שפת אם תוך שלוש שנים
ANÍ EDABER 'IVRIT BERAMAT SFAT EM TOJ SHALOSH SHANIM
  • LITERALMENTE: YO HABLARÉ HEBREO EN NIVEL DE LENGUA DE MADRE DENTRO DE TRES AÑOS
  • ANÍ (אֲנִי - אניYO
  • EDABER (אֶדַבֵּר - אדברHABLARÉ - FORMALMENTE DEBERÍA DECIRSE ADABER (אֲדַבֵּר - אדבר) -, ES LA 1ª PERSONA SINGULAR DEL FUTURO DEL VERBO LEDABER(לְדַבֵּרHABLAR (un idioma, en público, ... ; NO hablar con alguien, dialogar)
  • 'IVRIT (עִבְרִית - עבריתHEBREO (idioma)
  • BE (בְּ - בEN, CON
  • RAMAT (רָמָת - רמתREGIÓN MONTAÑOSA, REGIÓN ALTA, REGIÓN CON COLINAS / ALTITUD BAROMÉTRICA / NIVEL, ESCALÓN, ESTADIO / NORMA, ESTÁNDAR / CONCENTRACIÓN (de los futbolistas, por ejemplo) - EN ESTE CASO RAMAT ADOPTA SU FORMA COMPUESTA, QUE ES IGUAL A LA SIMPLE, PERO SIGNIFICA NIVEL DE, EN LUGAR DE NIVEL A SECAS
  • SFAT (שְׂפַת - שפתLENGUA DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE SAFAH (שָׂפָה - שפהLENGUA, IDIOMA
  • EM (אֵם - אםMADRE
  • TOJ (תּוֹךְ - תוךDENTRO DE, EN, INTERIOR, DENTRO, DESDE DENTRO / INTRA / BASE, CENTRO, IDEA PRINCIPAL, TEMA CENTRAL / AL MISMO TIEMPO, MIENTRAS QUE AL MISMO TIEMPO, AL TIEMPO
  • SHALOSH (שָׁלוֹשׁ - שלושTRES
  • SHANIM (שָׁנִים - שניםAÑOS, ES EL PLURAL DE SHANAH (שָׁנָה - שָׁנָהAÑO
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES SHNAT (שְׁנַת - שנתAÑO DE, Y LA DEL PLURAL ES SHNOT (שְׁנוֹת - שנות) AÑOS DE
  • AQUÍ PUEDES VER Y OÍR A LA DELICIOSA YAARA (DEL SITIO HEBREWPOD101) DECIR ESTA Y OTRAS FRASES CHULAS EN HEBREO.

Gracias, pero, en aras a la verdad, esta no es mi lengua materna realmente

תּוֹדָה אֲבָל זוּ לֹא שְׂפַת הַאֵמ שְׁלִי לְמַעַן הַאֶמֶת
תודה אבל זו לא שפת האמ שלי למען האמת
TODAH, AVAL ZU LO SFAT HAEM SHELÍ LEMA'ÁN HAÉMET
  • LITERALMENTE: GRACIAS, PERO ESTA NO ES LA LENGUA MATERNA DE MÍ EN ARAS A LA VERDAD
  • TODAH (תּוֹדָה - תּוֹדָהGRACIAS
    • NO CONFUNDIR NI CON TODEH (תּוֹדֶה - תּוֹדֶהELLA AGRADECERÁ, NI CON TUDEH (תּוּדֶה - תּוּדֶהELLA SERÁ AGRADECIDA, QUE SON LA 3ª PERS. FEM. SING DEL FUTURO DE LAS CONJUGACIONES HIF'IL Y HUF'AL, RESPECTIVAMENTE, DEL VERBO LEHODOT (לְהוֹדוֹת) AGRADECER - DAR LAS GRACIAS / ADMITIR - RECONOCER - CONFESAR - DECLARAR (algo)
  • AVAL (אֲבָלPERO, SIN EMBARGO
  • ZU (זוּ - זוESTA, ES UNA FORMA COLOQUIAL, BÍBLICA Y LITERARIA DE DECIR ZO (זוֹ - זוESTA, LA QUE, LA CUAL
  • LO (לֹא - לאNO
  • SFAT HAEM (שְׂפַת - שפתLENGUA MATERNA
    • SFAT (שְׂפַת - שפתLENGUA DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE SAFAH (שָׂפָה - שפהLENGUA, IDIOMA
    • HA (שְׂפַת - שפתLA
    • EM (אֵם - אםMADRE
  • SHELÍ (שֶׁלִּי - שליMÍO (preposición + sufijo pronominal de 1ª pers. sing.)
  • LEMA'ÁN (לְמַעַן - למעןPARA, DE MANERA QUE, EN BENEFICIO DE, EN ARAS DE, POR EL BIEN DE
  • ÉMET (אֶמֶת - אמתVERDAD
  • AQUÍ PUEDES VER Y OÍR A LA DELICIOSA YAARA (DEL SITIO HEBREWPOD101) DECIR ESTA Y OTRAS FRASES CHULAS EN HEBREO.

Ejemplo2

Ejemplo3