SER HORNEADO - SER COCINADO EN EL HORNO - SER COCINADO AL HORNO
TO BE BAKED
INFINITIVO |
LEHEAFOT |
לְהֵאָפוֹת |
להיאפות |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
NEEFAH |
נֶאֱפָה |
נאפה |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
נֶאֱפֶה |
נֶאֱפֵית |
נֶאֱפִים |
נֶאֱפוֹת |
הֵאָפֵה |
הֵאָפִי |
הֵאָפוּ |
נאפה |
נאפית |
נאפים |
נאפות |
היאפה |
היאפי |
היאפו |
NEEFEH |
NEEFET |
NEEFIM |
NEEFOT |
HEAFEH |
HEAFÍ |
HEAFÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
נֶאֱפֵיתִי | נֶאֱפֵיתָ | נֶאֱפֵית | נֶאֱפָה | נֶאֶפְתָה | נֶאֱפֵינוּ | נֶאֱפֵיתֶם | נֶאֱפֵיתֶן | נֶאֶפוּ |
נאפיתי | נאפית | נאפית | נאפה | נאפתה | נאפינו | נאפיתם | נאפיתן | נאפו | NEEFETI | NEEFETA | NEEFET | NEEFAH | NEEFTAH | NEEFENU | NEEFÉTEM* | NEEFETEN* | NEEFÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֵאָפֶה |
תֵּאָפֶה |
תֵּאָפִי |
יֵאָפֶה |
תֵּאָפֶה |
נֵאָפֶה |
תֵּאָפוּ |
יֵאָפוּ |
איאפה |
תיאפה |
תיאפי |
ייאפה |
תיאפה |
ניאפה |
תיאפו |
ייאפו |
EAFEH |
TEAFEH |
TEAFÍ |
IEAFEH |
TEAFEH |
NEAFEH |
TEAFÚ |
IEAFÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 SER HORNEADO - SER COCINADO EN EL HORNO - SER COCINADO AL HORNO
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 (el hecho de estar) Horneando
- 2.2 Horno, Calentador
- 2.3 Horno para cocinar y hornear
- 2.4 El hornero (panadero) me hornea el pan
- 2.5 La mujer hornea un pastel (tarta)
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEEFOT - לֶאֱפוֹת - HORNEAR - COCINAR EN EL HORNO
- 3.2 LITZLOT - לִצְלוֹת - ASAR (también A LA PARRILLA) - TOSTAR
- 3.3 LEHITZALOT - לְהִצָּלוֹת - SER ASADO (también A LA PARRILLA) - TOSTADO
- 3.4 LEHAQRIM- HIQRIM - לְהַקְרִים - הִקְרִים - HORNEAR HASTA FORMAR COSTRA - HORNEAR HASTA ENCOSTRAR Y DORAR - ENCOSTRAR - DORAR
- 3.5 LEHAQRIM- HUQRAM - לְהַקְרִים - הֻקְרַם - SER HORNEADO HASTA FORMAR COSTRA - SER HORNEADO HASTA ENCOSTRAR Y DORARSE - SER ENCOSTRADO - SER DORADO
- 3.6 LIQROM - לִקְרֹם - ENCOSTRAR - FORMAR COSTRA / SER RECUBIERTO
- 3.7 LEHASHJIM - לְהַשְׁחִים - BRONCEARSE / DORARSE (asado, comida)
- 3.8 LEVASHEL - BISHEL - לְבַשֵּׁל - בִּשֵּׁל - COCINAR - COCER - HERVIR / COCINAR (también en sentido figurado, MAQUINAR, o CONCEBIR - PREPARAR una película, cinta musical, proyecto, idea, ...) (jerga) / ALTERAR - MODIFICAR (jerga)
- 3.9 LEVASHEL - BUSHAL - לְבַשֵּׁל - בֻּשַּׁל - SER COCINADO - COCIDO - HERVIDO / COCINADO (también en sentido figurado, MAQUINADO, o CONCEBIDO - MADURADO - PREPARADO una película, cinta musical, proyecto, idea, ...) (jerga) / ALTERADO - MODIFICADO (jerga)
- 3.10 LEHITBASHEL - לְהִתְבַּשֵּׁל - COCINARSE - COCERSE / SER COCINADO - COCIDO
- 3.11 LEHARTÍAJ - HIRTÍAJ - לְהַרְתִּיחַ - הִרְתִּיחַ - HERVIR - COCER
- 3.12 LEHARTÍAJ - HURTAJ - לְהַרְתִּיחַ - הֻרְתַּח - SER HERVIDO - COCIDO
- 3.13 LETAGUÉN - TIGUÉN - לְטַגֵּן - טִגֵּן - FREÍR
- 3.14 LETAGUÉN - TUGÁN - לְטַגֵּן - טֻגַּן - SER - ESTAR FRITO
- 3.15 LEEJOL - לְאֱכוֹל- COMER / QUEMAR / DESTRUIR / CONSUMIR
- 3.16 LEHEAJEL - לְהֵיאָכֵל- SER COMIDO / QUEMADO / DESTRUIDO
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
(el hecho de estar) Horneando
Horno, Calentador
Horno para cocinar y hornear
תַּנּוּר לְבִּשּׁוּל וּלְאֲפִיָּה |
תנור לבשול ולאפייה |
TANUR LEBISHUL ULEAFIAH |
El hornero (panadero) me hornea el pan
הַאוֹפֵה אוֹפֵה לִי אֵת הַלֶחֶם |
האופה אופה לי את הלחם |
HAÓFEH OFEH LI ET HALÉJEM |
- LITERALMENTE: EL PANADERO HORNEA PARA MÍ (A) EL PAN
- AUNQUE SE ESCRIBEN IGUAL, NO CONFUNDIR ÓFEH (אוֹפֵה - אופה) HORNERO - PANADERO, QUE TIENE ACENTO GRAVE, CON OFEH (אוֹפֵה - אופה) HORNEO - HORNEAS - HORNEA, CON ACENTO AGUDO, QUE ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEEFOT (לֶאֱפוֹת) HORNEAR - COCINAR AL HORNO
La mujer hornea un pastel (tarta)
הַאִשָׁה אוֹפָה עוּגָה |
האישה אופה עוגה |
HAISHAH OFAH 'UGAH |
- ISHAH (אִשָּׁה - אישה) MUJER - ESPOSA
- SU PLURAL ES NASHIM (נָשִׁים - נשים) MUJERES - ESPOSAS
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES ÉSHET (אֵשֶׁת - אשת) MUJER DE - ESPOSA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES NESHÉI (נְשֵׁי - נשי) MUJERES DE - ESPOSAS DE O NESHOT (נְשׁוֹת - נשות) MUJERES DE - ESPOSAS DE
Verbos relacionados
LEEFOT - לֶאֱפוֹת - HORNEAR - COCINAR EN EL HORNO
LITZLOT - לִצְלוֹת - ASAR (también A LA PARRILLA) - TOSTAR
LEHITZALOT - לְהִצָּלוֹת - SER ASADO (también A LA PARRILLA) - TOSTADOLEHAQRIM- HIQRIM - לְהַקְרִים - הִקְרִים - HORNEAR HASTA FORMAR COSTRA - HORNEAR HASTA ENCOSTRAR Y DORAR - ENCOSTRAR - DORARLEHAQRIM- HUQRAM - לְהַקְרִים - הֻקְרַם - SER HORNEADO HASTA FORMAR COSTRA - SER HORNEADO HASTA ENCOSTRAR Y DORARSE - SER ENCOSTRADO - SER DORADOLIQROM - לִקְרֹם - ENCOSTRAR - FORMAR COSTRA / SER RECUBIERTOLEHASHJIM - לְהַשְׁחִים - BRONCEARSE / DORARSE (asado, comida)
LEVASHEL - BISHEL - לְבַשֵּׁל - בִּשֵּׁל - COCINAR - COCER - HERVIR / COCINAR (también en sentido figurado, MAQUINAR, o CONCEBIR - PREPARAR una película, cinta musical, proyecto, idea, ...) (jerga) / ALTERAR - MODIFICAR (jerga)
LEVASHEL - BUSHAL - לְבַשֵּׁל - בֻּשַּׁל - SER COCINADO - COCIDO - HERVIDO / COCINADO (también en sentido figurado, MAQUINADO, o CONCEBIDO - MADURADO - PREPARADO una película, cinta musical, proyecto, idea, ...) (jerga) / ALTERADO - MODIFICADO (jerga)
LEHITBASHEL - לְהִתְבַּשֵּׁל - COCINARSE - COCERSE / SER COCINADO - COCIDO
LETAGUÉN - TUGÁN - לְטַגֵּן - טֻגַּן - SER - ESTAR FRITO
LEEJOL - לְאֱכוֹל- COMER / QUEMAR / DESTRUIR / CONSUMIR
LEHEAJEL - לְהֵיאָכֵל- SER COMIDO / QUEMADO / DESTRUIDO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |