REPRENDER (literario)
TO REPRIMAND - TO REBUKE (literary)
INFINITIVO |
LEJAHOT |
לְכַהוֹת |
לכהות |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
KIHAH |
כִּהָה |
כיהה |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מְכַהֶה |
מְכַהָה |
מְכַהִים |
מְכַהוֹת |
כַּהֵה |
כַּהִי |
כַּהוּ |
מכהה |
מכהה |
מכהים |
מכהות |
כהה |
כהי |
כהו |
MEJAHEH |
MEJAHAH |
MEJAHIM |
MEJAHOT |
KAHEH |
KAHÍ |
KAHÚ |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
כִּהִיתִי |
כִּהִיתָ |
כִּהִית |
כִּהָה |
כִּהֲתָה |
כִּהִינוּ |
כִּהִיתֶם |
כִּהִיתֶן |
כִּהוּ |
כיהיתי |
כיהית |
כיהית |
כיהה |
כיהתה |
כיהינו |
כיהיתם |
כיהיתן |
כיהו |
KIHITI |
KIHITA |
KIHIT |
KIHAH |
KIHATAH |
KIHINU |
KIHÍTEM* |
KIHITEN* |
KIHÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֲכַהֶה |
תְּכַהֶה |
תְּכַהִי |
יְכַהֶה |
תְּכַהֶה |
נְכַהֶה |
תְּכַהוּ |
יְכַהוּ |
אכהה |
תכהה |
תכהי |
יכהה |
תכהה |
נכהה |
תכהו |
יכהו |
AJAHEH |
TEJAHEH |
TEJAHÍ |
IEJAHEH |
TEJAHEH |
NEJAHEH |
TEJAHÚ |
IEJAHÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 REPRENDER (literario)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Oscuro (a, os, as) (color, novela...) - Intenso (a, os, as) (color) / Débil (es) - Ligero (s) (luz o fuego)
- 2.2 Oscuridad, Opacidad
- 2.3 Reproche, Reprimenda, Reprensión, Censura / Disciplina (militar)
- 2.4 Reprimenda severa, Regaño furioso, Riña a gritos, Censura enojada
- 2.5 Reprobación, Reprimenda, Amonestación / Castigo, Problema (bíblico)
- 2.6 Reprobación, Reprimenda, Amonestación
- 2.7 Hay muchos tonos de azul, del azul marino (oscuro) al celeste (azul claro)
- 2.8 Mi padre lavó la ropa sucia de color (oscura)
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEJAHOT - KOHAH - לְכַהוֹת - כֹּהָה - SER REPRENDIDO
- 3.2 LIJHOT - לִכְהוֹת - OSCURECERSE (color, cielo) - SER MÁS OSCURO
- 3.3 LEHITKAHOT - לְהִתְכַּהוֹת - OSCURECERSE - APAGARSE - DIFUMINARSE
- 3.4 LINZOF - לִנְזֹף - REPRENDER - CENSURAR - CORREGIR - REPROBAR - REPROCHAR
- 3.5 LEHINAZEF - לְהִנָּזֵף - SER REPRENDIDO - CENSURADO - CORREGIDO - REPROBADO - REPROCHADO
- 3.6 LIG'OR - לִגְעֹר - REPRENDER SEVERAMENTE - REGAÑAR FURIOSAMENTE - REÑIR A GRITOS - CENSURAR ENOJADAMENTE
- 3.7 LEHOJÍAJ - HOJÍAJ - לְהוֹכִיחַ - הוֹכִיחַ - PROBAR - CONFIRMAR (algo a alguien) / REPRENDER - AMONESTAR (literario)
- 3.8 LEHOJÍAJ - HUJAJ - לְהוֹכִיחַ - הוּכַח - SER PROBADO - CONFIRMADO (algo a alguien) / SER REPRENDIDO - AMONESTADO (literario)
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Oscuro (a, os, as) (color, novela...) - Intenso (a, os, as) (color) / Débil (es) - Ligero (s) (luz o fuego)
כֵּהֶה |
כֵּהָה |
כֵּהִים |
כֵּהוֹת |
כהה |
כהה |
כהים |
כהות |
KEHEH |
KEHAH |
KEHIM |
KEHOT |
Oscuridad, Opacidad
Reproche, Reprimenda, Reprensión, Censura / Disciplina (militar)
- RELACIONADA CON EL VERBO LINZOF (לִנְזֹף) REPRENDER - CENSURAR - CORREGIR - REPROBAR - REPROCHAR
Reprimenda severa, Regaño furioso, Riña a gritos, Censura enojada
- RELACIONADA CON EL VERBO LIG'OR (לִגְעֹר) REPRENDER SEVERAMENTE - REGAÑAR FURIOSAMENTE - REÑIR A GRITOS - CENSURAR ENOJADAMENTE
Reprobación, Reprimenda, Amonestación / Castigo, Problema (bíblico)
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHOJÍAJ (לְהוֹכִיחַ) PROBAR - CONFIRMAR (algo a alguien) / REPRENDER - AMONESTAR (literario)
Reprobación, Reprimenda, Amonestación
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHOJÍAJ (לְהוֹכִיחַ) PROBAR - CONFIRMAR (algo a alguien) / REPRENDER - AMONESTAR (literario)
Hay muchos tonos de azul, del azul marino (oscuro) al celeste (azul claro)
יֶשְׁנָם הַרְבֵּה גְּוֲנִים שֶׁל כָּחֹל, מִכָּחֹל כֵּהֶה עַד לִתְּכֵלֶת |
ישנם הרבה גוונים של כחול, מכחול כהה עד לתכלת |
IESHNAM HARBEH GVANIM SHEL KAJOL, MIKAJOL KEHEH 'AD LITJÉLET |
- IESHNAM (יֶשְׁנָם - ישנם) ELLOS TIENEN
- ES IESH (יֵשׁ - יש) HAY - TIENE / HAY QUE, SE DEBE, ES NECESARIO / SE PUEDE / SÍ, LO LOGRÉ / ALGO, A VECES, PUEDE QUE / BIENES, POSESIONES, ACTIVOS / EXISTENCIA, SER, REALIDAD + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. PL., QUE SE UTILIZA PARA DIRIGIRSE O REFERRIRSE AL PÚBLICO EN GENERAL
- HARBEH (הַרְבֵּה - הרבה) MUCHO - MUCHOS - UN MONTÓN
- RAV (רַב - רב) MUCHO - BASTANTE - GRAN - VASTO - NUMEROSO / MULTI (prefijo) / IMPORTANTE - HONORABLE
- RIBÚI (רִבּוּי - ריבוי) PLURAL (gramática) / AUMENTO - INCREMENTO / MULTIPLICIDAD - MULTITUD - ABUNDANCIA
- SU PLURAL ES RIBUIM (רִבּוּיִים - ריבויים) PLURALES - MULTIPLICIDADES
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES RIBÚI; LA DEL PLURAL ES RIBUIÉI (רִבּוּיֵי - ריבויי) MULTIPLICIDADES DE
- RIBIT (רִבִּית - ריבית) INTERÉS
- SU PLURAL ES RIBIOT (רִבִּיּוֹת - ריביות) INTERESES
- SUS FORMAS COMPUESTAS NO VARÍAN Y TAMBIÉN SON RIBIT Y RIBIOT, RESPECTIVAMENTE
- LERABOT (לְרַבּוֹת - לרבות) INCLUSIVE - INCLUDO / ADEMÁS DE (talmúdico)
- HITRABUT (הִתְרַבּוּת - התרבות) INCREMENTO / REPRODUCCIÓN (biología)
- RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
- LEHARBOT (לְהַרְבּוֹת) INCREMENTAR - AUMENTAR
- LIRBOT (לִרְבּוֹת) INCREMENTAR - AUMENTAR - MULTIPLICAR
- LEHITRABOT (לְהִתְרַבּוֹת) INCREMENTARSE - MULTIPLICARSE / REPRODUCIRSE (biología)
- GVANIM (גְּוֲנִים - גוונים) TONOS - TONALIDADES, ES EL PLURAL DE GAVÉN (גָּוֶן - גוון) TONO - TONALIDAD / MATIZ
- GUIVÚN (גִּוּוּן - גיוון) VARIEDAD - VARIACIÓN / SOMBREADO
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEGAVÉN (לְגַוֵּן) DIVERSIFICAR - ALTERAR - VARIAR LIGERAMENTE - MATIZAR
- SHEL (שֶׁל - של) DE (pertenencia)
- KAJOL (כָּחֹל - כחול) AZUL - CELESTE / PORNO (jerga coloquial)
- SU PLURAL ES KJULIM (כְּחוּלִים - כחולים) AZULES - CELESTES
- KEJOL (כְּחוֹל - כחול) AZUL - CELESTE (florido)
- JOL (חוֹל - חול) ARENA
- EN PLURAL, JOLOT (חוֹלוֹת - חולות) ARENAS - DUNAS DE ARENA
- JOL (חֹל - חל) SEGLAR - PROFANO / DÍA DE LA SEMANA
- TZEVA' KAJOL (צֶבַע כָּחֹל - צבע כחול) COLOR AZUL
- TZEVA' (צֶבַע - צבע ) COLOR - PINTURA - TINTE
- SHMÁIM KJULIM (שָׁמַיִם כְּחוּלִים - שמיים כחולים) CIELO AZUL (en realidad: CIELOS AZULES)
- SHMÁIM (שָׁמַיִם - שמיים) CIELO (en realidad: CIELOS)
- MI (מִ - מ) DE, DESDE, ES UNA VARIACIÓN VOCÁLICA DE ME (מְ - מ) DE, DESDE
- KAJOL KEHEH (כָּחֹל כֵּהֶה - כחול כהה) AZUL MARINO
- KEHEH (כֵּהֶה - כהה) OSCURO (color, novela...) - INTENSO (color) / DÉBIL - LIGERO (luz o fuego)
- KEHAH (כֵּהָה - כהה) OSCURA
- KEHIM (כֵּהִים - כהים) OSCUROS
- KEHOT (כֵּהוֹת - כהות) OSCURAS
- RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
- LIJHOT (לִכְהוֹת) SER OSCURO - OSCURECERSE - APAGARSE - DIFUMINARSE
- LEHITKAHOT (לְהִתְכַּהוֹת) OSCURECERSE - APAGARSE - DIFUMINARSE
- 'AD (עַד - עד) A, HASTA, TANTO COMO, TANTOS COMO, DE MANERA QUE, QUE / ETERNIDAD
- NO CONFUNDIR CON 'ED (עֵד - עֵד) TESTIGO
- LI (לִ - ל) A - HASTA, ES UNA VARIACIÓN VOCÁLICA DE LE (לְ - ל) A, HACIA, PARA
- TJÉLET (תְּכֵלֶת - תכלת) CELESTE (AZUL CELESTE, AZUL PÁLIDO, AZUL CLARO, AZUL CIELO)
- TAJOL (תָּכֹל - תכל) CELESTE (AZUL CELESTE, AZUL PÁLIDO, AZUL CLARO, AZUL CIELO) (florido)
- VISTO EN HEBREWPOD101
Mi padre lavó la ropa sucia de color (oscura)
אָבִי כִּיבֵּס אֶת הַכְּבִיסָה הַכֵּהָה |
אבי כיבס את הכביסה הכהה |
AVÍ KIBÉS ET HAKVISAH HAKEHAH |
- AVÍ (אָבִי - אבי) MI PADRE
- KIBÉS (כִּבֵּס - כיבס) ÉL LAVÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEJABÉS (לְכַבֵּס) LAVAR (ropa)
- ET (אֶת - את) A, ES LA PREPOSICIÓN QUE EN HEBREO INTRODUCE LOS COMPLEMENTOS DIRECTOS, EL A ESPAÑOL, PERO QUE EN ESPAÑOL SOLO LA LLEVAN LOS COMPLEMENTOS INDIRECTOS, NO LOS DIRECTOS: EN ESPAÑOL NO SE DICE COMPRÉ A PATATAS, SINO COMPRÉ PATATAS; SE DICE HIZO SUS NECESIDADES Y NO HIZO A SUS NECESIDADES.
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- KVISAH (כְּבִיסָה - כביסה) LAVADO (de ropa), (el acto de estar) LAVANDO (ropa) / ROPA SUCIA (dispuesta para ser lavada) (coloquial)
- KEHAH (כֵּהָה - כהה) OSCURA, QUE ES EL FEMENINO DE KEHEH (כֵּהֶה - כהה) OSCURO - INTENSO (color) / DÉBIL - LIGERO (fuego o luz) (coloquial)
- KEHIM (כֵּהִים - כהים) OSCUROS
- KEHOT (כֵּהוֹת - כהות) OSCURAS
- RELACIONADA CON LOS VERBOS:
- LIJHOT (לִכְהוֹת) OSCURECERSE (color, cielo) - SER MÁS OSCURO
- LEHITKAHOT (לְהִתְכַּהוֹת) OSCURECERSE - APAGARSE - DIFUMINARSE
- VISTO EN HEBREW VERBS
Verbos relacionados
LEJAHOT - KOHAH - לְכַהוֹת - כֹּהָה - SER REPRENDIDO
LIJHOT - לִכְהוֹת - OSCURECERSE (color, cielo) - SER MÁS OSCURO
LEHITKAHOT - לְהִתְכַּהוֹת - OSCURECERSE - APAGARSE - DIFUMINARSE
LINZOF - לִנְזֹף - REPRENDER - CENSURAR - CORREGIR - REPROBAR - REPROCHAR
LEHINAZEF - לְהִנָּזֵף - SER REPRENDIDO - CENSURADO - CORREGIDO - REPROBADO - REPROCHADO
LIG'OR - לִגְעֹר - REPRENDER SEVERAMENTE - REGAÑAR FURIOSAMENTE - REÑIR A GRITOS - CENSURAR ENOJADAMENTE
LEHOJÍAJ - HOJÍAJ - לְהוֹכִיחַ - הוֹכִיחַ - PROBAR - CONFIRMAR (algo a alguien) / REPRENDER - AMONESTAR (literario)
LEHOJÍAJ - HUJAJ - לְהוֹכִיחַ - הוּכַח - SER PROBADO - CONFIRMADO (algo a alguien) / SER REPRENDIDO - AMONESTADO (literario)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.
|