ILUMINAR - ALUMBRAR - RESPLANDECER - FOSFORECER / SALIR - LEVANTARSE (el sol)
TO SHINE - TO GLOW - TO PHOSPHORESCE - TO ILLUMINATE
INFINITIVO |
LIZRÓAJ |
לִזְרֹחַ |
לזרוח |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
ZARAJ |
זָרַח |
זרח |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
זוֹרֵחַ |
זוֹרַחַת |
זוֹרְחִים |
זוֹרְחוֹת |
זְרַח |
זִרְחִי |
זִרְחוּ |
זורחַ |
זורחת |
זורחים |
זורחות |
זרח |
זרחי |
זרחו |
ZORÉAJ |
ZORÁJAT |
ZORJIM |
ZORJOT |
ZRAJ |
ZIRJÍ |
ZIRJÚ |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
זָרַחְתִּי |
זָרַחְתָּ |
זָרַחְתְּ |
זָרַח |
זָרְחָה |
זָרַחְנוּ |
זָרַחְתֶּם |
זָרַחְתֶּן |
זָרְחוּ |
זרחתי |
זרחת |
זרחת |
זרח |
זרחה |
זרחנו |
זרחתם |
זרחתן |
זרחו |
ZARAJTI |
ZARAJTA |
ZARAJT |
ZARAJ |
ZARJAH |
ZARAJNU |
ZARÁJTEM* |
ZARAJTEN* |
ZARJÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, SUPRIMIENDO LA PRIMERA A; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN ZRAJTÉM (זְרַחְתֶּם) Y ZRAJTÉN (זְרַחְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶזְרַח |
תִּזְרַח |
תִּזְרְחִי |
יִזְרַח |
תִּזְרַח |
נִזְרַח |
תִּזְרְחוּ |
יִזְרְחוּ |
אזרח |
תזרח |
תזרחי |
יזרח |
תזרח |
נזרח |
תזרחו |
יזרחו |
EZRAJ |
TIZRAJ |
TIZREJÍ |
IZRAJ |
TIZRAJ |
NIZRAJ |
TIZREJÚ |
IZREJÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Faro (s) (Torre alta en las costas, con luz en su parte superior, para que durante la noche sirva de señal a los navegantes)
מִגְדַּלּוֹר |
מִגְדַּלּוֹרִים |
מגדלור |
מגדלורים |
MIGDALOR |
MIGDALORIM |
El sol ilumina o El sol sale
הַשֶּׁמֶשׁ זוֹרַחַת |
השמש זורחת |
HASHÉMESH ZORÁJAT |
-
PUEDE SIGNIFICAR CUALQUIERA DE LAS DOS COSAS: EL SOL ILUMINA o EL SOL SALE
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo definido)
- SHÉMESH (שֵׁמֶשׁ - שמש) SOL, ES FEMENINO, Y POR ESO EN ESTE CASO SE USA LA VOZ DEL FEMENINO DEL VERBO QUE LO ACOMPAÑA, BO'ÉRET
- SU PLURAL ES SHMASHOT (שְׁמָשׁוֹת - שמשות) SOLES
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR TAMBIÉN ES SHÉMESH (שֵׁמֶשׁ - שמש) SOL DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SHIMSHOT (שִׁמְשׁוֹת - שמשות) SOLES DE
- SHTUF SHÉMESH (שְׁטוּף שֶׁמֶשׁ - שטוף שמש) SOLEADO (lit.: BAÑADO DE SOL)
- SHTUF (שְׁטוּף - שטוף) BAÑADO DE - EMPAPADO DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE SHATUF (שָׁטוּף - שטוף) BAÑADO - EMPAPADO, RELACIONADAS CON EL VERBO LISHTOF (לִשְׁטֹף) ENJUAGAR - ACLARAR - LAVAR - FREGAR - LIMPIAR / EROSIONAR (por la acción del agua)
- MUTZAF SHÉMESH (מוּצַף שֶׁמֶשׁ - מוצף שמש) SOLEADO (lit.: INUNDADO DE SOL)
- MUTZAF (מוּצַף - מוצף) INUNDADO, Y TAMBIÉN INUNDADO DE PORQUE SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MUTZAF, TAMBIÉN ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHATZIFF (לִשְׁטֹף) SER INUNDADO - SER ANEGADO
- BOHEQ SHÉMESH (בּוֹהֵק שֶׁמֶשׁ - בוהק שמש) SOLEADO (lit.: RESPLANDECIENTE DE SOL)
- BOHEQ (בּוֹהֵק - בוהק) RESPLANDECIENTE - BRILLANTE - RELUCIENTE - RUTILANTE, Y TAMBIÉN RESPLANDECIENTE DE PORQUE SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES BOHEQ, TAMBIÉN ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LIVHOQ (לִשְׁטֹף) RESPLANDECER - RELUCIR - BRILLAR - RUTILAR
- BOHEQ (בֹהֵק - בוהק) RESPLANDOR - BRILLO (literario)
- ZORÁJAT (זוֹרַחַת - זורחת) ILUMINO - ILUMINAS - ILUMA / SALE (el sol), QUE ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LIZRÓAJ (לִזְרֹחַ) ILUMINAR - ALUMBRAR - RESPLANDECER - FOSFORECER / SALIR - LEVANTARSE (el sol)
No se apresurará ningún policía en un país libre a usar su porra contra ciudadanos-manifestantes
לא ימהר שום שוטר במדינה חפשית להפעיל את אלתו נגד אזרחים-מפגינים |
לא ימהר שום שוטר במדינה חפשית להפעיל את אלתו נגד אזרחים-מפגינים |
LO IEMAHER SHUM SHOTER BEMEDINAH JAFSHIT LEHAF'IL ET ALTÓ NÉGUED EZRAJIM-MAFGUINIM |
- LO (לֹא - לא) NO
- IEMAHER (יְמַהֵר - ימהר) ÉL SE APRESURARÁ, ES LA 3ª PERS.MASC. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LEMAHER (לְמַהֵר) APRESURARSE - CORRER - ADELANTAR (reloj)
- SHUM (שׁוּם - שום) NINGÚN, NINGUNO / AJO
- SHOTER (שׁוֹטֵר - שוטר) POLICÍA
- BE (בְּ - ב) EN, POR, CON
- MEDINAH (מְדִינָה - מדינה), ESTADO, PAÍS - SU FORMA COMPUESTA ES MEDINAT (מְדִינַת - מדינת), ESTADO DE, PAÍS DE
- JAFSHIT (חָפְשִׁית - חפשית) LIBRE, ES EL FEMENINO DE JAFSHÍ (חָפְשִׁי - חפשי) LIBRE, ILIMITADO, SIN TRABAS / TIEMPO LIBRE / GRATIS, DE CORTESÍA / ROMPAN FILAS - PUEDE IRSE (militar) / ADELANTE, TIRA, TÚ MISMO (jerga) / LIBERADO (jerga)
- LEHAF'IL (לְהַפְעִיל) ACTIVAR - ENCENDER - PONER EN MARCHA (máquina, motor, instrumento, ...) / ANIMAR - ESTIMULAR / INSTIGAR - INICIAR / DIRIGIR - ADMINISTRAR (organización, compañía) / APLICAR - USAR / EXPLOSIONAR / OPERAR - MANEJAR - CONTROLAR (espía)
- ET (אֶת - את) A, ES LA PARTÍCULA QUE INTRODUCE EL COMPLEMENTO DIRECTO EN HEBREO, Y QUE EL ESPAÑOL NO USA (O NO DEBE, PUES ÚLTIMAMENTE ES FÁCIL ENCONTRÁRSELA DONDE NO DEBÍA ESTAR)
- ALTÓ (אַלּתוֹ - אלתו) SU PORRA, PORRA DE ÉL, ES UNA CONTRACCIÓN DE ALAH (אַלָּה - אלה) PORRA + O (וֹ - ו) EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING
- NO CONFUNDIR ALAH CON:
- ALAH (אָלָה - אלה) MALDICIÓN / JURAMENTO - PACTO (bíblico)
- ELAH (אֵלָה - אלה) TEREBINTO (árbol)
- NÉGUED (נֶגֶד - נגד) CONTRA, FRENTE, OPUESTO
- EZRAJIM (אֶזְרָחִים - אזרחים) CIUDADANOS, ES EL PLURAL DE EZRAJ (אֶזְרָח - אזרח) CIUDADANO - CIVIL (persona)
- NO CONFUNDIR CON EZRAJ (אֶזְרַח - אזרח) YO BRILLARÉ, QUE ES LA 1ª PERS. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LIZRÓAJ (לִזְרֹחַ) ILUMINAR - ALUMBRAR - RESPLANDECER - FOSFORECER / SALIR - LEVANTARSE (el sol)
- MAFGUINIM (מַפְגִּינִים - מפגינים) MANIFESTANTES, TAMBIÉN ES EL MASC. PL. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHAFGUÍN (לְהַפְגִּין) MOSTRAR - MANIFESTAR - EXHIBIR / MANIFESTARSE - PROTESTAR
- PARTE DE UNA FRASE DE MENÁHEM BEGUIN, CITADA EN ESTE TUIT
Verbos relacionados
LIZHOR - לִזְהֹר - BRILLAR - RESPLANDECER - RELUMBRAR - ILUMINARSE
LEHAHEL - HEHEL - לְהָהֵל - הֵהֵל - ILUMINAR - DAR BRILLO - LUCIR (literario)
LEHAHEL - HUHAL - לְהָהֵל - הוּהַל - SER ILUMINADO - SER HECHO BRILLAR - SER LUCIDO (literario)
LEHAIR - HEIR - לְהָאִיר - הֵאִיר - ILUMINAR - ALUMBRAR - HACER BRILLAR - BAÑAR (de luz) / ACLARAR - EXPLICAR - ELUCIDAR
LEHAIR - HUAR - לְהָאִיר - הוּאַר - SER ILUMINADO - SER ALUMBRADO - SER HECHO BRILLAR - SER BAÑADO (de luz) / SER ACLARADO - SER EXPLICADO - SER ELUCIDADO / SER MALDITO - SER MALDECIDO (bíblico)
LIZHOR - לִזְהֹר - BRILLAR - RELUMBRAR - RESPLANDECER - ILUMINAR
LEHAVZIQ - לְהַבְזִיק - DESTELLAR (flash) - RELAMPAGUEAR - BRILLAR BREVEMENTE - APARECER BREVEMENTE - LLAMEAR - FLAMEAR
LIDLOQ - לִדְלוֹק - ENCENDER - PRENDER - ARRANCAR (llama, candil, máquina, aparato, luz ...) / ARDER / RESPLANDECER / PERSEGUIR
LIQRÓN - לִקְרֹן - IRRADIAR - BRILLAR
LEHAQRÍN - HIQRÍN - לְהַקְרִין - הִקְרִין - PROYECTAR (en pantalla) / IRRADIAR - RADIAR (haz, luz)
LEHAQRÍN - HUQRÁN - לְהַקְרִין - הֻקְרַן - SER PROYECTADO (en pantalla) / IRRADIADO - RADIADO (haz, luz)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |