TRABAJAR - LABORAR (literario y de uso infrecuente)
TO WORK - TO LABOUR (literary)
INFINITIVO |
LA'AMOL |
לַעֲמֹל |
לעמול |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
'AMAL |
עָמַל |
עמל |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
עוֹמֵל |
עוֹמֶלֶת |
עוֹמְלִים |
עוֹמְלוֹת |
עֲמֹל |
עִמְלִי |
עִמְלוּ |
עוֹמֵל |
עוֹמֶלֶת |
עוֹמְלִים |
עוֹמְלוֹת |
עֲמֹל |
עִמְלִי |
עִמְלוּ |
'OMEL |
'OMÉLET |
'OMLIM |
'OMLOT |
'AMOL |
'IMLÍ |
'IMLÚ |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
עָמַלְתִּי |
עָמַלְתָ |
עָמַלְתְּ |
עָמַל |
עָמְלָה |
עָמַלְנוּ |
עָמַלְתֶּם |
עָמַלְתֶּן |
עָמְלוּ |
עמלתי |
עמלת |
עמלת |
עמל |
עמלה |
עמלנו |
עמלתם |
עמלתן |
עמלו |
'AMALTI |
'AMALTA |
'AMALT |
'AMAL |
'AMLAH |
'AMALNU |
'AMÁLTEM* |
'AMALTEN* |
'AMLÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶעֱמֹל |
תַּעֲמֹל |
תַּעֲמְלִי |
יַעֲמֹל |
תַּעֲמֹל |
נַעֲמֹל |
תַּעֲמְלוּ |
יַעַמְלוּ |
אעמול |
תעמול |
תעמלי |
יעמול |
תעמול |
נעמול |
תעמלו |
יעמלו |
E'EMOL |
TA'AMOL |
TA'AMLÍ |
IA'AMOL |
TA'AMOL |
NA'AMOL |
TA'AMLÚ |
IA'AMLÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Gimnasia
הִתְעַמְּלוּת |
התעמלות |
HIT'AMLUT |
-
SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉM ES HIT'AMLUT (הִתְעַמְּלוּת - התעמלות) GIMNASIA DE
Zapatillas de deporte, Zapatillas de gimnasia
נַעֲלֵי הִתְעַמְּלוּת |
נַעֲלֵי הִתְעַמְּלוּת |
NA'ALÉI HIT'AMLUT |
- LITERALMENTE: ZAPATOS DE GIMNASIA
- NA'ALÉI (נַעְלֵי - נעלי) ZAPATOS DE, QUE ES LA FORMA COMPUESTA DE NA'ALIM (נַעֲלַיִם - נעלים) ZAPATOS, QUE ES EL PLURAL DE NA'AL (נַעַל - נעל) ZAPATO
- RELACIONADAS CON EL VERBO LIN'OL (לִנְעֹל) CERRAR - CLAUSURAR / ENCERRAR / LEVANTAR - CLAUSURAR (una sesión, reunión; darla por terminada temporal o definitivamente) / CALZAR - LLEVAR PUESTOS - PONERSE - USAR (zapatos)
- HIT'AMLUT (הִתְעַמְּלוּת - התעמלות) GIMNASIA
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHIT'AMEL (לִנְעֹל) EJERCITARSE - HACER EJERCICIO
Propaganda (s)
בִּטּוּל |
בִּטּוּלִים |
ביטול |
ביטולים |
TA'AMULAH |
TA'AMULOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES TA'AMULAT (תַּעֲמוּלַת - תעמולת) PROPAGANDA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TA'AMULOT (תַּעֲמוּלוֹת - תעמולות) PROPAGANDAS DE
Dichoso el hombre que siente y ve que hay recompensa a su labor
אַשְׁרֵי האדם שחש ורואה שיש שָׂכָר לְעֲמָלוֹ |
אשרי האדם שחש ורואה שיש שכר לעמלו |
ASHRÉ HAADAM SHEJASH VEROEH SHEIESH SAJAR LE'AMALÓ |
- ASHRÉ (אַשְׁרֵי - אשרי) FELIZ - DICHOSO - REBOSANTE DE ALEGRÍA
- ASHRÉ (אַשְׁרֵי - אשרי) FELICIDAD - DICHA - ALEGRÍA
- OSHRI (אָשְׁרִי - אושרי) OSHRI (nombre hebreo)
- HA (הַ - ה) EL - LA - LO - LOS - LAS
- ADAM (אָדָם - אדם) HOMBRE - PERSONA - SER HUMANO - ALGUIEN - UNO - UNA PERSONA / ADÁN (nombre hebreo)
- SHE (שְׁ - ש) QUE
- JASH (חָשׁ - חש) SIENTO - SIENTES - SIENTE, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LAJUSH (לָחוּשׁ - לחוש) SENTIR / SENTIR DOLOR - DOLER / APRESURAR - METER PRISA - PRECIPITAR (literario)
- VE (וְ - ו) Y
- ROEH (רוֹאֶה - רואה) VEO - VES - VE, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LIROT (לִרְאוֹת - לראות) VER - PERCIBIR - DARSE CUENTA - OBSERVAR - FIJARSE - ADVERTIR - NOTAR - ENTENDER - COMPRENDER - DETERMINAR - MIRAR - COMPROBAR - EXAMINAR - INVESTIGAR
- IESH (יֵשׁ - יש) HAY - TIENE / HAY QUE - SE DEBE - ES NECESARIO / SE PUEDE / SÍ - LO LOGRÉ / ALGO - A VECES - PUEDE QUE / BIENES - POSESIONES - ACTIVOS / EXISTENCIA - SER - REALIDAD
- SAJAR (שָׂכָר - שכר) SALARIO - PAGO - RETRIBUCIÓN - REMUNERACIÓN
- NO CONFUNDIR CON SAJAR (שָׂכַר - שכר) (ÉL) ARRENDÓ, 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LISKOR (לִשְׂכּוֹר) ALQUILAR - ARRENDAR (propiedad) / CONTRATAR (un empleado)
- LE (לְ - ל) A - HACIA - PARA
- 'AMALÓ (עֲמָלוֹ - עמלו) SU LABOR, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- 'AMAL (עֲמַל - עמל) LABOR DE - TRABAJO ARDUO DE, QUE ES LA FORMA COMPUESTA DE 'AMAL (עֲמָל - עמל) LABOR - TRABAJO ARDUO
- O (וֹ - ו) ÉL - SU, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR
- RELACIONADA CON EL VERBO LA'AMOL (לַעֲמֹל - לעמול) TRABAJAR - LABORAR (literario y de uso infrecuente)
- VISTO EN ESTE TUIT
Verbos relacionados
LEHIT'AMEL - לְהִתְעַמֵּל - EJERCITARSE - HACER EJERCICIO
LA'AVOD - לַעֲבוֹד - TRABAJAR - SERVIR (a un empleador) / FUNCIONAR - OPERAR - INTENTAR CONVENCER - TRABAJARSE A ALGUIEN - MEJORAR... / ADORAR (bíblico) / CELEBRAR UN RITO RELIGIOSO (bíblico)
LE'ABED - 'IBED - לְעַבֵּד - עִבֵּד - TRABAJAR (la tierra) / LABRAR / PROCESAR / PREPARAR / ARREGLAR - ADAPTAR (música)
LE'ABED - 'UBAD - לְעַבֵּד - עֻבַּד - SER / ESTAR TRABAJADA (la tierra) / LABRADA / PROCESADO / PREPARADO / ARREGLADA - ADAPTADA (música)
LEHA'AVID - HE'EVID - לְהַעֲבִיד - הֶעֱבִיד - HACER TRABAJAR - FUNCIONAR / EMPLEAR
LEHA'AVID - HO'OVAD - לְהַעֲבִיד - הָעֳבַד - SER HECHO TRABAJAR - FUNCIONAR / SER EMPLEADO
LISHQOD - לִשְׁקֹד - TRABAJAR DILIGENTEMENTE / TRABAJAR / LABORAR/ AFANARSE / ESFORZARSE
LISHBOT - לִשְׁבֹּת - HACER HUELGA - ESTAR EN HUELGA - DEJAR DE TRABAJAR / HOLGAR - DESCANSAR / CESAR - PASAR (DEDICAR) EL SÁBADO (al descanso)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |
|