Verbos‎ > ‎

AYUDAR - SER AYUDADO (por alguien) - LEHISTAIÉ'A - NISTAIÉ'A - להסתיע - נסתיע

SER AYUDADO (por alguien)

TO BE ASSISTED BY - TO BE AIDED BY - TO BE HELPED BY
CONJUGACIÓN HITPA'EL
RAÍZ סיע
INFINITIVO LEHISTAIÉ'A לְהִסְתַּיֵּעַ להסתייע
PASADO (3ª pers. masc. sing.) NISTAIÉ'A - HISTAIÉ'A נִסְתַּיֵּעַ - הִסְתַּיֵּעַ נסתייע - הסתייע

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מִסְתַּיֵּעַ מִסְתַּיַּעַת מִסְתַּיְּעִים מִסְתַּיְּעוֹת הִסְתַּיַּע הִסְתַּיְּעִי הִסְתַּיְּעוּ
מסתייע מסתייעת מסתייעים מסתייעות הסתייע הסתייעי הסתייעו
MISTAIÉ'A MISTAIÁ'AT MISTAI'IM MISTAI'OT HISTAIÁ' HISTAI'Í HISTAI'Ú

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
נִסְתַּיַּעְתִּי נִסְתַּיַּעְתָּ נִסְתַּיַּעְתְּ נִסְתַּיֵּעַ נִסְתַּיְּעָה נִסְתַּיַּעְנוּ נִסְתַּיַּעְתֶּם נִסְתַּיַּעְתֶּן נִסְתַּיְּעוּ
נסתייעתי נסתייעת נסתייעת נסתייע נסתייעה נסתייענו נסתייעתם נסתייעתן נסתייעו
NISTAIA'TI NISTAIA'TA NISTAIA'T NISTAIÉ'A NISTAI'AH NISTAIA'NU NISTAIÁ'TEM* NISTAIA'TEN* NISTAI'Ú

FORMAS ALTERNATIVAS DEL PASADO:
הִסְתַּיַּעְתִּי הִסְתַּיַּעְתָּ הִסְתַּיַּעְתְּ הִסְתַּיֵּעַ הִסְתַּיְּעָה הִסְתַּיַּעְנוּ הִסְתַּיַּעְתֶּם הִסְתַּיַּעְתֶּן הִסְתַּיְּעוּ
נסתייעתי נסתייעת נסתייעת נסתייע נסתייעה נסתייענו נסתייעתם נסתייעתן נסתייעו
HISTAIA'TI HISTAIA'TA HISTAIA'T HISTAIÉ'A HISTAI'AH HISTAIA'NU HISTAIÁ'TEM* HISTAIA'TEN* HISTAI'Ú
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶסְתַּיַּע תִּסְתַּיַּע תִּסְתַּיְּעִי יִסְתַּיַּע תִּסְתַּיַּע נִסְתַּיַּע תִּסְתַּיְּעוּ יִסְתַּיְּעוּ
אסתייע תסתייע תסתייעי יסתייע תסתייע נסתייע תסתייעו יסתיעו
ESTAIÁ' TISTAIÁ' TISTAI'Í ISTAIÁ' TISTAIÁ' NISTAIÁ' TISTAI'Ú ISTAI'Ú

Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 SER AYUDADO (por alguien)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Ayudante
    2. 2.2 Asistencia (s), Ayuda (s), Apoyo (s)
    3. 2.3 Colaborador (es)
    4. 2.4 El tratado con India ayuda a la Marina a mejorar el...
    5. 2.5 Ayudó al anciano a cruzar la calle
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LESAIÉ'A - SIIÉ'A - לְסַיֵּעַ - סִיֵּעַ - AYUDAR - APOYAR - ASISTIR - ACONSEJAR - INFORMAR - COLABORAR
    2. 3.2 LESAIÉ'A - SUIÁ' - לְסַיֵּעַ - סֻיַּע - SER AYUDADO (asistido) - APOYADO - ASISTIDO / ACONSEJADO / INFORMADO / COLABORADO
    3. 3.3 LA'AZOR - לַעֲזֹר - AYUDAR - ASISTIR
    4. 3.4 LEHE'AZER - לְהֵעָזֵר - SER AYUDADO - ASISTIDO
    5. 3.5 LITMOJ - לִתְמוֹךְ - APOYAR (también una opinión, causa, ...) - SOPORTAR - SOSTENER / ASISTIR (ayudar, apoyar) / APUNTALAR / ANIMAR - REFORZAR
    6. 3.6 LEHITAMEJ - לְהִיתָּמֵךְ - APOYARSE - DESCANSAR - ESTAR APOYADO (en algo) - ESTAR SOSTENIDO - SOPORTADO - APUNTALADO (por algo) / ASISTIDO (ayudado, apoyado)
    7. 3.7 LESHARET - SHERET - לְשָׁרֵת - שֵׁרֵת - SERVIR (prestar un servicio, especialmente el militar o nacional) / ASISTIR - AYUDAR / MINISTRAR
    8. 3.8 LESHARET - SHORAT - לְהִיתָּמֵךְ - שֹׁרַת - SER SERVIDO (prestado un servicio, especialmente el militar o nacional) / ASISTIDO - AYUDADO / MINISTRADO
    9. 3.9 LEGABOT - GUIBAH - לְגַבּוֹת - גִּבָּה - APOYAR - RESPALDAR - JUSTIFICAR
    10. 3.10 LEGABOT - GUBAH - לְגַבּוֹת - גֻּבָּה - SER APOYADO - RESPALDADO - JUSTIFICADO
    11. 3.11 LEHO'IL - HO'IL - לְהוֹעִיל - הוֹעִיל - AYUDAR - SER ÚTIL - RESULTAR ÚTIL - SER BENEFICIOSO
    12. 3.12 LEHO'IL - HU'AL - לְהוֹעִיל - הוּעַל - HABER SIDO DE AYUDA - HABER SIDO ÚTIL - HABER RESULTADO ÚTIL - HABER SIDO BENEFICIOSO
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Ayudante

סַיָּע
סיע
SAIÁ'

Asistencia (s), Ayuda (s), Apoyo (s)

סִיּוּעַ סִיּוּעִים
סיוע סיועים
SIIÚ'A SIIU'IM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SIIÚ'A (סִיּוּעַ - סיוע) AYUDA DE - ASISTENCIA DE - APOYO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SIIU'ÉI (סִיּוּעֵי - סיועי) AYUDAS DE - ASISTENCIAS DE - APOYOS DE

Colaborador (es)

סַיְעָן סַיְעָנִים
סייען סייענים
SAI'ÁN SAI'ANIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SAI'AN (סַיְעַן - סייען) COLABORADOR DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SAI'ANÉI (סַיְעָנֵי - סייעני) COLABORADORES DE

El tratado con India ayuda a la Marina a mejorar el...

הַבְּרִית עִם הֹדּוּ מְסַיַּעַת לַחֵיל הַיָּם לשפר את ...
הברית עם הודו מסייעת לחיל הים לשפר את...
HABRIT 'IM HODU MESAIÁ'AT LAJEL HAIAM LESHAPER ET...
  • TAMBIÉN PODRÍA TRADUCIRSE ASÍ: "... AYUDA A LA MARINA EN LA MEJORA DE..."
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • BRIT (בְּרִית - ברית) PACTO, TRATADO, ALIANZA
  • 'IM (עִם - עם) CON
  • HODU (הֹדּוּ - הודו) INDIA
    • NO CONFUNDIR CON HODÚ (הוֹדוּ - הודו) AGRADEZCAN, RECONOZCAN O AGRADECIERON, RECONOCIERON, QUE PUEDE SER EL IMPERATIVO PL. O LA 3ª PERS. DEL PL. DEL PASADO DEL VERBO LEHODOT (לְהוֹדוֹתAGRADECER - DAR LAS GRACIAS / ADMITIR - RECONOCER - CONFESAR - DECLARAR (algo)
  • MESAIÁ'AT (מְסַיַּעַת - מסייעת) ELLA AYUDA - ESTÁ AYUDANDO, ES EL FEM. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LESAIÉ'A (לְסַיֵּעַAYUDAR - APOYAR - ASISTIR / ACONSEJAR / INFORMAR / COLABORAR
  • JEL HAIAM (חֵיל הַיָּם - חֵיל הים) ARMADA, MARINA (rama del ejército)
    • JEL (חֵיל - חיל) FORTALEZA, CASTILLO (bíblico)
      • NO CONFUNDIR CON
        • JAIAL (חַיָּל - חייל) SOLDADO; SU PLURAL ES JAIALIM (חַיָּלִים - חיילים) SOLDADOS; Y SUS FORMAS COMPUESTAS, RESPECTIVAMENTE JAIAL (חַיַּל - חייל) SOLDADO DE, Y JAIALÉI (חַיָּלֵי - חיילי) SOLDADOS DE
        • JIL (חִיל - חיל) TERROR, MIEDO (literario)
        • JAIL (חַיִל - חילCUERPO (del ejército), EJÉRCITO / FUERZA, ÉXITO
      • RELACIONADAS CON EL VERBO LEJAIEL (לְחַיֵּל) ALISTAR - RECLUTAR - ENROLAR - ENGANCHAR - QUINTAR - LLAMAR AL SERVICIO MILITAR, CUYO PASADO (3ª PERS. MASC. SING.) ES JIIEL (חִיֵּל - חייל) EL ALISTÓ; SU FORMA PASIVA, PU'AL, ES JUIAL (חֻיַּל - חויל) ÉL FUE ALISTADO - RECLUTADO - ENROLADO
    • HAIAM (הַיָּם - הים) EL MAR, EL OCÉANO
      • HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
      • IAM (יָם - יםMAR - OCÉANO / OESTE (bíblico) / ABUNDANCIA - PLÉTORA - PROFUSIÓN
        • IAMIM (ימיםMARES - OCÉANOS - AGUA - AGUAS
        • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR SOLO CAMBIA UNA VOCAL Y TAMBIÉN ES IAM (יַם - יםMAR DE - OCÉANO DE / OESTE DE (bíblico) / ABUNDANCIA DE - PLÉTORA DE - PROFUSIÓN DE
        • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES IAMÉI (יַמֵּי - ימיMARES DE - OCÉANOS DE / OESTES DE (bíblico) / ABUNDANCIAS DE - PLÉTORAS DE - PROFUSIONES DE
        • IAMAH (יַמָּה - יַמָּהLAGO - MAR INTERIOR
          • PLURAL DE IAMOT (יַמּוֹת - ימותLAGOS - MARES INTERIORES
          • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR IAMAH ES IAMAT (יַמַּת - ימתLAGO DE - MAR INTERIOR DE
          • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES IAMOT (יַמּוֹת - ימותLAGOS - MARES INTERIORES
        • IAMÍ (יַמִּי - ימיMARINO - MARÍTIMO - RELACIONADO CON EL MAR (masculino singular) (adjetivo)
          • IAMIT (יַמִּית - ימיתMARINA - MARÍTIMA - RELACIONADA CON EL MAR (femenino singular) (adjetivo)
          • IAMIÍM (יַמִּיִּים - ימייםMARINOS - MARÍTIMOS - RELACIONADOS CON EL MAR (masculino plural) (adjetivo)
          • IAMIIOT (יַמִּיּוֹת - ימיותMARINas - MARÍTIMas - RELACIONADas CON EL MAR (femenino plural) (adjetivo)
        • MÁIM (מַיִם - מיםAGUA - AGUAS (en hebreo agua siempre es plural)
        • METZAR IAM (מֵצַר יָם - מצר יםESTRECHO
          • A MENUDO SE QUEDA SOLO EN METZAR (מֵצַר - מצרESTRECHO / AFLICCIÓN - PROBLEMA (florido)
          • MITZRAIM (מִצְרַיִם - מצרייםEGIPTO
          • MÉTZER (מֶצֶר - מצרBORDE - LÍMITE - FRONTERA
          • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHATZER (לְהָצֵרESTRECHAR - COGER (para estrechar una prenda, en sastrería) / LAMENTAR (florido)
        • METZAR IABASHAH (מֵצַר יַבָּשָׁה - מצר יבשהISTMO
          • IABASHAH (יַבָּשָׁה - יבשהTIERRA - TIERRA SECA
            • IAVESH (יָבֵשׁ - יבשSECO - SECADO - DESECADO - ÁRIDO / ESTRIDENTE / SECO - ABURRIDO - MONÓTONO (coloquial)
            • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
              • LIVOSH (לִיבֹשׁSECARSE - HABERSE SECADO
              • LEIABESH (לְיַבֵּשׁSECAR - DESECAR (transitivo)
              • LEHITIABESH (לְהִתְיַבֵּשׁSECARSE - DESECARSE - DESHIDRATARSE (intransitivo)ּ
        • I (אִי - איISLA / NO (TAMBIÉN EQUIVALE A VECES AL PREFIJO NEGATIVO ESPAÑOL: IM - IN, COMO EN IMPOSIBLE O INCAPAZ...)
          • JATZI I (חֲצִי אִי - חֲצִי אִי) PENÍNSULA (literalmente: MEDIO ISLA)
  • LESHAPER (לְשַׁפֵּר) MEJORAR (algo)
  • ET (אֶת - את) A (partícula que introduce el complemento directo)
  • DE ESTE TUIT, QUE DIRIGE A ESTE ARTÍCULO

Ayudó al anciano a cruzar la calle

הוּא סִייַּע לָאָדוֹן הַזָּקֵן בַּחֲצִיַּת הַכְּבִישׁ
הוּא סִייַּע לָאָדוֹן הַזָּקֵן בַּחֲצִיַּת הַכְּבִישׁ
HU SIIÁ LAADÓN HAZAQÉN BAJATZIAT HAKVISH
  • LITERALMENTE: ÉL AYUDÓ AL SEÑOR ANCIANO EN EL CRUCE DE LA CALLE
  • HU (הוּא - הוא) ÉL (pronombre personal)
  • SIIÁ' (סִיַּע - סייע(ÉL) AYUDÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING DEL PASADO DEL VERBO LESAIÉ'A (לְסַיֵּעַAYUDAR - APOYAR - ASISTIR / ACONSEJAR / INFORMAR / COLABORAR
  • LA (לָ - ל) AL, ES UNA CONTRACCIÓN DE LA PREPOSICIÓN LE (לָ - ל) A - HACIA - PARA + EL ARTÍCULO DETERMINADO HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • ADÓN (אָדוֹן - אָדוֹן) SEÑOR - SR. - MAESTRO - SEÑORÍA (arcaico)
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • ZAQÉN (זָקֵן - זקן) ANCIANO - MAYOR
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEHIZDAQÉN (לְהִזְדַּקֵּןENVEJECER - HACERSE MAYOR (de avanzada edad)
  • BA (בַּ - ב) EN EL, ES UNA CONTRACCIÓN DE LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - ב) EN - POR - CON + EL ARTÍCULO DETERMINADO HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • JATZIAT (חֲצִיַּת - חצית) CRUCE DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE JATZIAH (חֲצִיָּה - חֲצִיָּה) CRUCE / DIVISIÓN - BISECCIÓN
    • RELACIONADA CON EL VERBO LAJTZOT (לַחְצוֹתDEMEDIAR - DIVIDIR - PARTIR - ESCINDIR (por la mitad) / CRUZAR - PASAR (la raya, la calle, al otro lado...) / INTERSECAR
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • KVISH (כְּבִישׁ - כבישCALLE ASFALTADA - CALLE / CARRETERA  - AUTOPISTA (coloquial)
    • BISH (בִּישׁ - ביש) MALO (arameo)
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Verbos relacionados

LESAIÉ'A - SIIÉ'A - לְסַיֵּעַ - סִיֵּעַ - AYUDAR - APOYAR - ASISTIR - ACONSEJAR - INFORMAR - COLABORAR

LESAIÉ'A - SUIÁ' - לְסַיֵּעַ - סֻיַּע - SER AYUDADO (asistido) - APOYADO - ASISTIDO / ACONSEJADO / INFORMADO / COLABORADO

LA'AZOR - לַעֲזֹר - AYUDAR - ASISTIR

LEHE'AZER - לְהֵעָזֵר - SER AYUDADO - ASISTIDO

LITMOJ - לִתְמוֹךְ - APOYAR (también una opinión, causa, ...) - SOPORTAR - SOSTENER / ASISTIR (ayudar, apoyar) / APUNTALAR / ANIMAR - REFORZAR

LEHITAMEJ - לְהִיתָּמֵךְ - APOYARSE - DESCANSAR - ESTAR APOYADO (en algo) - ESTAR SOSTENIDO - SOPORTADO - APUNTALADO (por algo) / ASISTIDO (ayudado, apoyado)

LESHARET - SHERET - לְשָׁרֵת - שֵׁרֵת SERVIR (prestar un servicio, especialmente el militar o nacional) / ASISTIR - AYUDAR / MINISTRAR

LESHARET - SHORAT - לְהִיתָּמֵךְ - שֹׁרַת - SER SERVIDO (prestado un servicio, especialmente el militar o nacional) / ASISTIDO - AYUDADO / MINISTRADO

LEGABOT - GUIBAH - לְגַבּוֹת - גִּבָּה - APOYAR - RESPALDAR - JUSTIFICAR

LEGABOT - GUBAH - לְגַבּוֹת - גֻּבָּה - SER APOYADO - RESPALDADO - JUSTIFICADO

LEHO'IL - HO'IL - לְהוֹעִיל - הוֹעִיל - AYUDAR - SER ÚTIL - RESULTAR ÚTIL - SER BENEFICIOSO

LEHO'IL - HU'AL - לְהוֹעִיל - הוּעַל - HABER SIDO DE AYUDA - HABER SIDO ÚTIL - HABER RESULTADO ÚTIL - HABER SIDO BENEFICIOSO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.