SER TATUADO / SER DESTRUIDO - SER ARRUINADO - SER MINADO - SER SOCAVADO
TO BE TATTOOED / TO BE DESTROYED - TO BE RUINED - TO BE UNDERMINED
INFINITIVO |
LEQA'AQÉ'A |
לְקַעְקֵעַ |
לקעקע |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
QU'AQÁ' |
קֻעְקַע |
קועקע |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מְקֻעְקָע |
מְקֻעְקַעַת |
מְקֻעְקָעִים |
מְקֻעְקָעוֹת |
מקועקע |
מקועקעת |
מקועקעים |
מקועקעות |
MEQU'AQÁ' |
MEQU'AQÁ'AT |
MEQU'AQA'ÍM |
MEQU'AQA'OT |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
קֻעְקַעְתִּי |
קֻעְקַעְתָּ |
קֻעְקַעְתְּ |
קֻעְקַע |
קֻעְקְעָה |
קֻעְקַעְנוּ |
קֻעְקַעְתֶּם |
קֻעְקַעְתֶּן |
קֻעְקְעוּ |
קועקעתי |
קועקעת |
קועקעת |
קועקע |
קועקעה |
קועקענו |
קועקעתם |
קועקעתן |
קועקעו |
QU'AQA'TI |
QU'AQA'TA |
QU'AQA'T |
QU'AQÁ' |
QU'AQ'AH |
QU'AQA'NU |
QU'AQÁ'TEM* |
QU'AQA'TEN* |
QU'AQ'Ú |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֲקֻעְקַע |
תְּקֻעְקַע |
תְּקֻעְקְעִי |
יְקֻעְקַע |
תְּקֻעְקַע |
נְקֻעְקַע |
תְּקֻעְקְעוּ |
יְקֻעְקְעוּ |
אקועקע |
תקועקע |
תקועקעי |
יקועקע |
תקועקע |
נקועקע |
תקועקעו |
יקועקעו |
AQU'AQÁ' |
TEQU'AQÁ' |
TEQU'AQ'Í |
IEQU'AQÁ' |
TEQU'AQÁ' |
NEQU'AQÁ' |
TEQU'AQ'Ú |
IEQU'AQ'Ú |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Tatuado (a, os, as)
מְקֻעְקָע |
מְקֻעְקַעַת |
מְקֻעְקָעִים |
מְקֻעְקָעוֹת |
מקועקע |
מקועקעת |
מקועקעים |
מקועקעות |
MEQU'AQÁ' |
MEQU'AQÁ'AT |
MEQU'AQA'ÍM |
MEQU'AQA'OT |
- TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEQA'AQÉ'A (לְקַעְקֵעַ) SER TATUADO / SER DESTRUIDO - SER ARRUINADO - SER MINADO - SER SOCAVADO
Tatuaje
קַעֲקוּעַ |
קַעֲקוּעַ |
QA'AQÚ'A |
- TATUAJE TAMBIÉN PUEDE DECIRSE:
- QA'AQÁ' (קַעֲקַע - קעקע) TATUAJE
- KTÓVET QA'AQÁ' (כְּתֹבֶת קַעֲקַע - כתובת קעקע) TATUAJE (literalmente: INSCRIPCIÓN DE TATUAJE)
Espero os quede claro que estáis destruyendo la piedra angular de nuestra infancia. Ya no queda nada a salvo en este mundo
.אֲנִי מְקַוֶּה שְׁבָּרוּר לָכֶם שְׁאַתֶּם מְקַעְקְעִים אֶת אֶחָד מְסַלְעִי הַיְסוֹד שֶׁל הַיַלְדוּת שֶׁלָּנוּ.
כְּבָר שׁוּם דָּבָר לֹא בָּטוּחַ בַּעוֹלָם הָזָה |
.אני מקווה שברור לכם שאתם מקעקעים את אחד מסלעי היסוד של הילדות שלנו.
כבר שום דבר לא בטוח בעולם הזה |
ANÍ MEQAVEH SHEBARUR LAJEM SHEATEM MEQA'AQ'IM ET EJAD MESAL'Í HAIESOD SHEL HAIALDUT SHELANU. KVAR SHUM DAVAR LO BATÚAJ BA'OLAM HAZEH |
- ANÍ (אֲנִי - אני) YO
- MEQAVEH (מְקַוֶּה - מקווה) ESPERO - ESPERAS - ESPERA, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEQAVOT (לְקַוּוֹת) ESPERAR - DESEAR - TENER ESPERANZA - CREER o PENSAR QUE (ocurrirá algo)
- SHE (שֶׁ - ש) QUE
- BARUR (בָּרוּר - ברור) CLARO - CLARAMENTE - NÍTIDO - NÍTIDAMENTE - CIERTO - CIERTAMENTE - EXPLÍCITO - EXPLÍCITAMENTE / CLARO ESTÁ - DESDE LUEGO - POR SUPUESTO
- LAJEM (לָכֶם - לכם) OS - A VOSOTROS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LA PREPOSICIÓN LE (לְ - ל) A
- + JEM (כֶם - כם) OS - A VOSOTROS, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 2ª PERSONA MASCULINO PLURAL
- ATEM (אַתֶּם - אתם) VOSOTROS
- MEQA'AQ'IM (מְקַעְקְעִים - מקעקעים) DESTRUIMOS - DESTRUÍS - DESTRUYEN, ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LEQA'AQÉ'A (לְקַעְקֵעַ) TATUAR / DESTRUIR - ARRUINAR - MINAR - SOCAVAR
- ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo, que en español no se usa)
- EJAD (אֶחָד - אחד) UNO / UNO - UN - SOLO - SÓLO - ÚNICO / ALGUIEN / AQUÉL - EL ANTERIOR - EL PRIMERO
- ME (מְ - מ) DE (procedencia)
- SAL'Í HAIESOD (סַלְעִי הַיְסוֹד - סלעי היסוד) LA PIEDRA ANGULAR (literalmente: LA ESENCIA ROCOSA) - THE CORNERSTONE
- SAL'Í (סַלְעִי - סלעי) PÉTREO - ROCOSO
- SELA' (סֶלַע - סלע) PIEDRA - ROCA - MINERAL
- KIPAT HASELA' (כִּפַּת הַסֶּלַע - כפת הסלע) LA CÚPULA DE LA ROCA o EL DOMO DE LA ROCA (principal mezquita en la EXPLANADA DE LAS MEZQUITAS en el MONTE DEL TEMPLO de Jerusalén)
- KIPAT (כִּפַּת - כיפת) KIPÁ (tocado en forma de cúpula con que se cubren la cabeza los judíos religiosos) DE / CÚPULA DE - DOMO DE - BÓVEDA DE - TECHO ABOVEDADO DE / LOMA DE - MONTÍCULO DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE KIPAH (כִּפָּה - כיפה) KIPÁ (tocado en forma de cúpula con que se cubren la cabeza los judíos religiosos) / CÚPULA - DOMO - BÓVEDA - TECHO ABOVEDADO / LOMA - MONTÍCULO
- HA (הַ - ה) EL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
- IESOD (יְסוֹד - יסוד) BASE - ESENCIA / ELEMENTO (químico) / ORIGEN - EXTRACCIÓN (florido) / (en plural) CIMIENTOS
- IESODOT (יְסוֹדוֹת - יסודות) BASES - ESENCIAS / ELEMENTOS (químicos) / ORÍGENES - EXTRACCIONES (florido) / (en plural) CIMIENTOS
- NO CONFUNDIR CON ISUD (יִסּוּד - ייסוד) FUNDACIÓN - ESTABLECIMIENTO - (acción y efecto de) FUNDAR - ESTABLECER
- OTRA FORMA DE DECIR PIEDRA ANGULAR - CORNERSTONE ES ÉVEN PINAH (אֶבֶן פִּנָּה - אבן פינה) PIEDRA ANGULAR (literalmente: PIEDRA DE ESQUINA) - CORNERSTONE
- ÉVEN (אֶבֶן - אבן) PIEDRA / COLUMNA (periodística)
- ÉVEN BOJÁN (אֶבֶן בֹּחַן - אבן בוחן) PIEDRA DE TOQUE - PRUEBA DECISIVA - MEDIDA - CRITERIO
- PINAH (פִּנָּה - פינה) ESQUINA / COLUMNA (periodística)
- SHEL (שֶׁל - של) DE (pertenencia) (preposición)
- IALDUT (יַלְדוּת - ילדות) INFANCIA
- SHELANU (שֶׁלָּנוּ - שלנו) NUESTRO, DE NOSOTROS, ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
- SHEL (שֶׁל - של) DE (pertenencia) (preposición)
- + ANU (נוּ ָ ) NOSOTROS, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE LA 1ª PERSONA PLURAL
- KVAR (כְּבָר - כבר) YA - NO MÁS - MÁS
- SHUM DAVAR (שׁוּם דָּבָר - שום דבר) NADA
- SHUM (שׁוּם - שום) NINGÚN - NINGUNO / AJO
- DAVAR (דָּבָר - דבר) COSA, OBJETO / EVENTO, OCURRENCIA / ALGO, CUALQUIER COSA
- LO (לֹא - לא) NO
- BATÚAJ (בָּטוּחַ - בטוח) SEGURO - CON SEGURIDAD
- BA (בָּ - ב) EN EL, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- BE (בְּ) EN / POR / CON / HACIA (y otras cosas)
- + HA (הַ - ה) EL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
- 'OLAM (עוֹלָם - עוֹלָם) MUNDO - UNIVERSO
- HAZEH (הֵזֶה - הזה) ESTE - ESE - ESTO - ESO (literalmente: EL ESTE - EL ESE - EL ESTO - EL ESO)
- HA (הַ - ה) EL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
- ZEH (זֶה - זה) ESTE - ESE - ESTO - ESO
- VISTO EN ESTE TUIT
Verbos relacionados
LEQA'AQÉ'A - QI'AQÁ' o QI'AQÉ'A - לְקַעְקֵעַ - קִעְקַע - TATUAR / DESTRUIR - ARRUINAR - MINAR - SOCAVAR
LAHARÓS - לַהֲרֹס - DESTRUIR - ARRUINAR
LEHEARÉS - לְהֵהָרֵס - SER DESTRUIDO - ARRUINADO / ESTAR AGOTADO - EXHAUSTO - CANSADO (jerga)
LEJASEL - JISEL - לְחַסֵּל - חִסֵּל - ELIMINAR - LIQUIDAR - DESTRUIR - MATAR
LEVA'ER - BI'ER - לְבַעֵר - בִּעֵר - EXTERMINAR - ERRADICAR - DESTRUIR COMPLETAMENTE / LIMPIAR (de los restos de enemigos una zona de combate ya tomada)
LEHASHMID - HISHMID - לְהַשְׁמִיד - הִשְׁמִיד - EXTERMINAR - ANIQUILAR - ANIHILAR - ELIMINAR - DESTRUIR - OBLITERAR
LEHISHAMED - לְהִשָּׁמֵד - SER DESTRUIDO - OBLITERADO - ERRADICADO
LEABED - IBED - לְאַבֵּד - אִיבֵּד - PERDER - ARRUINAR - DESTRUIR (algo) / CAUSAR LA PÉRDIDA (de algo)
LEABED - UBAD - לְאַבֵּד - אֻבַּד - SER PERDIDO - ARRUINADO -DESTRUIDO (algo) / HABER CAUSADO LA PÉRDIDA (de algo)
LEJABEL - JIBEL - לְחַבֵּל - חִבֵּל - SABOTEAR - DESTRUIR - DAÑAR - ARRUINAR / INTERFERIR / ESTAR EMBARAZADA - PREÑADA - LLEVAR DENTRO (bíblico)
LEJABEL - JUBAL - לְחַבֵּל - חֻבַּל - SER SABOTEADO - DESTRUIDO - DAÑADO - ARRUINADO / INTERFERIDO
LIQTOL - לִקְטֹל - MATAR - EXTERMINAR - DESTRUIR - ELIMINAR / VITUPERAR - CRITICAR SEVERAMENTE
LEHIQATEL - לְהִקָּטֵל - SER MATADO - DESTRUIDO - ELIMINADO / VITUPERADO - CRITICADO SEVERAMENTE
LEHAJRIM - HEJRIM - לְהַחֲרִים - הֶחֱרִים - BOICOTEAR / CONFISCAR - INCAUTAR - DECOMISAR / AISLAR - HACER EL VACÍO (a alguien) / EXCOMULGAR / DEDICAR A DIOS (algo) (bíblico) / MATAR - DESTRUIR - ANIQUILAR (bíblico)
LIMJOT - לִמְחוֹת - PROTESTAR - OBJETAR / OBLITERAR - DESTRUIR TOTALMENTE - BORRAR - ELIMINAR - EXTERMINAR
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |
|