Verbos‎ > ‎

PARALIZAR / SILENCIAR (militar) - LESHATEQ - SHITEQ - לשתק - שיתק

PARALIZAR / SILENCIAR (militar)

TO PARALYZE / TO SILENCE (military)
CONJUGACIÓN PI'EL
RAÍZ שׁתק
INFINITIVO LESHATEQ לְשַׁתֵּק לשתק
PASADO (3ª pers. masc. sing.) SHITEQ שִׁתֵּק שיתק

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מְשַׁתֵּק מְשַׁתֵּק מְשַׁתְּקִים מְשַׁתְּקוֹת שַׁתֵּק שַׁתְּקִי שַׁתְּקוּ
משתק משתק משתקים משתקות שתק שתקי שתקו
MESHATEQ MESHATÉQET MESHATQIM MESHATQOT SHATEQ SHATQÍ SHATQÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
שִׁתַּקְתִּי שִׁתַּקְתָּ שִׁתַּקְתְּ שִׁתֵּק שִׁתְּקָה שִׁתַּקְנוּ שִׁתַּקְתֶּם שִׁתַּקְתֶּן שִׁתְּקוּ
שיתקתי שיתקת שיתקת שיתק שיתקה שיתקנו שיתקתם שיתקתן שיתקו
SHITAQTI SHITAQTA SHITAQT SHITEQ SHITQAH SHITAQNU SHITÁQTEM* SHITAQTEN* SHITQÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֲשַׁתֵּק תְּשַׁתֵּק תְּשַׁתְּקִי יְשַׁתֵּק תְּשַׁתֵּק נְשַׁתֵּק תְּשַׁתְּקוּ יְשַׁתְּקוּ
אשתק תשתק תשתקי ישתק תשתק נשתק תשתקו ישתקו
ASHATEQ TESHATEQ TESHATQÍ IESHATEQ TESHATEQ NESHATEQ TESHATQÚ IESHATQÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 PARALIZAR / SILENCIAR (militar)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Parálisis
    2. 2.2 Silencio (raro)
    3. 2.3 Silencio, Serenidad
    4. 2.4 Silencioso, Callado, Tranquilo, Plácido (adjetivo)
    5. 2.5 Silencio, Falta de respuesta, Callada por respuesta
    6. 2.6 Silencio absoluto
    7. 2.7 Silencio, Calma, Calma chicha, Quietud
    8. 2.8 Calmado, Tranquilo (adjetivo)
    9. 2.9 Calmado, Sereno, Pacífico, Tranquilo, Despreocupado (adjetivo)
    10. 2.10 Calma (sustantivo)
    11. 2.11 Querido visitante / guía -- Le pediremos mantener el silencio y la limpieza del barrio
    12. 2.12 Desde entonces, nuestra larga mano está paralizada
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LESHATEQ - SHUTAQ - לְשַׁתֵּק - שֻׁתַּק - SER PARALIZADO
    2. 3.2 LISHTOQ - לִשְׁתֹּק - CALLAR - ESTAR CALLADO - GUARDAR SILENCIO
    3. 3.3 LEHISHTATEQ - לְהִשְׁתַּתֵּק - CALLARSE - DEVENIR SILENCIOSO - GUARDAR SILENCIO
    4. 3.4 LEHASHTIQ - HISHTIQ - לְהַשְׁתִּיק - הִשְׁתִּיק - SILENCIAR - ACALLAR
    5. 3.5 LEHASHTIQ - HUSHTAQ - לְהַשְׁתִּיק - הֻשְׁתַּק - SER SILENCIADO - ACALLADO
    6. 3.6 LISHQOT - לִשְׁקֹט - ESTAR CALMADO - TRANQUILO - RELAJARSE (literario)
    7. 3.7 LEHASHQIT - HISHQIT - לְהַשְׁקִיט - הִשְׁקִיט - ACALLAR - HACER CALLAR - SILENCIAR (a alguien)
    8. 3.8 LEHASHQIT - HUSHQAT - לְהַשְׁקִיט - הֻשְׁקַט - SER ACALLADO - HECHO CALLAR - SILENCIADO (a alguien)
    9. 3.9 LIGNOZ - לִגְנֹז - GUARDAR (almacenar escondido) / ALMACENAR / ESCONDER / ָARCHIVAR (también en el sentido de APARCAR - POSPONER - ENTERRAR - CANCELAR - ABANDONAR - PARALIZAR - ACALLAR - ACABAR - REPRIMIR - SILENCIAR plan, idea, proyecto, información...)
    10. 3.10 LEHIGANEZ - לְהִגָּנֵז - SER GUARDADO (almacenado escondido) - ESCONDIDO / ENTERRADO - APARCADO - PARALIZADO - POSPUESTO - CANCELADO - ABANDONADO - ACALLADO - SILENCIADO (plan, idea, proyecto, información...)
    11. 3.11 LEHAQPÍ - HIQPÍ - לְהַקְפִּיא - הִקְפִּיא - CONGELAR - HELAR / PARAR - PARALIZAR
    12. 3.12 LEHAQPÍ - HUQPÁ - לְהַקְפִּיא - הוּקְפָּא - SER CONGELADO - HELADO / PARADO - PARALIZADO
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Parálisis

שִׁתּוּק
שיתוק
SHITUQ

Silencio (raro)

שֶׁתֶק
שתק
SHÉTEQ

Silencio, Serenidad

שֶׁקֶט
שקט
SHÉQET
  • SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SHÉQET

Silencioso, Callado, Tranquilo, Plácido (adjetivo)

שָׁקֵט שְׁקֵטָה שְׁקֵטִים שְׁקֵטוֹת
שקט שקטה שקטים שקטות
SHAQET SHQETAH SHQETIM SHQETOT

Silencio, Falta de respuesta, Callada por respuesta

שְׁתִיקָה
שתיקה
SHTIQAH
  • SU FORMA COMPUESTA ES SHTIQAT (שְׁתִיקַת - שתיקת) SILENCIO DE, FALTA DE RESPUESTA DE

Silencio absoluto

דּוּמִיָּה
דומייה
DUMIAH

Silencio, Calma, Calma chicha, Quietud

דְּמָמָה
דממה
DMAMAH

Calmado, Tranquilo (adjetivo)

רַגוּעַ
רגוע
RAGÚ'A

Calmado, Sereno, Pacífico, Tranquilo, Despreocupado (adjetivo)

שָׁלֵו
שלו
SHALEV

Calma (sustantivo)

שַׁלְוָה
שלוה
SHALVAH

Querido visitante / guía -- Le pediremos mantener el silencio y la limpieza del barrio

!מְבַקֵּר / מַדְרִיךְ יָקָר
!מוקר / מדריך יקר
MEVAQER / MADRIJ IAQAR!
  • MEVAQER (בִּקָרְתָ - ביקרתVISITASTE (masc), TAMBIÉN ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEVAQER (לְבַקֵּרVISITAR / CRITICAR / INSPECCIONAR
  • MADRIJ (מַדְרִיךְ - מדריך) GUÍA / CONSEJERO (de movimiento juvenil) - INSTRUCTOR - LÍDER - MENTOR / GUÍA - DIRECTORIO - MANUAL
  • IAQAR (יָקָר - יקר) QUERIDO, TAMBIÉN ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIQOR (לִיקֹר) SER QUERIDO - APRECIADO (literario)
!נְבַקְשְׁךָ לִשְׁמוֹר עַל הַשֶׁקֶת וְנִקְיוֹן הַשְׁכוּנָה
!נבקשך לשמור על השקת וניקיון השכונה
NEVAQSHJÁ LISHMOR 'AL HA-SHÉQET VE-NIQIÓN HA-SHJUNAH!
  • UNA TRADUCCIÓN MENOS LITERAL SERÍA: POR FAVOR, MANTENGA EL SILENCIO...
  • SEÑAL A LA ENTRADA DEL HA-ROVAH HA-IEHUDÍ (הַרוֹבַה הַיְהוּדִי) BARRIO JUDÍO DE JERUSALÉN.
    • ROVAH (רֹבַעBARRIO - CUARTֵEL (Cuartel en el sentido de barrio)
      • LA CIUDAD VIEJA DE JERUSALÉN SE DIVIDE EN CUATRO CUARTELES ּ- BARRIOS: JUDÍO, ÁRABE, CRISTIANO Y ARMENIO. 
      • ROVAH TIENE RELACIÓN CON:
        • RÉVAH (רֶבַעCUARTO (1/4, también en el sentido de cuarto de hora)
        • ROV (רֹבMAYORÍA / ABUNDANCIA - MUCHO (bíblico) Y 
        • ROBAH (רוֹבָּהGRUTA.
  • NEVAQSHJÁ (נְבַקְשְׁךָ - נבקשך) PEDIREMOS A TÍ, TE PEDIREMOS, ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
    • NEVAQESH (נְבַקֵּשׁ - נבקש) PEDIREMOS, ES LA 1ª PERS. PL. DEL FUTURO DEL VERBO LEVAQESH (לְבַקֵּשׁPEDIR - REQUERIR - DEMANDAR / BUSCAR - PERSEGUIR UN OBJETIVO (literario) / QUERER (algo) - ANTOJARSE (tener un antojo) (florido)
    • + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 2ª PERS. MASC. SING.
  • LISHMOR (לִשְׁמֹרGUARDAR - ARCHIVAR - PROTEGER - PRESERVAR - MANTENER - CONSERVAR - RESPETAR / RESERVAR / CUIDAR - SALVAGUARDAR / SUPERVISAR - VIGILAR
  • 'AL (עַל - עַלSOBRE; EN ESTE CASO, A (que en español es innecesario e incorrecto)
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • SHÉQET (שֶׁקֶט - שקטSILENCIO, QUIETUD, PAZ, RELAX, RELAJACIÓN, SERENIDAD (sustantivo)
    • RELACIONADO CON EL VERBO LISHQOT (לִשְׁקֹטESTAR CALMADO - ESTAR CALMO - ESTAR TRANQUILO - RELAJARSE - ESTAR RELAJADO (literario) / SER PACÍFICO / SER o ESTAR DESPREOCUPADO (literario)
  • VE (וְ - וY
  • NIQIÓN (נִקְיוֹן - ניקיון) LIMPIEZA
  • SHJUNAH (שְׁכוּנָה - שכונה) BARRIO

Desde entonces, nuestra larga mano está paralizada

מֵאָז, יָדֵנוּ האֲרֻכָּה מְשֻׁתֶּקֶת
מאז, ידנו הָארוכה משותקת
MEAZ, IADENU HAARUJAH MESHUTÉQET
  • MEAZ (מֵאָז - מֵאָז) - DESDE ENTONCES
  • IADENU (יָדֵנוּ - ידנו) - NUESTRA MANO, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • IAD (יָד - ידMANO (también en los juegos de cartas; o FALTA en agunos juegos, como en el fútbol), BRAZO - EXTREMIDAD ANTERIOR / PUNTERO (para leer la Torah) / RESPALDO (de una silla, ...) (talmúdico) / PROYECCIÓN (bíblico), ZONA SEÑALADA (bíblico)
      • AUNQUE IAD TAMBIÉN SUELE USARSE PARA DECIR BRAZO, UNA PALABRA MÁS ESPECÍFICA ES ZRÓ'A (זְרוֹעַ - זרוע) BRAZO - ANTEBRAZO / AFLUENTE (de río) / ARMA - RAMA - SERVICIO (del ejército) / TIBIA (en el plato durante el Séder de Pésaj) (judaísmo)
        • RELACIONADA CON EL VERBO LIZRÓ'A (לִזְרֹעַ) SEMBRAR (semilla, idea) - DISEMINAR - EXTENDER
    •  + NU (נוּ - נו) - NUESTRO - NUESTRA, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA PLURAL
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • ARUJAH (אֲרֻכָּה - ארוכה) LARGA - PROLONGADA - ALARGADA
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEEROJ (לֶאֱרֹךְDURAR - AGUANTAR - PROLONGARSE - LLEVAR SU TIEMPO - TOMAR SU TIEMPO
    • NO CONFUNDIR CON ARUJAH (אֲרוּכָה - ארוכהCOSTRA - CORTEZA (florido)
      • NI CON SUS HÓMOFONOS:
        • ARUJAH (אֲרוּחָה - ארוחהCOMIDA
        • 'ARUJAH (עָרוּכָה - ערוכהPREPARADA - LISTA - ARREGLADA - ORGANIZADA - EDITADA - CORREGIDA / PUESTA (la mesa), QUE ES EL FEMENINO SINGULAR DE 'ARUJ (עָרוּךְ - ערוךPREPARADO - LISTO - ARREGLADO - ORGANIZADO - EDITADO - CORREGIDO / PUESTO (la mesa)
  • MESHUTÉQET (מְשֻׁתֶּקֶת - משותקת) ESTOY - ESTÁS - ESTÁ PARALIZADA, ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LESHATEQ (לְשַׁתֵּקSER PARALIZADO / SER SILENCIADO (militar)
  • DE ESTE TUIT, EN EL EL LÍDER POLÍTICO DE UN PARTIDO ISRAELÍ CRITICA A LOS PRIMEROS MINISTROS POLÍTICOS ISRAELÍES, DE IZQUIERDA Y DERECHA, DESDE RABIN HASTA NETANIÁHU, POR EL PACTO CON ARAFAT, QUE, IMPLICA, HA PARALIZADO LA FUERZA ISRAELÍ Y GENERADO EFECTOS ANTIDISUASORIOS

Verbos relacionados

LESHATEQ - SHUTAQ - לְשַׁתֵּק - שֻׁתַּק - SER PARALIZADO

LISHTOQ - לִשְׁתֹּק - CALLAR - ESTAR CALLADO - GUARDAR SILENCIO

LEHISHTATEQ - לְהִשְׁתַּתֵּק - CALLARSE - DEVENIR SILENCIOSO - GUARDAR SILENCIO

LEHASHTIQ - HISHTIQ - לְהַשְׁתִּיק - הִשְׁתִּיק - SILENCIAR - ACALLAR

LEHASHTIQ - HUSHTAQ - לְהַשְׁתִּיק - הֻשְׁתַּק - SER SILENCIADO - ACALLADO

LISHQOT - לִשְׁקֹט - ESTAR CALMADO - TRANQUILO - RELAJARSE (literario)

LEHASHQIT - HISHQIT - לְהַשְׁקִיט - הִשְׁקִיט - ACALLAR - HACER CALLAR - SILENCIAR (a alguien)

LEHASHQIT - HUSHQAT - לְהַשְׁקִיט - הֻשְׁקַט - SER ACALLADO - HECHO CALLAR - SILENCIADO (a alguien)

LIGNOZ - לִגְנֹז - GUARDAR (almacenar escondido) / ALMACENAR / ESCONDER / ָARCHIVAR (también en el sentido de APARCAR - POSPONER - ENTERRAR - CANCELAR - ABANDONAR - PARALIZAR - ACALLAR - ACABAR - REPRIMIR - SILENCIAR plan, idea, proyecto, información...)

LEHIGANEZ - לְהִגָּנֵז - SER GUARDADO (almacenado escondido) - ESCONDIDO / ENTERRADO - APARCADO - PARALIZADO - POSPUESTO - CANCELADO - ABANDONADO - ACALLADO - SILENCIADO (plan, idea, proyecto, información...)

LEHAQPÍ - HIQPÍ - לְהַקְפִּיא - הִקְפִּיא - CONGELAR - HELAR / PARAR - PARALIZAR

LEHAQPÍ - HUQPÁ - לְהַקְפִּיא - הוּקְפָּא - SER CONGELADO - HELADO / PARADO - PARALIZADO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.