ENGAÑAR - MENTIR - TRAMPEAR - HACER TRAMPA
TO CHEAT - TO DECEIVE TO - TO LIE TO
INFINITIVO |
LERAMOT |
לְרַמּוֹת |
לרמות |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
RIMAH |
רִמָּה |
רימה |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מְרַמֶּה |
מְרַמָּה |
מְרַמִּים |
מְרַמּוֹת |
רַמֵּה |
רַמִּי |
רַמּוּ |
מרמה |
מרמה |
מרמים |
מרמות |
רמה |
רמי |
רמו |
MERAMEH |
MERAMAH |
MERAMIM |
MERAMOT |
RAMEH |
RAMÍ |
RAMÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
רִמִּיתִי |
רִמִּיתָ |
רִמִּית |
רִמָּה |
רִמְּתָה |
רִמִּינוּ |
רִמִּיתֶם |
רִמִּיתֶן |
רִמּוּ |
רימיתי |
רימית |
רימית |
רימה |
רימתה |
רימינו |
רימיתם |
רימיתן |
רימו |
RIMITI |
RIMITA |
RIMIT |
RIMAH |
RIMTAH |
RIMINU |
RIMÍTEM* |
RIMITEN* |
RIMÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֲרַמֶּה |
תְּרַמֶּה |
תְּרַמִּי |
יְרַמֶּה |
תְּרַמֶּה |
נְרַמֶּה |
תְּרַמּוּ |
יְרַמּוּ |
ארמה |
תרמה |
תרמי |
ירמה |
תרמה |
נרמה |
תרמו |
ירמו |
ARAMEH |
TERAMEH |
TERAMÍ |
IERAMEH |
TERAMEH |
NERAMEH |
TERAMÚ |
IERAMÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Fraude, Engaño
Tramposo / Estafador / Defraudador
Larva, Gusano
- NO CONFUNDIR CON RIMAH (רִמָּה - רימה) (ÉL) ENGAÑÓ, 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LERAMOT (לְרַמּוֹת) ENGAÑAR - MENTIR - HACER TRAMPA
Región de colinas, Región Alta / Nivel, Norma / Escalón, Estadio / Concentración / Altitud barométrica
Alto (tanto indicando volumen de sonido como nivel en el escalafón o en la estima)/ Senior / Importante, Estimado
Parte de la frase que añade nueva información a lo ya expuesto que habitualmente, pero no siempre, se asocia con el sujeto (lingüística)
Daniel hizo trampas en el examen y suspendió
דָּנִאֵל רִימָּה בַּמִּבְחָן וְנִכְשַׁל |
דניאל רימה במבחן ונכשל |
DANIEL RIMAH BAMIVJÁN VENIJSHAL |
- DANIEL (דָּנִיּאֵל - דניאל) DANIEL (literalmente: DIOS ES MI JUEZ, o, más exactamente, MI JUEZ ES DIOS)
- RIMAH (רִמָּה - רימה) (ÉL) ENGAÑÓ, 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LERAMOT (לְרַמּוֹת) ENGAÑAR - MENTIR - HACER TRAMPA
- NO CONFUNDIR CON RIMAH (רִמָּה - רימה) LARVA - GUSANO
- BA (בַּ - ב) EN LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE BE (בְּ - ב) EN + HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- MIVJÁN (מִבְחָן - מבחן) EXAMEN - TEST
- EL PLURAL DE MIVJÁN ES MIVJANIM (מִבְחָנִים - מבחנים) EXÁMENES
- RELACIONADAS CON EL VERBO LIVJÓN (לִבְחֹן) EXAMINAR - TESTAR - INVESTIGAR
- VE (וְ - ו) Y
- NIJSHAL (נִכְשָׁל - נכשל) (ÉL) FALLA o FALLÓ / (ÉL) SUSPENDE o SUSPENDIÓ, PUEDER SER EL MASC.SING DEL PRESENTE O LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHIKASHEL (לְהִכָּשֵׁל) TROPEZAR - FRACASAR - FALLAR
- VISTO EN HEBREW VERBS
Verbos relacionados
LERAMOT - RUMAH - לְרַמּוֹת - רֻמָּה - SER ENGAÑADO - MENTIDO
LESHAQER - SHIQER - לְשַׁקֵּר - שִׁקֵּר - CONTAR MENTIRAS - BOLAS - TROLAS - MENTIR - ENGAÑAR
LESHAQER - SHUQAR - לְשַׁקֵּר - שֻׁקַּר - SER CONTADO MENTIRAS - BOLAS - TROLAS - SER MENTIDO - ENGAÑADO
LEHASHLOT - HISHLAH - לְהַשְׁלוֹת - הִשְׁלָה - ENGAÑAR (a menudo ENGAÑARSE) / LEVANTAR - CREAR FALSAS ESPERANZAS
LEHASHLOT - HUSHLAH - לְהַשְׁלוֹת - הֻשְׁלָה - SER ENGAÑADO - ENGAÑARSE / SER LEVANTADA - CREADA FALSA ESPERANZA
LESADER - SIDER - לְסַדֵר - סִידֵר - ORDENAR (arreglar, organizar) / AJUSTAR / ENCARGARSE DE (para resolVer en algo) / (coloquialmente) ENGAÑAR - TIMAR (arreglar un resultado con trampa) - VENGARSE DE / (coloquialmente) ORGANIZAR (estructurar) FINANCIERAMENTE
LEHONOT - HONAH - לְהוֹנוֹת - הוֹנָה - DEFRAUDAR - ENGAÑAR - EMBAUCAR - TIMAR - ESTAFAR
LEHONOT - HUNAH - לְהוֹנוֹת - הוּנָה - SER DEFRAUDADO - ENGAÑADO - EMBAUCADO - TIMADO - ESTAFADO
LEHATEL - HITEL - לְהַתֵּל - הִתֵּל - BURLARSE - MOFARSE - REÍRSE DE / ENGAÑAR - EMBAUCAR
LEHATEL - HUTAL - לְהַתֵּל - הֻתַּל - SER BURLADO - OBJETO DE MOFA / ENGAÑADO - EMBAUCADO
LEHAT'OT - HIT'AH - לְהַטְעוֹת - הִטְעָה - EQUIVOCAR - LLEVAR - APUNTAR - CONDUCIR EN LA DIRECCIÓN EQUIVOCADA - LLEVAR A YERRO (a alguien) / ENGAÑAR
LEHAT'OT - HUT'AH - לְהַטְעוֹת - הֻטְעָה - SER EQUIVOCADO - LLEVADO - APUNTADO - CONDUCIDO EN LA DIRECCIÓN EQUIVOCADA - LLEVADO A YERRO (alguien) / ENGAÑADO
LIVGOD - לִבגוֹד - TRAICIONAR - ENGAÑAR (a alguien)LEHA'ARIM - HE'ERIM - לְהַעֲרִים - הֶעֱרִים - ENGAÑAR / VOLVERSE JUICIOSO - ADQUIRIR CONOCIMIENTOS (bíblico) / OBJETAR - MONTAR (objeción) - OBSTACULIZAR - LEVANTAR (obstáculo) - DIFICULTAR - CREAR (dificultad) / APILAR - AMONTONARLEHA'ARIM - HO'ORAM o HU'ARAM - לְהַעֲרִים - הָעֳרַם - הֻעֲרַם - SER ENGAÑADO / SER OBJETADO - SER MONTADA (objeción) - SER OBSTACULIZADO - SER LEVANTADO (obstáculo) - SER DIFICULTADO - SER CREADA (dificultad) / SER APILADO - SER AMONTONADO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |
|