RECIBIR RESPUESTA - CONTESTACIÓN (vía, mediante) / SER RESPONDIDO / RESPONDER / CONSENTIR - ACCEDER / SER ACEPTADO (requerimiento, exigencia, petición, sugerencia...)
TO RECEIVE AN ANSWER - TO BE ANSWERED / TO CONSENT - TO ACCEDE / TO BE ACCEPTED (request, petition, suggestion...)
RECIBIR RESPUESTA, REQUIERE LA PREPOSICIÓN AL-IEDÉI (עַל-יְדֵי - על-ידי) , VÍA, POR MEDIO DE, MEDIANTE.
ES FÁCIL CONFUNDIR SU FUTURO CON EL DE LE'ANOT ( לְעַנּוֹת), QUE SIGNIFICA TORTURAR - ATORMENTAR.
INFINITIVO |
LEHE'ANOT |
לְהֵעָנוֹת |
להיענות |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
NA'ANAH |
נַעֲנָה |
נענה |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
נַעֲנֶה |
נַעֲנֵית |
נַעֲנִים |
נַעֲנוֹת |
הֵעָנֵה |
הֵעָנִי |
הֵעָנוּ |
נענה |
נענית |
נענים |
נענות |
היענה |
היעני |
היענו |
NA'ANEH |
NA'ANET |
NA'ANIM |
NA'ANOT |
HE'ANEH |
HE'ANÍ |
HE'ANÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
נַעֲנֵיתִי |
נַעֲנֵיתָ |
נַעֲנֵיתְ |
נַעֲנָה |
נַעַנְתָה |
נַעֲנֵינוּ |
נַעֲנֵיתֶם |
נַעֲנֵיתֶן |
נַעֲנוּ |
נעניתי |
נענית |
נענית |
נענה |
נענתה |
נענינו |
נעניתם |
נעניתן |
נענו |
NA'ANETI |
N'ANETA |
NA'ANET |
NA'ANAH |
NA'ANTAH* |
NA'ANENU |
NA'ANÉTEM** |
NA'ANETEN** |
NA'ANÚ |
* TAMBIÉN PUEDE DECIRSE NE'ENTAH (נֶעֶנְתָה)
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֵעָנֶה |
תֵּעָנֶה |
תֵּעָנִי |
יֵעָנֶה |
תֵּעָנֶה |
נֵעָנֶה |
תֵּעָנוּ |
יֵעָנוּ |
איענה |
תיענה |
תיעני |
ייענה |
תיענה |
ניענה |
תיענו |
ייענו |
E'ANEH |
TE'ANEH |
TE'ANÍ |
IE'ANEH |
TE'ANEH |
NE'ANEH |
TE'ANÚ |
IE'ANÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 RECIBIR RESPUESTA - CONTESTACIÓN (vía, mediante) / SER RESPONDIDO / RESPONDER / CONSENTIR - ACCEDER / SER ACEPTADO (requerimiento, exigencia, petición, sugerencia...)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Respuesta (s), Contestación (ones)
- 2.2 Respuesta (s)
- 2.3 Respuesta, Contestación, Solución
- 2.4 Solución, Respuesta / Resolución / Interpretación (de un sueño)
- 2.5 Sufrimiento
- 2.6 Tortura
- 2.7 Absenta (bebida), Ajenjo (planta)
- 2.8 Pobreza (s)
- 2.9 Pobre (s) (masc. y fem., sing. y pl.)
- 2.10 Interesante (s) (masc. y fem., sing. y pl.)
- 2.11 Asunto (s) (problema, tema, 'cosas', interés)
- 2.12 Relativo a / En relación con / En el asunto de
- 2.13 A lo nuestro, A nuestro al tema, Volvamos al asunto que tenemos entre manos
- 2.14 Intenté llamarte por teléfono, pero no contestaste
- 2.15 Los alumnos respondieron las preguntas
- 2.16 Los niños contestarán la pregunta
- 2.17 Contesta otra vez la pregunta, por favor
- 2.18 Los estudiantes están respondiendo las preguntas
- 2.19 Contestad (a) la pregunta
- 2.20 El padre contestó la pregunta de su hija detalladamente
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LA'ANOT - לַעֲנוֹת - RESPONDER - CONTESTAR / REACCIONAR / CUMPLIR - AJUSTARSE (a lo que se requiere o pide)
- 3.2 LEHE'ANOT - לְהֵעָנוֹת - RECIBIR RESPUESTA - CONTESTACIÓN (vía, mediante) / CONSENTIR - ACCEDER
- 3.3 LE'ANOT - 'INAH - לְעַנּוֹת - עִנָּה - TORTURAR - ATORMENTAR
- 3.4 LE'ANOT - 'UNAH - לְעַנּוֹת - עֻנָּה - SER TORTURADO - ATORMENTADO
- 3.5 LEHIT'ANOT - לְהִתְעַנּוֹת - SUFRIR / AYUNAR (literario)
- 3.6 LEHAGUIV - HEGUIV - לְהָגִיב - הֵגִיב - REACCIONAR - RESPONDER - CONTESTAR / COMENTAR (en el sentido de contestar o reaccionar a lo que ha dicho otro)
- 3.7 LEHAGUIV - HUGAV - לְהָגִיב - הוּגַב - SER REACCIONADO - RESPONDIDO - CONTESTADO / COMENTADO (en el sentido de contestar o reaccionar a lo que ha dicho otro)
- 3.8 LAJZOR o LAJAZOR - לַחְזֹר - לַחֲזוֹר - REGRESAR - RETORNAR - VOLVER / TRAER DE VUELTA - DEVOLVER / VOLVER (a hacer algo) / REPETIR / REVISAR - ENSAYAR (actuación…) / RETRACTARSE / RECUPERAR / CONTESTAR - DEVOLVER LLAMADA - CORREO - PETICIÓN... (a alguien, que te había contactado antes, con la explicación pertinente...) (coloquial) (VERBO INTRANSITIVO)
- 3.9 LEHAJAZIR - HEJEZIR - לְהַחֲזִיר - הֶחֱזִיר - REGRESAR - VOLVER - VOLVER ATRÁS / REPETIR - REPONER - REEMPLAZAR - SUSTITUIR / DEVOLVÉRSELA - DESQUITARSE - TOMARSE LA REVANCHA - TOMAR REPRESALIA - DEVOLVER EL GOLPE - PAGAR CON LA MISMA MONEDA (coloquial) / REINSTAURAR - RESTAURAR / RESPONDER -CONTESTAR (coloquial, literario) / DEVOLVER LO DEBIDO - REEMBOLSAR - REINTEGRAR / REFLEJAR (la luz) (VERBO TRANSITIVO)
- 3.10 LEHAJAZIR - HOJOZAR - לְהַחֲזִיר - הָחֳזַר - HABER REGRESADO - VUELTO - VUELTO ATRÁS / REPETIDO - REPUESTO - REEMPLAZADO - SUSTITUIDO / DESQUITADO - TOMADO LA REVANCHA - TOMADO REPRESALIA - DEVUELTO EL GOLPE - PAGADO CON LA MISMA MONEDA (coloquial) / REINSTAURADO - RESTAURADO / RESPONDIDO -CONTESTADO (coloquial, literario) / DEVUELTO LO DEBIDO - REEMBOLSADO - REINTEGRADO / REFLEJADO (la luz)
- 3.11 LEHASHIV - HESHIV - לְהָשִׁיב - הֵשִׁיב - DEVOLVER - RECUPERAR - RESCATAR - RETIRAR (recuperar) - PAGAR - REPAGAR (devolver el favor, la acción) / CONTESTAR - RESPONDER
- 3.12 LEHASHIV - HUSHAV - לְהָשִׁיב - הוּשַׁב - SER DEVUELTO - RECUPERADO - RESCATADO - RETIRADO (recuperar) - PAGADO - REPAGADO (devuelto el favor, la acción) / CONTESTADO - RESPONDIDO
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Respuesta (s), Contestación (ones)
מַעֲנֶה |
מַעֲנִים |
מענה |
מענים |
MA'ANEH |
MA'ANIM |
- EL PLURAL TAMBIÉN PUEDE SER MA'ANOT (מַעֲנוֹת - מענות) RESPUESTAS - CONTESTACIONES
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MA'ANEH (מַעֲנֵה - מענה) RESPUESTA DE - CONTESTACIÓN DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MA'ANÉI (מַעֲנֵי - מַעֲנֵי) RESPUESTAS DE - CONTESTACIONES DE
- LA FORMA COMPUESTA DE LA FORMA ALTERNATIVA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MA'ANOT (מַעֲנוֹת - מענות) RESPUESTAS DE - CONTESTACIONES DE
Respuesta (s)
הֵעָנוּת |
הֵעָנֻיּוֹת |
היענות |
היענויות |
HE'ANUT |
HE'ANUIOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HE'ANUT (הֵעָנוּת - היענות) RESPUESTA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HE'ANUIOT (הֵעָנֻיּוֹת - היענויות) RESPUESTAS DE
Respuesta, Contestación, Solución
תְּשׁוּבָה |
תשובה |
TESHUVAH |
Solución, Respuesta / Resolución / Interpretación (de un sueño)
Sufrimiento
הִתְעַנּוּת |
התענות |
HIT'ANUT |
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHIT'ANOT (לְהִתְעַנּוֹת) SUFRIR / AYUNAR (literario)
Tortura
- RELACIONADA CON EL VERBO LE'ANOT (לְעַנּוֹת) TORTURAR - ATORMEN
Absenta (bebida), Ajenjo (planta)
Pobreza (s)
- SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES 'ONI (עֹנִי - עוני) POBREZA DE
Pobre (s) (masc. y fem., sing. y pl.)
עָנִי |
עֲנִיָּה |
עֲנִיִּים |
עֲנִיּוֹת |
עני |
עניה |
עניים |
עניות |
'ANÍ |
'ANIAH |
'ANIIM |
'ANIOT |
- NO CONFUNDIR CON:
- 'ANÍ (עֲנִי - עני) RESPONDE (TÚ) - RESPONDA (USTED), IMPERATIVO FEMENINO SINGULAR DEL VERBO LA'ANOT (לַעֲנוֹת - לענות) RESPONDER - CONTESTAR / REACCIONAR / CUMPLIR - AJUSTARSE (a lo que se requiere o pide)
- 'ANÍ O 'ANNÍ (עֲנִי - עני) TORTURA (TÚ) - TORTURE (USTED), IMPERATIVO FEMENINO SINGULAR DEL VERBO LE'ANOT (לְעַנּוֹת - לענות) TORTURAR - ATORMENTAR
- ANÍ (אֲנִי - אני) YO (pronombre personal)
- ALGUNOS SINÓNIMOS DE POBRE:
- RASH (רָשׁ - רש) POBRE - INDIGENTE
- DAL (דַּל - דל) POBRE - MENDIGO - INDIGENTE (sustantivo) / POBRE - ESCASO - INSUFICIENTE - EXIGUO - PEQUEÑO - INADECUADO - MISERABLE (adjetivo)
Interesante (s) (masc. y fem., sing. y pl.)
מְעַנְיֵן |
מְעַנְיֶנֶת |
מְעַנְיְנִים |
מְעַנְיְנוֹת |
מעניין |
מעניינת |
מעניינים |
מעניינות |
ME'ANIÉN |
ME'ANIÉNET |
ME'ANIENIM |
MEA'ANIENOT |
- TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LE'ANIÉN (לְעַנְיֵן) INTERESAR (a alguien en algo)
Asunto (s) (problema, tema, 'cosas', interés)
עִנְיָן |
עִנְיָנִים |
עניין |
עניינים |
'INIÁN |
'INIANIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR APENAS VARÍA Y ES 'INIÁN (עִנְיַן - עניין) ASUNTO DE - TEMA DE - PREOCUPACIÓN DE - COSA DE - INTERÉS DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES 'INIENÉI (עִנְיְנֵי - ענייני) ASUNTOS DE - TEMAS DE - PREOCUPACIONES DE - COSAS DE - INTERESES DE
Relativo a / En relación con / En el asunto de
בְּעַנְיֵן |
בעניין |
BE'ANIÉN |
A lo nuestro, A nuestro al tema, Volvamos al asunto que tenemos entre manos
לַעַנְיֵנְנוּ |
לענייננו |
LA'ANIENNU |
Intenté llamarte por teléfono, pero no contestaste
נִיסִּיתִי לְהִתְקַשֵּׁר אֵלַיךְ, אבל לֹא עָנִית |
ניסיתי להתקשר אלייךְ, אבל לא ענית |
NISITI LEHITQASHER ELÁIJ, AVAL LO ANIT |
- NISÍTI (נִסִּיתִי - נִסִּיתִי) TRATÉ, ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DE LENASOT (לְנַסּוֹת) TRATAR - INTENTAR / EXPERIMENTAR - PROBAR (someter a pruebas)
- LEHITQASHER (לְהִתְקַשֵּׁר) TELEFONEAR - LLAMAR POR TELÉFONO / CONTACTAR (PONERSE EN CONTACTO) / CONECTAR / VOLVERSE UNIDO CON ALGUIEN / ACABAR ESTANDO DE ACUERDO CON ALGUIEN (coincidir) / NUBLARSE
- ELÁIJ (אֵלַיךְ - אלייך) A TI, TE (mujer); ES LA PREPOSICION EL (אֶל - אל) A, HACIA + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 2ª PERS. FEM. SING
- ELEJÁ (אֵלֶיךָ - אלייך) A TI, TE (hombre)
- AVAL (אֲבָל - אֲבָל) PERO
- LO (לֹא - לא) NO
- ANIT (עָנִית - עָנִית) TÚ CONTESTASTE, ES LA 2ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO DE LA'ANOT (לַעֲנוֹת) RESPONDER - CONTESTAR / REACCIONAR / CUMPLIR - AJUSTARSE (a lo que se requiere o pide)
- AQUÍ PUEDES VER Y OÍR A LA DELICIOSA Y PRECIOSA YAARA (DEL SITIO HebrewPod101) DECIR ESTA Y OTRAS FRASES DE ALGUNOS VERBOS MUY FRECUENTES EN HEBREO.
Los alumnos respondieron las preguntas
הַתַלְמִדִים עָנוּ לַשְׁאֵלוֹת |
התלמידים ענו לשאלות |
HATALMIDIM 'ANÚ LASHE'ELOT |
- HA (הַ - ה) LOS, LAS, EL, LA, LO (artículo determinado)
- TALMIDIM (תַלְמִדִים - תלמדים) ALUMNOS, QUE ES EL PLURAL MASCULINO DE TALMID (תַלְמִד - תלמד) ESTUDIANTE, ALUMNO
- 'ANÚ (עָנוּ - ענו) RESPONDIERON, HAN RESPONDIDO, ES LA 3ª PERS. PL. DEL PASADO DEL VERBO LA'ANOT (לַעֲנוֹת) RESPONDER - CONTESTAR / REACCIONAR / CUMPLIR - AJUSTARSE (a lo que se requiere o pide)
- LA (לַ - ל) A LAS, ES UNA CONTRACCIÓN DE LE () A (preposición) + HA (הַ - ה) EL, LA, LO, LOS, LAS (artículo determinado)
- SHEELOT (שְׁאֵלוֹת - שאלות) PREGUNTAS, ES EL PLURAL DE SHEELAH (שְׁאֵלָה - שאלה) PREGUNTA
- VISTO EN HEBREWPOD101
Los niños contestarán la pregunta
הַיְלָדִים יַעֲנוּ לַשְׁאֵלָה |
הילדים יענו לשאלה |
HAIELADIM IA'ANÚ LASHEELAH |
- HA (הַ - ה) LOS, LAS, EL, LA, LO (artículo determinado)
- IELADIM (יְלָדִים - ילדים) NIÑOS - SU FORMA COMPUESTA ES IALDÉI (יַלְדֵי - יַלְדֵי) NIÑOS DE
- EL MASCULINO SING. ES IÉLED (יֶלֶד - יֶלֶד) NIÑO - SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA
- EL FEMENINO SINGULAR ES IALDAH (יַלְדָּה - ילדה) NIÑA - SU FORMA COMPUESTA ES IALDAT (יַלְדַּת - ילדת) NIÑA DE
- EL FEMENINO PLURAL ES IELADOT (יְלָדוֹת - ילדות) NIÑAS - SU FORMA COMPUESTA ES IALDOT (יַלְדוֹת - ילדות) NIÑAS DE
- IALDUT (יַלְדוּת - ילדות) INFANCIA
- IELUDAH (יְלוּדָה - יְלוּדָה) TASA DE NACIMIENTOS - SU FORMA COMPUESTA ES IELUDAT (יְלוּדַת - ילודת) TASA DE NACIMIENTOS DE
- RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
- LEHIVALED (לְהִוָּלֵד) NACER
- LALÉDET (לָלֶדֶת) PARIR - DAR A LUZ
- LEIALED (לְיַלֵּד) TRAER AL MUNDO - ASISTIR EN EL PARTO (HACE REFERENCIA AL TRABAJO DE COMADRONAS, OBSTETRAS Y OTROS QUE AYUDAN EN EL PARTO)
- LEHITIALED (לְהִתְיַלֵּד) COMPORTARSE INFANTILMENTE - PORTARSE INFANTILMENTE - POTARSE COMO UN NIÑO
- LEHOLID (לְהוֹלִיד) PROCREAR - ENGENDRAR / PRODUCIR - ORIGINAR - CREAR
- IA'ANÚ (יַעֲנוּ - יענו) CONTESTARÁN, ES LA 3ª PERS. PL. DEL FUTURO DEL VERBO LA'ANOT (לַעֲנוֹת) RESPONDER - CONTESTAR / REACCIONAR / CUMPLIR - AJUSTARSE (a lo que se requiere o pide)
- LA (לַ - ל) A LA (PERO EN ESPAÑOL SOBRA LA A). ES UNA CONTRACCIÓN DE LE () A (preposición) + HA (הַ - ה) EL, LA, LO, LOS, LAS (artículo determinado)
- SHEELAH (שְׁאֵלָה - שאלה) PREGUNTA
- VISTO EN HEBREWPOD101
Contesta otra vez la pregunta, por favor
תַּעֲנֶה שׁוּב עַל הַשְׁאֵלָה, בְּבַקָּשָׁה |
תענה שוב על השאלה, בבקשה |
TA'ANEH SHUV 'AL HASHEELAH, BEVAQASHAH |
- TA'ANEH (תַּעֲנֶה - תענה) TÚ (masc.) CONTESTARÁS, ELLA CONTESTARÁ, ES LA 2ª PERS. MASC. SING. Y LA 3ª PERS. FEM. PL. DEL FUTURO DEL VERBO LA'ANOT (לַעֲנוֹת) RESPONDER - CONTESTAR / REACCIONAR / CUMPLIR - AJUSTARSE (a lo que se requiere o pide)
- SHUV (שׁוּב - שוב) DE NUEVO, NUEVO, OTRA VEZ, OTRA VUELTA
- RELACIONADO CON EL VERBO LASHUV (לָשׁוּב) VOLVER - RETORNAR - VOLVER A HACER - REPETIR (una acción)
- 'AL (עַל - על) SOBRE, A
- HA (הַ - ה) EL, LA, LO, LOS, LAS (artículo determinado)
- SHEELAH (שְׁאֵלָה - שאלה) PREGUNTA
- BEVAQASHAH (בְּבַקָּשָׁה - בבקשה) POR FAVOR, PERO TAMBIÉN SE USA PARA DECIR AQUÍ TIENE (cuando se sirve u ofrece algo), DESDE LUEGO, CON GUSTO, ADELANTE / DE NADA (como respuesta cuando alguien te da las gracias por algo)
- VISTO EN HEBREWPOD101
Los estudiantes están respondiendo las preguntas
הַתַלְמִדִים עוֹנִים לַשְׁאֵלוֹת |
התלמידים עונים לשאלות |
HA TALMIDIM 'ONIM LASHEELOT |
- HA (הַ - ה) LOS, LAS, EL, LA, LO (artículo determinado)
- TALMIDIM (תַלְמִדִים - תלמדים) ALUMNOS, QUE ES EL PLURAL MASCULINO DE TALMID (תַלְמִד - תלמד) ESTUDIANTE, ALUMNO
- 'ONIM (עוֹנִים - עונים) RESPONDIERON, HAN RESPONDIDO, ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LA'ANOT (לַעֲנוֹת) RESPONDER - CONTESTAR / REACCIONAR / CUMPLIR - AJUSTARSE (a lo que se requiere o pide)
- LA (לַ - ל) A LAS, ES UNA CONTRACCIÓN DE LE () A (preposición) + HA (הַ - ה) EL, LA, LO, LOS, LAS (artículo determinado)
- SHEELOT (שְׁאֵלוֹת - שאלות) PREGUNTAS, ES EL PLURAL DE SHEELAH (שְׁאֵלָה - שאלה) PREGUNTA
- VISTO EN HEBREWPOD101
Contestad (a) la pregunta
לַעֲנוֹת עַל שְׁאֵלָה |
לענות על שאלה |
LA'ANOT 'AL SHEELAH |
- LA'ANOT (לַעֲנוֹת) RESPONDER - CONTESTAR / REACCIONAR / CUMPLIR - AJUSTARSE (a lo que se requiere o pide)
- AQUÍ SE USA EL INFINITIVO EN FUNCIÓN DE IMPERATIVO, TÍPICO DEL HEBREO Y DEL ESPAÑOL, SOBRE TODO PARA DIRIGIRSE A GRUPOS MÁS O MENOS NUMEROSOS DE PERSONAS
- 'AL (עַל - על) SOBRE, A
- SHEELAH (שְׁאֵלָה - שאלה) PREGUNTA
- VISTO EN HEBREWPOD101
El padre contestó la pregunta de su hija detalladamente
הָאָב עָנָה עַל שְׁאֵלַת בִּיתוֹ בְּפֵרוּט |
הָאָב עָנָה עַל שְׁאֵלַת בִּיתוֹ בְּפֵרוּט |
HAAV 'ANAH 'AL SHEELAT BITÓ BEFERUT |
- HA (הַ - ה) LOS, LAS, EL, LA, LO (artículo determinado)
- AV (אָב - אב) PADRE
- 'ANAH (עָנָה - ענה) (ÉL) RESPONDIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LA'ANOT (לַעֲנוֹת) RESPONDER - CONTESTAR / REACCIONAR / CUMPLIR - AJUSTARSE (a lo que se requiere o pide)
- 'AL (עַל - על) SOBRE, A
- SHEELAT (שְׁאֵלַת - שאלת) PREGUNTA DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE SHEELAH (שְׁאֵלָה - שאלה) PREGUNTA
- BITÓ (בִּתּוֹ - בתו) SU HIJA, ES UNA CONTRACCIÓN DEL SUSTANTIVO BAT (בַּת - בת) HIJA + Ó (וֹ - ו) SU - DE ÉL, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING
- LA FORMA COMPUESTA DE BAT TAMBIÉN ES BAT (בַּת - בת) HIJA DE
- EL PLURAL ES BANOT (בָּנוֹת - בנות) HIJAS, Y LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES BNOT (בְּנוֹת - בנות) HIJAS DE
- BITÍ (בִּתִּי - בתי) MI HIJA - BNOTÁI (בְּנוֹתַי - בנותיי) MIS HIJAS
- BEFERUT (בְּפֵרוּט - בפרוט) DETALLADAMENTE - EN DETALLE - CON DETALLE
- BE (בְּ - ב) EN - POR - CON
- PERUT (פֵּרוּט - פרוט) DETALLE - DESCRIPCIÓN
- VISTA EN HEBREW VERBS
Verbos relacionados
LA'ANOT - לַעֲנוֹת - RESPONDER - CONTESTAR / REACCIONAR / CUMPLIR - AJUSTARSE (a lo que se requiere o pide)
LEHE'ANOT - לְהֵעָנוֹת - RECIBIR RESPUESTA - CONTESTACIÓN (vía, mediante) / CONSENTIR - ACCEDER
LE'ANOT - 'INAH - לְעַנּוֹת - עִנָּה - TORTURAR - ATORMENTAR
LE'ANOT - 'UNAH - לְעַנּוֹת - עֻנָּה - SER TORTURADO - ATORMENTADO
LEHIT'ANOT - לְהִתְעַנּוֹת - SUFRIR / AYUNAR (literario)
LEHAGUIV - HEGUIV - לְהָגִיב - הֵגִיב - REACCIONAR - RESPONDER - CONTESTAR / COMENTAR (en el sentido de contestar o reaccionar a lo que ha dicho otro)
LEHAGUIV - HUGAV - לְהָגִיב - הוּגַב - SER REACCIONADO - RESPONDIDO - CONTESTADO / COMENTADO (en el sentido de contestar o reaccionar a lo que ha dicho otro)
LAJZOR o LAJAZOR - לַחְזֹר - לַחֲזוֹר - REGRESAR - RETORNAR - VOLVER / TRAER DE VUELTA - DEVOLVER / VOLVER (a hacer algo) / REPETIR / REVISAR - ENSAYAR (actuación…) / RETRACTARSE / RECUPERAR / CONTESTAR - DEVOLVER LLAMADA - CORREO - PETICIÓN... (a alguien, que te había contactado antes, con la explicación pertinente...) (coloquial) (VERBO INTRANSITIVO)
LEHAJAZIR - HEJEZIR - לְהַחֲזִיר - הֶחֱזִיר - REGRESAR - VOLVER - VOLVER ATRÁS / REPETIR - REPONER - REEMPLAZAR - SUSTITUIR / DEVOLVÉRSELA - DESQUITARSE - TOMARSE LA REVANCHA - TOMAR REPRESALIA - DEVOLVER EL GOLPE - PAGAR CON LA MISMA MONEDA (coloquial) / REINSTAURAR - RESTAURAR / RESPONDER -CONTESTAR (coloquial, literario) / DEVOLVER LO DEBIDO - REEMBOLSAR - REINTEGRAR / REFLEJAR (la luz) (VERBO TRANSITIVO)
LEHAJAZIR - HOJOZAR - לְהַחֲזִיר - הָחֳזַר - HABER REGRESADO - VUELTO - VUELTO ATRÁS / REPETIDO - REPUESTO - REEMPLAZADO - SUSTITUIDO / DESQUITADO - TOMADO LA REVANCHA - TOMADO REPRESALIA - DEVUELTO EL GOLPE - PAGADO CON LA MISMA MONEDA (coloquial) / REINSTAURADO - RESTAURADO / RESPONDIDO -CONTESTADO (coloquial, literario) / DEVUELTO LO DEBIDO - REEMBOLSADO - REINTEGRADO / REFLEJADO (la luz)
LEHASHIV - HESHIV - לְהָשִׁיב - הֵשִׁיב - DEVOLVER - RECUPERAR - RESCATAR - RETIRAR (recuperar) - PAGAR - REPAGAR (devolver el favor, la acción) / CONTESTAR - RESPONDER
LEHASHIV - HUSHAV - לְהָשִׁיב - הוּשַׁב - SER DEVUELTO - RECUPERADO - RESCATADO - RETIRADO (recuperar) - PAGADO - REPAGADO (devuelto el favor, la acción) / CONTESTADO - RESPONDIDO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |