HABLAR o ESCRIBIR EN UN IDIOMA DISTINTO AL HEBREO (obsoleto)
TO SPEAK - TO WRITE IN A FOREIGN LANGUAGE (that is, other than Hebrew) (obsolete)
INFINITIVO |
LIL'OZ |
לִלְעֹז |
ללעוז |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
LA'AZ |
לָעַז |
לעז |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
לוֹעֵז |
לוֹעֶזֶת |
לוֹעֲזִים |
לוֹעֲזוֹת |
לְעַז |
לַעֲזִי |
לַעֲזוּ |
לועז |
לועזת |
לועזים |
לועזות |
לעז |
לעזי |
לעזו |
LO'EZ |
LO'ÉZET |
LO'AZIM |
LO'AZOT |
LE'AZ |
LA'AZÍ |
LA'AZÚ |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
לָעַזְתִּי |
לָעַזְתָּ |
לָעַזְתְּ |
לָעַז |
לָעֲזָה |
לָעַזְנוּ |
לָעַזְתֶּם |
לָעַזְתֶּן |
לָעֲזוּ |
לעזתי |
לעזת |
לעזת |
לעז |
לעזה |
לעזנו |
לעזתם |
לעזתן |
לעזו |
LA'AZTI |
LA'AZTA |
LA'AZT |
LA'AZ* |
LA'AZAH |
LA'AZNU |
LA'ÁZTEM** |
LA'AZTEN** |
LA'AZÚ |
* NO CONFUNDIR CON LA'AZ (לַעַז - לעז) CALUMNIA - OBSERVACIÓN DESPECTIVA o HUMILLANTE (florido) / LENGUA EXTRANJERA (distinta del hebreo) / EXTRANJERISMO (usado en idioma hebreo)
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶלְעַז |
תִּלְעַז |
תִּלְעֲזִי |
יִלְעַז |
תִּלְעַז |
נִלְעַז |
תִּלְעֲזוּ |
יִלְעֲזוּ |
אלעז |
תלעז |
תלעזי |
ילעז |
תלעז |
נלעז |
תלעזו |
ילעזו |
EL'AZ |
TIL'AZ |
TIL'AZÍ |
IL'AZ |
TIL'AZ |
NIL'AZ |
TIL'AZÚ |
IL'AZÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 HABLAR o ESCRIBIR EN UN IDIOMA DISTINTO AL HEBREO (obsoleto)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Lengua extranjera (distinta del hebreo), Extranjerismo (usado en idioma hebreo) / Calumnia - Observación despectiva o humillante (florido)
- 2.2 Extranjero (a, os, as), Foráneo (a, os, as) (persona), Extranjerismo (s) (referido a palabras) / (en plural masculino) (Los) "Alienígenas" (quienes no hablan hebreo, especialmente judíos)
- 2.3 Idioma extranjero, Lengua foránea (esto es, distinta del Hebreo)
- 2.4 Extranjero, Foráneo (esto es, palabra o idioma distintos del Hebreo)
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LIL'OZ - לִלְעֹז - HABLAR - ESCRIBIR EN UN IDIOMA DISTINTO AL HEBREO (obsoleto)
- 3.2 LEDABER - DIBER - לְדַבֵּר - דִּבֵּר - HABLAR (un idioma, en público; NO hablar con alguien)
- 3.3 LEDABER - DUBAR - לְדַבֵּר - דֻּבַּר - ESTAR HABLADO - DICHO (incluso en el sentido de ACORDADO) - REFERIDO - CONCLUIDO (llegado a una conclusión)
- 3.4 LEHIDABER - לְהִדַּבֵּר - HABLAR - HABLARSE - DIALOGAR (sobre algo)
- 3.5 LEHIDAVER - לְהִדָּבֵר - ACORDAR - QUEDAR EN ALGO - HABER ALCANZADO UN ACUERDO - ESTAR DE ACUERDO (incluso antes de hablar) - HABLAR - CONVERSAR
- 3.6 LIRHOT - לִרְהֹט - GALOPAR - CORRER (literario) / HABLAR FLUIDAMENTE - HABLAR RÁPIDAMENTE (coloquial)
- 3.7 LEHAFLIT - לְהַפְלִיט - DEJAR ESCAPAR - SOLTAR (palabras) - IRSE DE LA BOCA / EXPULSAR - EXPELER - EYECTAR
- 3.8 LADÚN - לָדוּן - DISCUTIR - DIALOGAR - DEBATIR - HABLAR - SENTENCIAR
- 3.9 LEHIDÓN - לְהִדּוֹן - SER DISCUTIDO - DIALOGADO - DEBATIDO - HABLADO - SENTENCIADO
- 3.10 LESAPER - לְסַפֵּר - CONTAR - NARRAR - RELATAR / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR - HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO
- 3.11 LEHAGUID - HIGUID - לְהַגִּיד - הִגִּיד - DECIR - EXPRESAR / NARRAR - CONTAR
- 3.12 LEHAGUID - HUGAD - לְהַגִּיד - הֻגַּד - SER DICHO - EXPRESADO / NARRADO - CONTADO
- 3.13 LOMAR - לוֹמַר - DECIR - EXPRESAR / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)
- 3.14 LEHEAMER - לְהֵאָמֵר - SER DICHO - EXPRESADO / NARRADO - CONTADO / ENSALZADO (literario)
- 3.15 LASÍAJ - לָשִׂיחַ - DECIR - CONTAR (literario)
- 3.16 LEHAMLITZ - לְהַמְלִיץ - RECOMENDAR / HABLAR BIEN DE
- 3.17 LEHITJATEJ - לְהִתְחַתֵּךְ - EMBELLECERSE - ADORNARSE (uno mismo) (PONERSE ATRACTIVO, VESTIRSE ELEGANTEMENTE) (jerga) / SER AGUDO / ESTAR EN FORMA / SER ARTICULADO - BIEN HABLADO
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Lengua extranjera (distinta del hebreo), Extranjerismo (usado en idioma hebreo) / Calumnia - Observación despectiva o humillante (florido)
- NO CONFUNDIR CON LA'AZ (לָעַז - לעז) (ÉL) HABLÓ O ESCRIBIÓ EN UNA LENGUA EXTRANJERA (distinta del hebreo), QUE ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL VERBO LIL'OZ (לִלְעֹז - ללעוז) HABLAR o ESCRIBIR EN UN IDIOMA DISTINTO AL HEBREO (obsoleto)
- EN EL SENTIDO DE CALUMNIA, RELACIONADA CON LEHOTZÍ LA'AZ (לְהוֹצִיא לַעַז - להוציא לעז) CALUMNIAR - DIFAMAR - INFMAR - INJURIAR
Extranjero (a, os, as), Foráneo (a, os, as) (persona), Extranjerismo (s) (referido a palabras) / (en plural masculino) (Los) "Alienígenas" (quienes no hablan hebreo, especialmente judíos)
לוֹעֵז |
לוֹעֶזֶת |
לוֹעֲזִים |
לוֹעֲזוֹת |
לועז |
לועזת |
לועזים |
לועזות |
LO'EZ |
LO'ÉZET |
LO'AZIM |
LO'AZOT |
- EN UN ARTÍCULO EN TABLETMAG, JAMES LOEFFLER NOS RECUERDA LA CANCIÓN HALO'AZIM (הלועזים) LOS ALIENÍGENAS, DEL GRUPO TIPAQS (טיפקס), QUE NOS MUESTRA QUÉ QUIEREN DECIR LOS ISRALÍES CUANDO USAN ESTA EXPRESIÓN CON ESE SIGNIFICADO
- EN ESTE OTRO VÍDEO EDUCATIVO VEMOS UNA CANCIÓN CON LA QUE UNA PROFESORA ENSEÑA PALABRAS EN UNA LENGUA "FORÁNEA" (LO'AZIM) A NIÑOS PEQUEÑOS. SE TRATA DE LOS MESES DEL AÑO DEL CALENDARIO OCCIDENTAL. ASÍ, VEMOS CÓMO, AUNQUE LAS PALABRAS ESTÁN HEBRAIZADAS, ORALMENTE Y POR ESCRITO, SIGUEN SIENDO 'FORÁNEAS' (LO'AZIM), ESTO ES, SON EXTRANJERISMOS.
Idioma extranjero, Lengua foránea (esto es, distinta del Hebreo)
Extranjero, Foráneo (esto es, palabra o idioma distintos del Hebreo)
Verbos relacionados
LIL'OZ - לִלְעֹז - HABLAR - ESCRIBIR EN UN IDIOMA DISTINTO AL HEBREO (obsoleto)
LEDABER - DIBER - לְדַבֵּר - דִּבֵּר - HABLAR (un idioma, en público; NO hablar con alguien)
LEDABER - DUBAR - לְדַבֵּר - דֻּבַּר - ESTAR HABLADO - DICHO (incluso en el sentido de ACORDADO) - REFERIDO - CONCLUIDO (llegado a una conclusión)
LEHIDABER - לְהִדַּבֵּר - HABLAR - HABLARSE - DIALOGAR (sobre algo)
LEHIDAVER - לְהִדָּבֵר - ACORDAR - QUEDAR EN ALGO - HABER ALCANZADO UN ACUERDO - ESTAR DE ACUERDO (incluso antes de hablar) - HABLAR - CONVERSAR
LIRHOT - לִרְהֹט - GALOPAR - CORRER (literario) / HABLAR FLUIDAMENTE - HABLAR RÁPIDAMENTE (coloquial)
LEHAFLIT - לְהַפְלִיט - DEJAR ESCAPAR - SOLTAR (palabras) - IRSE DE LA BOCA / EXPULSAR - EXPELER - EYECTAR
LADÚN - לָדוּן - DISCUTIR - DIALOGAR - DEBATIR - HABLAR - SENTENCIAR
LEHIDÓN - לְהִדּוֹן - SER DISCUTIDO - DIALOGADO - DEBATIDO - HABLADO - SENTENCIADO
LESAPER - לְסַפֵּר - CONTAR - NARRAR - RELATAR / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR - HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO
LEHAGUID - HIGUID - לְהַגִּיד - הִגִּיד - DECIR - EXPRESAR / NARRAR - CONTAR
LEHAGUID - HUGAD - לְהַגִּיד - הֻגַּד - SER DICHO - EXPRESADO / NARRADO - CONTADO
LOMAR - לוֹמַר - DECIR - EXPRESAR / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)
LEHEAMER - לְהֵאָמֵר - SER DICHO - EXPRESADO / NARRADO - CONTADO / ENSALZADO (literario)
LASÍAJ - לָשִׂיחַ - DECIR - CONTAR (literario)
LEHAMLITZ - לְהַמְלִיץ - RECOMENDAR / HABLAR BIEN DE
LEHITJATEJ - לְהִתְחַתֵּךְ - EMBELLECERSE - ADORNARSE (uno mismo) (PONERSE ATRACTIVO, VESTIRSE ELEGANTEMENTE) (jerga) / SER AGUDO / ESTAR EN FORMA / SER ARTICULADO - BIEN HABLADO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |