PREVALECER
TO PREVAIL
INFINITIVO |
LEHISTARER |
לְהִשְׂתָּרֵר |
להשתרר |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HISTARER |
הִשְׂתָּרֵר |
השתרר |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מִשְׂתָּרֵר |
מִשְׂתָּרֶרֶת |
מִשְׂתָּרְרִים |
מִשְׂתָּרְרוֹת |
הִשְׂתָּרֵר |
הִשְׂתָּרְרִי |
הִשְׂתָּרְרוּ |
משתרר |
משתררת |
משתררים |
משתררות |
השתרר |
השתררי |
השתררו |
MISTARER |
MISTARÉRET |
MISTARERIM |
MISTAREROT |
HISTARER |
HISTARERÍ |
HISTARERÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הִשְׂתָּרַרְתִּי |
הִשְׂתָּרַרְתָּ |
הִשְׂתָּרַרְתְּ |
הִשְׂתָּרֵר |
הִשְׂתָּרְרָה |
הִשְׂתָּרַרְנוּ |
הִשְׂתָּרַרְתֶּם |
הִשְׂתָּרַרְתֶּן |
הִשְׂתָּרְרוּ |
השתררתי |
השתררת |
השתררת |
השתרר |
השתררה |
השתררנו |
השתררתם |
השתּררתן |
השתּררו |
HISTARARTI |
HISTARARTA |
HISTARART |
HISTARER |
HISTARERAH |
HISTARARNU |
HISTARÁRTEM* |
HISTARARTEN* |
HISTARERÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶשְׂתָּרֵר |
תִּשְׂתָּרֵר |
תִּשְׂתָּרְרִי |
יִשְׂתָּרֵר |
תִּשְׂתָּרֵר |
נִשְׂתָּרֵר |
תִּשְׂתָּרְרוּ |
יִשְׂתָּרְרוּ |
אשתרר |
תשתרר |
תשתררי |
ישתרר |
תשתרר |
נשתרר |
תשתררו |
ישתררו |
ESTARER |
TISTARER |
TISTARERÍ |
ISTARER |
TISTARER |
NISTARER |
TISTARERÚ |
ISTARERÚ |
Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO.
Para conjugar las demás personas y el plural del PASADO ver el patrón y los sufijos pronominales aquí.
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 PREVALECER
- 2 TO PREVAIL
- 3 Voces y Frases relacionadas
- 3.1 Ministro (a, os, as) (del Gobierno)
- 3.1.1 Ministro de Sanidad
- 3.1.2 Ministro de Educación
- 3.1.3 Ministro de Defensa
- 3.1.4 Ministro de Defensa
- 3.1.5 Ministro del Interior, Ministro de Asuntos Internos
- 3.1.6 El Ministro de la Seguridad Interior
- 3.1.7 Ministro de Asuntos Exteriores
- 3.1.8 Ministro de ֵEconomía
- 3.1.9 Ministro de Hacienda, Ministro del Tesoro
- 3.1.10 Ministro de Economía, Ministro de Finanzas, Ministro de Hacienda, Ministro del Tesoro
- 3.1.11 Ministro de Construcción y Vivienda, Ministro de Fomento y Vivienda
- 3.1.12 Ministro de Medio Ambiente
- 3.1.13 Ministro de Agricultura y Desarrollo Rural
- 3.1.14 Ministro de Inmigración y Adaptación (de inmigrantes)
- 3.2 Oficina (s), Ministerio (del gobierno)
- 3.3 Ayudante de ministro, Asistente de Ministro
- 4 Verbos relacionados
- 4.1 LISROR - לִשְׂרֹּר - GOBERNAR - REGIR - REINAR - DOMINAR - IMPERAR / EXISTIR - TENER - HABER - PREVALECER - PREDOMINAR (un cierto ánimo, circunstancia, situación, paz, miedo..., por ej.)
- 5 Mas sobre los verbos hebreos
- 5.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Ministro (a, os, as) (del Gobierno)
שַׂר |
שַׂרָה |
שָׂרִים |
שָׂרוֹת |
שר |
שרה |
שרים |
שרות |
SAR |
SARAH |
SARIM |
SAROT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SAR (שַׂר - שר) MINISTRO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SARÉI (שָׂרֵי - שרי) MINISTROS DE
- RELACIONADAS CON EL VERBO LISROR (לִשְׂרֹּר) GOBERNAR / REGIR - REINAR - DOMINAR - IMPERAR - EXISTIR - TENER - HABER - PREVALECER - PREDOMINAR (un cierto ánimo, circunstancia, situación, estado de cosas, paz, miedo..., por ej.)
- NO CONFUNDIR CON:
- SÁRAH (שָׂרָה - שרה) SARA (nombre propio)
- SARAH (שָׂרָה - שרה) ÉL PELEÓ - LUCHÓ - SUPERÓ (florido) / ÉL ESTABA - SE HALLABA (en cierto estado de ánimo, de asuntos...), QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LISROT (לִשְׂרוֹת) PELEAR - LUCHAR - SUPERAR (florido) / DESCANSAR EN - APOYARSE SOBRE (arcaico)
- SHARAH (שָׁרָה - שרה) ÉL EMPAPÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LISHROT (לִשְׁרוֹת) EMPAPAR (literario)
- SHÁRAH (שָׁרָה - שרה) ÉLLA MIRÓ, ELLA CONTEMPLÓ (poético), QUE ES LA 3ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO DEL VERBO LASHUR (לָשׁוּר) MIRAR - CONTEMPLAR (poético) / TENER o ESTAR o HALLARSE EN UN CIERTO ESTADO DE ÁNIMO (arcaico); COLOQUIALMENTE, EL FEM. SING. DEL PRESENTE DE ESTE VERBO TAMBIÉN SE PRONUNCIA SHÁRAH (שָׁרָה - שרה) MIRO, MIRAS, MIRA (fem.), AUNQUE FORMALMENTE DEBE PRONUNCIARSE SHARAH
- SHAR (שָׁר - שר) CANTO - CANTAS - CANTA / (ÉL) CANTÓ, MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE Y 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LASHIR (לָשִׁיר) CANTAR (también con un sentido parecido al español de que 'algo canta', es sospechoso) / MIRAR - OBSERVAR - ADVERTIR (florido)
- SHÁRAH (שָׁרָה - שרה) CANTA - CANTAS - CANTA / ELLA CANTÓ (DEBIERA PRONUNCIARSE COMO AGUDA, SHARAH, PERO COLOQUIALMENTE SE PRONUNCIA COMO GRAVE, SHÁRAH),QUE ES EL FEM. SING. DEL PRESENTE, Y TAMBIÉN LA 3ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO (EN ESTE CASO TAMBIÉN FORMALMENTE ES GRAVE), DEL VERBO LASHIR (לָשִׁיר) CANTAR (también con un sentido parecido al español de que 'algo canta', es sospechoso) / MIRAR - OBSERVAR - ADVERTIR (florido)
- SHARIM (שָׁרִים - שרים) CANTAMOS - CANTÁIS - CANTAN, MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LASHIR (לָשִׁיר) CANTAR (también con un sentido parecido al español de que 'algo canta', es sospechoso) / MIRAR - OBSERVAR - ADVERTIR (florido)
- SHAROT (שָׁרִים - שרים) CANTAMOS - CANTÁIS - CANTAN, FEMENINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LASHIR (לָשִׁיר) CANTAR (también con un sentido parecido al español de que 'algo canta', es sospechoso) / MIRAR - OBSERVAR - ADVERTIR (florido)
Ministro de Sanidad
SAR HABRIUT (שַׂר הַבְּרִיאוּת - שר הבריאות) MINISTRO DE SANIDAD
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo definido) - SIEMPRE SE UNE COMO PREFIJO A LA PALABRA QUE DEFINE
- BRIUT (בְּרִיאוּת - בריאות) SALUD, SANIDAD
- LEBRIUT (לְבְּרִיאוּת - לבריאות) SALUD - SALUD, JESÚS, MARÍA Y JOSÉ (lo que se le dice a alguien cuando estornuda) (lit.: A SALUD)
- BRIAH (בְּרִיאָה - בריאה) CREACIÓN - CREACIÓN DE LA NADA
- HABRIAH (הַבְּרִיאָה - הבריאה) LA CREACIÓN - EL UNIVERSO
Ministro de Educación
SAR HAJINUJ (שַׂר הַחִנּוּךְ - שר החנוך) MINISTRO DE EDUCACIÓN
- JINUJ (חִנּוּךְ - חנוך) EDUCACIÓN
- RELACIONADA CON EL VERBO LEJANEJ (לְחַנֵּךְ) EDUCAR - ENSEÑAR
Ministro de Defensa
SAR HAHAGANAH (שַׂר הַהֲגָנָה - שר ההגנה) MINISTRO DE DEFENSA
- HAGANAH (הֲגָנָּה - הגנה) DEFENSA - PROTECCIÓN / FUERZAS DE DEFENSA JUDÍAS EN PALESTINA DURANTE EL MANDATO BRITÁNICO (por antonomasia)
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHAGUÉN (לְהָגֵן) DEFENDER (incluso en discusiones, en juicio como abogado, ...) - PROTEGER - GUARDAR / RESPALDAR (a alguien)
Ministro de Defensa
SAR HABITAJÓN (שַׂר הַבִּטָּחוֹן - שר הבטחון) MINISTRO DE DEFENSA (lit.: MINISTRO DE SEGURIDAD)
- BITAJÓN (בִּטָּחוֹן - ביטחון) SEGURIDAD / CONFIANZA - FE - CERTEZA
- EN PLURAL, BITJONOT (בִּטְּחוֹנוֹת - בטחונות) PRENDAS - AVALES - GARANTÍAS (bienes dados en garantía de un préstamo)
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEAVTÉAJ (לְאַבְטֵחַ) ASEGURAR - PROTEGER - GUARDAR (vigilar)
Ministro del Interior, Ministro de Asuntos Internos
SAR HAPNIM (שַׂר הַפְּנִים - שר הפנים) MINISTRO DEL INTERIOR
- PNIM (פְּנִים - פנים) INTERIOR (sustantivo) / INTRA- (prefijo)
- NO CONFUNDIR CON PANIM (פָּנִים - פנים) ASPECTOS - APARIENCIAS - CARAS - IMÁGENES TAMBIÉN ES EL PLURAL DEL SUSTANTIVO, EN ESTE CASO MASCULINO, PAN (פָּן - פן) ASPECTO - APARIENCIA - CARA - IMAGEN - CARA o LADO
- LA FORMA COMPUESTA DE PAN ES PAN (פַּן - פן) ASPECTO DE - APARIENCIA DE - CARA DE - IMAGEN DE - CARA o LADO DE
- NO CONFUNDIR CON LA CONJUNCIÓN PEN (פֶּן - פן) CON EL FIN DE NO - PARA NO (molestar, correr, agradar...)
- LA FORMA COMPUESTA DE PANIM ES PNÉI (פְּנִים - פנים) CARAS DE - ASPECTOS DE - APARIENCIAS DE - IMÁGENES DE
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEHAFNIM (לְהַפְנִים) ABSORBER - ASIMILAR (información, conocimiento) - INTERIORIZAR (sentimientos, conceptos, ideas...)
El Ministro de la Seguridad Interior
HASAR LEBITAJÓN HAPNIM (הַשַּׁר לְבִטְחוֹן הַפְּנִים - השּר לבטחון הפנים) EL MINISTRO DE LA SEGURIDAD INTERIOR
Ministro de Asuntos Exteriores
SAR HAJUTZ (שַׂר הַחוּץ - שר החוץ) MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES
- JUTZ (חוּץ - חוץ) FUERA (también en deportes) - AFUERA / EXTRA- (prefijo, como en EXTRAESCOLAR, EXTRATERRITORIAL...) / AL MARGEN DE - APARTE DE - SALVO POR - CON LA EXCEPCIÓN DE
- JUTZ APENAS SE USA SI NO ES EN COMBINACIÓN CON OTRAS PREPOSICIONES O ARTÍCULOS, ASÍ:
- ANTE LA PREGUNTA: ¿ADÓNDE VAMOS?, SE PODRÍA CONTESTAR HAJUTZAH (הַחוּצָה - החוצה) AFUERA - HACIA FUERA, QUE LITERALMENTE PODRÍA TRADUCIRSE COMO LA FUERA HACIA
- ANTE LA PREGUNTA: ¿DÓNDE ESTÁ?, SE PODRÍA CONTESTAR BAJUTZ (בַּחוּץ - בחוץ) AFUERA - FUERA, QUE LITERALMENTE PODRÍA TRADUCIRSE COMO EN FUERA
- Y SE USA EN OTRAS EXPRESIONES MUY FRECUENTES; ASÍ:
- JUTZ MI- / ME- (-חוּץ מִ- / מְ- - חוץ מ) EXCEPTO POR - SALVO POR - FUERA DE ALGUIEN / ALGO, COMO EN LA FRASE:
- QARATI ET KOL HASÉFER, JUTZ MEHA'AMUD HAJARÓN (קָרָאתִי אֶת כֹּל הַסֶפֶר, חוּץ מְהַעַמּוּד הַאַחֲרוֹן - קראתי את כל הספר, חוץ מהעמוד האחרון) HE LEÍDO TODO EL LIBRO, EXCEPTO LA ÚLTIMA PÁGINA - LEÍ TODO EL LIBRO, SALVO LA ÚLTIMA PÁGINA
- JUTZ MIZEH (חוּץ מִזֶה - חוץ מזה) APARTE DE ESTO - AL MARGEN DE ESTO, COMO EN LA FRASE:
- JUTZ MIZEH, KVAR HIVTAJTI LAH LO LESAPER LEAF EJAD (חוּץ מִזֶה, כְּבָר הִבְטַחְתִּי לָה לֹא לְסַפֵּר לְאַף אֶחָד - חוץ מזה, כבר הבטחתי לה לא לספר לאף אחד) APARTE, YA LE HE PROMETIDO (A ELLA) NO DECÍRSELO A NADIE
- BAJUTZ (בַּחוּץ - בחוץ) AFUERA / EXTERIORMENTE - EXTERNAMENTE
- LAJUTZ (חוּץ - חוץ) ESTRESADO - ANSIOSO - OBSESIONADO - PRESIONADO - QUEMADO - PREOCUPADO (adjetivo) / EXPRIMIDO - PRESIONADO - COMPRIMIDO - APLASTADO
Ministro de ֵEconomía
SAR HAKALKALAH (שַׂר הַכַּלְכָּלָה - שר הכלכלה) MINISTRO DE ECONOMÍA
- KALKALAH (כַּלְכָּלָה - כלכלה) ECONOMÍA
Ministro de Hacienda, Ministro del Tesoro
SAR HAOTZAR (שַׂר הָאוֹצָר - שר האוצר) MINISTRO DE FINANZAS - MINISTRO DE ECONOMÍA - MINISTRO DEL TESORO - MINISTRO DE HACIENDA
- OTZAR (אוֹצָר - אוצר) TESORO - ACUMULACIÓN - COLECCIÓN - ALIJO / TESORO - NIÑA DE MIS OJOS (expresión de cariño) / TESORERÍA - ERARIO / ANTOLOGÍA
- HAOTZAR (הָאוֹצָר - האוצר) EL TESORO - LA HACIENDA PÚBLICA - EL ERARIO PÚBLICO
- NO CONFUNDIR CON OTZER (אוֹצֵר - אוצר) CURADOR
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEETZOR (לֶאֱצֹר) ATESORAR - GUARDAR BAJO LLAVE - GUARDAR EN CAJA DE SEGURIDAD - ALIJAR - ACUMULAR - GUARDAR
Ministro de Economía, Ministro de Finanzas, Ministro de Hacienda, Ministro del Tesoro
SAR HAKSAFIM (שַׂר הַכְּסָפִים - שר הכספים) MINISTRO DE FINANZAS - MINISTRO DE ECONOMÍA - MINISTRO DEL TESORO - MINISTRO DE HACIENDA
- KSAFIM (כְּסָפִים - כספים) DINEROS - PLATAS, ES EL PLURAL DE KÉSEF (כֶּסֶף - כסף) DINERO - PLATA
- NO CONFUNDIR CON KÓSEF (כֹּסֶף - כוסף) ANHELO, AÑORANZA, MORRIÑA (literario)
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES KÉSEF (כֶּסֶף - כסף) DINERO DE - PLATA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES KASPÉI (כַּסְפֵּי - כספי) DINEROS DE - PLATAS DE
Ministro de Construcción y Vivienda, Ministro de Fomento y Vivienda
SAR HABINÚI VEHASHIKÚN (שַׂר הַבִּנּוּי וְהַשִּׁכּוּן - שר הבנוי והשיכון) MINISTRO DE CONSTRUCCIÓN Y VIVIENDA - MINISTRO DE FOMENTO Y VIVIENDA
- BINÚI (בִּנּוּי - בינוי) CONSTRUCCIÓN DE - URBANIZACIÓN DE - EIDFICIO DE
- NO CONFUNDIR CON BANÚI (בָּנוּי - בנוי) CONSTRUIDO / HECHO DE
- RELACIONADAS CON EL VERBO LIVNOT (לִבְנוֹת) CONSTRUIR - LEVANTAR / DESCANSAR EN - APOYARSE EN - DEPENDER (coloquial)
- SHIKÚN (בִּנּוּי - בינוי) COMPLEJO DE VIVIENDAS
- RELACIONADA CON LOS VERBOS:
- LISHKÓN (לִשְׁכֹּן) AVECINDAR - AVECINDARSE - MORAR - HABITAR - RESIDIR - SER VECINO DE / DAR MORADA / ESTAR LOCALIZADO EN
- LEHISHTAKÉN (לְהִשְׁתַּכֵּן) AVECINDARSE - ASENTARSE - RESIDIR - MORAR - HABITAR
Ministro de Medio Ambiente
HASAR LEHAGANAH HASVIVAH (הַשַּׂר לַהֲגָנַת הַסְּבִיבָה - השר להגנת הסביבה) EL MINISTRO DE MEDIO AMBIENTE - EL MINISTRO DE PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
- SVIVAH (הֲגָנָּה - הגנה) ALREDEDOR - ENTORNO - MILIEU (galicismo) - ZONA - REGIÓN - ÁREA / MEDIO AMBIENTE
- RELACIONADA CON LOS VERBOS:
- LASOV o LISBOV (לָסֹב - לִסְבֹּב) REVOLVER - DARLE VUELTAS - GIRAR - ROTAR - CAMBIAR DE DIRECCIÓN - RODEAR - METER EN UN CÍRCULO - ATRAVESAR - VAGAR - EXTENDERSE
- LESABEV (לְסַבֵּב) CAUSAR - PROVOCAR - PONER EN MARCHA - HACER QUE OCURRA (literario) / RODEAR - VAGAR DE ACÁ PARA ALLÁ (literario)
- LESOVEV (לְסוֹבֵב) GIRAR - HACER GIRAR (algo: llave, pomo, volante...) / ENVOLVER - RODEAR / TORCER (palabras) (coloquial) / ENVOLVER (algo: regalo, paquete...; coloquial) / VAGAR (florido)
- LEHISTOVEV (לְהִסְתּוֹבֵב) DARSE LA VUELTA - DEAMBULAR - VAGAR - VAGABUNDEAR
Ministro de Agricultura y Desarrollo Rural
SAR HAJAQLAÚT UPITÚAJ HAKFAR (שַׂר הַחַקְלָאוּת וּפִתּוּחַ הַכְּפָר - שר החקלאות ופיתוח הכפר) MINISTRO DE agricultura y desarrollo rural
- JAQLAUT (חַקְלָאוּת - חקלאות) AGRICULTURA DE SECANO
- JAQLAUT BA'AL (חַקְלָאוּת בַּעַל - חקלאות בעל) AGRICULTURA DE SECANO
- JAQLAUT INTENSIVIT (חַקְלָאוּת אִינְטֶנְסִיבִית - חקלאות אינטנסיבית) AGRICULTURA INTENSIVA
- JAQLAUT EQSTENSIVIT (חַקְלָאוּת אֶקְסְטֶנְסִיבִית - חקלאות אקסטנסיבית) AGRICULTURA EXTENSIVA - CULTIVO EXTENSIVO
- JAQLAUT BAT-QAIAMAH (חַקְלָאוּת בַּת-קַיָּמָה - חקלאות בת-קיימה) PERMACULTURA - AGRICULTURA NATURAL
- PITÚAJ (פִּתּוּחַ - פיתוח) PROMOCIÓN - DESARROLLO - URBANIZACIÓN - PAISAJISMO / GRABADO - AGUAFUERTE
- RELACIONADA CON EL VERBO LEFATÉAJ (לְפַתֵּחַ) DESARROLLAR (también, los síntomas de una enfermedad) - INVENTAR / EXPANDIR - AMPLIAR - MEJORAR / REVELAR (fotos) / CRIAR - CULTIVAR / GRABAR (un grabado, aguafuerte)
- KFAR (כְּפָר - כפר) PUEBLO RURAL (frecuente en la denominación de los pueblos israelíes)
Ministro de Inmigración y Adaptación (de inmigrantes)
SAR HA'ALIAH VEHAQLITAH (שַׂר הָעֲלִיָּה וְהַקְּלִיטָה - שר העלייה והקליטה) MINISTRO DE INMIGRACIÓN Y ADAPTACIÓN (de inmigrantes)
- 'ALIAH (עֲלִיַּת - עליית) ALIÁ (inmigración de judíos a Israel) / ASCENSO - ELEVACIÓN / LADERA - INCLINACIÓN / AVANCE - AUMENTO - SUBIDA / GARITO - ÁTICO (literario) / AURÍCULA (anatomía) / LLAMADA A SUBIR A LEER LA TORAH EN LA BIMAH
- RELACIONADA CON EL VERBO LA'ALOT (לַעֲלוֹת) ASCENDER - SUBIR - ELEVARSE - ALZARSE / COSTAR / AUMENTAR - REFORZAR - AVANZAR / SUBIRSE A - MONTAR (en algo, un coche, por ej.) / MONTAR (operación, evento, organización) / RECOGER (pasajeros) / EMIGRAR A ISRAEL - INMIGRAR EN ISRAEL / SOBREPASAR - PASAR - SUPERAR / PONERSE - LLEVAR PUESTO (uniforme)
- QLITAH (קְלִיטָה - קליטה) COMPRENSIÓN - ABSORCIÓN / ADAPTACIÓN (de inmigrantes) / ACEPTACIÓN / PERCEPCIÓN / PEGADIZO, QUE SE PEGA (música, canción, melodía...) / RECEPCIÓN (TV, radio...)
- RELACIONADA CON EL VERBO LIQLOT (לִקְלֹט) COMPRENDER - ENTENDER - CAPTAR - PERCIBIR - PILLAR (jerga) / ABSORBER - RECOGER / RECIBIR - CAPTAR (una transmisión)
Oficina (s), Ministerio (del gobierno)
מִשְׂרָד |
מִשְׂרָדִים |
משׂרד |
משׂרדים |
MISRAD |
MISRADIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MISRAD (מִשְׂרַד - משרד) OFICINA DE - MINISTERIO (gubernamental) DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MISREDÉI (מִשְׂרְדֵי - משרדי) OFICINAS DE - MINISTERIOS (gubernamentales) DE
Ayudante de ministro, Asistente de Ministro
עוֹזֵר שַׂר |
עוזר שר |
'OZER SAR |
- 'OZER (עוֹזֵר - עוזר) AYUDANTE - ASISTENTE, TAMBIÉN AYUDO - AYUDAS - AYUDA, ESTO ES, EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LA'AZOR (לַעֲזֹר) AYUDAR - ASISTIR
Verbos relacionados
LISROR - לִשְׂרֹּר - GOBERNAR - REGIR - REINAR - DOMINAR - IMPERAR / EXISTIR - TENER - HABER - PREVALECER - PREDOMINAR (un cierto ánimo, circunstancia, situación, paz, miedo..., por ej.)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.
|