SER CONFIRMADO - APROBADO - AUTORIZADO
TO BE CONFIRMED - TO BE APPROVED - TO BE OKAYED
INFINITIVO |
LEASHER |
לְאַשֵּׁר |
לאשר |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
USHAR |
אֻשַּׁר |
אושר |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מְאֻשָּׁר |
מְאֻשֶׂרֶת |
מְאֻשָׂרִים |
מְאֻשָׂרוֹת |
מאושר |
מאושרת |
מאושרים |
מאושרות |
MEUSHAR |
MEUSHÉRET |
MEUSHARIM |
MEUSHAROT |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
אֻשַּׁרְתִּי |
אֻשַּׁרְתָּ |
אֻשַּׁרְתְּ |
אֻשַּׁר |
אֻשְּׁרָה |
אֻשַּׁרְנוּ |
אֻשַּׁרְתֶּם |
אֻשַּׁרְתֶּן |
אֻשְּׁרוּ |
אושרתי |
אושרת |
אושרת |
אושר |
אושרה |
אושרנו |
אושרתם |
אושרתן |
אושרו |
USHARTI |
USHARTA |
USHART |
USHAR |
USHRAH |
USHARNU |
USHÁRTEM* |
USHARTEN* |
USHRÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֲאֻשַּׁר |
תְּאֻשַּׁר |
תְּאֻשְּׁרִי |
יְאֻשַּׁר |
תְּאֻשַּׁר |
נְאֻשַּׁר |
תְּאֻשְּׁרוּ |
יְאֻשְּׁרוּ |
אאושר |
תאושר |
תאושרי |
יאושר |
תאושר |
נאושר |
תאושרו |
יאושרו |
AUSHAR |
TEUSHAR |
TEUSHRÍ |
IEUSHAR |
TEUSHAR |
NEUSHAR |
TEUSHRÚ |
IEUSHRÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).+
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Confirmación
Asher (nombre hebreo) (una de las 12 tribus de Israel)
Ese, Cuál, Quién, Que, El que / En relación con
Felicidad
Con respecto a
Que (comparativo) - Comparado con / En vez de
Cuando
- ES MÁS FORMAL QUE KSHE (כְּשֶׁ - כש) CUANDO
El alcalde ha confirmado su plan de abrir un nuevo colegio en la ciudad
רֹאשׁ הָעִיר אִשֵּׁר אֶת תָּכְנִיתוֹ לִפְתֹּחַ בֵּית סֵפֶר חָדָשׁ בָּעִיר |
ראש העיר אישר את תכניתו לפתוח בית ספר חדש בעיר |
ROSH HA'IR 'ISHER ET TAJNITÓ LIFTÓAJ BÉIT SÉFER JADASH BA'IR |
- ROSH HA'IR (רֹאשׁ הָעִיר - ראש העיר) ALCALDE
- ROSH (רֹאשׁ - ראש) CABEZA, CABELLERA / JEFE / CEREBRO, INTELIGENCIA (coloquial)
- HA (הַ - ה) EL, AL, LOS, LAS (artículo determinado)
- 'IR (עִיר - עיר) CIUDAD
- ISHER (אִשֵּׁר - אישר) (ÉL) HA CONFIRMADO - CONFIRMÓ, 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEASHER (לְאַשֵּׁר) CONFIRMAR - APROBAR - AUTORIZAR - DAR EL CONFORME - DAR LA CONFORMIDAD - DAR EL OK
- ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo, que el español no usa)
- TAJNITÓ (תָּכְנִיתוֹ - תכניתו) SU PLAN, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- TAJNIT (תָּכְנִית - תכנית) PLAN - PROGRAMA / PLANOS (de arquitectura)
- TAJNÍ (תָּכְנִי - תכני) RELATIVO AL CONTENIDO
- NO CONFUNDIR CON TEJNIT (טֶכְנִית - טכנית) TÉCNICA, QUE ES EL FEMENINO DE TEJNÍ (טֶכְנִי - טכני) TÉCNICO
- + O (וֹ - ו) SU - DE ÉL, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING. CON SUSTANTIVO EN SINGULAR
- LIFTÓAJ (לִפְתֹּחַ) ABRIR (también cerraduras, candados, una reunión...) / EMPEZAR - COMENZAR - INICIAR / ENCENDER (luz, ...) / DESENVOLVER (quitar el envoltorio)
- BÉIT SEFER (בֵּית סֵפֶר - בית ספר) ESCUELA, COLEGIO
- LITERALMENTE: CASA DE LIBRO u HOGAR DE LIBRO
- BÉIT (בֵּית - בית) CASA DE - HOGAR DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE BÁIT (בַּיִת - בית) CASA - HOGAR
- EL PLURAL DE BÁIT ES BATIM (בָּתִּים - בתים) CASAS
- Y EL PLURAL BÉIT ES BATÉI (בָּתֵּי - בתי) CASAS DE - HOGARES DE
- SÉFER (סֵפֶר - ספר) LIBRO, OBRA LITERARIA / TABLA, ROLLO (en la antigüedad) / ROLLO DE LA TORAH
- SFARIM (ספרים - ספר) LIBROS
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SÉFER (סֵפֶר - ספר) LIBRO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SIFRÉI (סִפְרֵי - ספרי) LIBROS DE
- NO CONFUNDIR CON SAPAR (סַפָּר - ספר) PELUQUERO
- SAPARIM (סַפָּרִים - ספרים) PELUQUEROS
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR SOLO VARÍA UNA NIQUD Y TAMBIÉN ES SAPAR (סַפַּר - ספר) PELUQUERO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SAPARÉI (סַפָּרֵי - ספרי) PELUQUEROS DE
- JADASH (חָדָשׁ - חדש) NUEVO
- JADASHAH (חֲדָשָׁה - חדשה) NUEVA - NOTICIA
- EL PLURAL MASCULINO ES JADASHIM (חֲדָשִׁים - חדשים) NUEVOS Y EL FEMENINO JADASHOT (חֲדָשׁוֹת - חדשות) NUEVAS, NOTICIAS
- NO CONFUNDIR CON JODESH (חֹדֶשׁ - חודש) MES
- RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
- LEJADESH (לְחַדֵּשׁ) RENOVAR (contrato, permiso, licencia...) - RECOMENZAR - RESTABLECER - REJUVENECER - RESTAURAR / INICIAR - LANZAR - INSTIGAR / DECIR ALGO NUEVO (coloquial) / INTRODUCIR NUEVAS PALABRAS EN EL IDIOMA
- LEHITJADESH (לְהִתְחַדֵּשׁ) RENOVARSE - REGENERARSE - REJUVENECERSE - RESTAURARSE / REANUDARSE - CONTINUAR - VOLVER
- BA (בָּ - ב) EN LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- BE (בְּ - ב) EN, POR, CON
- + HA (הַ - ה) EL, AL, LOS, LAS (artículo determinado)
- 'IR (עִיר - עיר) CIUDAD
- VISTO EN HEBREW VERBS
El gobierno de Israel ha aprobado nuevas restricciones para prevenir la propagación del COVID-19
מֶמְשֶׁלֶת יִשְׂרָאֵל אׅשְׁרָה הַגְבָּלוֹת חֲדָשׁוֹת לׅמְנִיעַת הׅתְפַּשְׁטוּת הַCOVID-19 |
מֶמְשֶׁלֶת יִשְׂרָאֵל אׅשְׁרָה הגבלות חדשות למניעת התפשטות הCOVID-19 |
MEMSHÉLET ISRAEL ISHRAH HAGBALOT JADASHOT LIMNI'AT HITPASAHTUT HACOVID-19 |
- MEMSHÉLET (מֶמְשֶׁלֶת - ממשלת) GOBIERNO DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE MEMSHALAH (מֶמְשֶׁלֶת - ממשלת) GOBIERNO
- RELACIONADA CON EL VERBO LIMSHOL (לִמְשֹׁל) GOBERNAR - REGIR
- ISRAEL (יִשְׂרְאֵל - ישראל) ISRAEL
- ISHRAH (אִשְּׁרָה - אישרה) (ELLA) CONFIRMÓ - APROBÓ, ES LA 3ª PERSONA DEL SINGULAR FEMENINO (en hebreo el gobierno es femenino, MEMSHALAH) DEL PASADO DEL VERBO LEASHER (לְאַשֵּׁר) CONFIRMAR - APROBAR - AUTORIZAR - DAR EL CONFORME - DAR LA CONFORMIDAD - DAR EL OK
- HAGBALOT (הַגְבָּלוֹת - הגבלות) LIMITACIONES - RESTRICCIONES - CONTENCIONES - MODERACIONES
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHAGBIL (לְהַגְבִּיל) LIMITAR - RESTRINGIR - REFRENAR - DELIMITAR - CONFINAR - DEFINIR
- JADASHOT (חֲדָשׁוֹת - חדשות) NUEVAS - NOTICIAS
- LI (לׅ - ל) A - HACIA - PARA, ES UNA VARIACIÓN DE LE (לְ - ל) A - HACIA - PARA
- MENI'AT (מְנִיעַת - מניעת) PREVENCIÓN DE - OBSTACULIZACIÓN DE - EVITACIÓN DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE MENI'AH (מְנִיעָה - מניעה) PREVENCIÓN - OBSTACULIZACIÓN - EVITACIÓN
- RELACIONADA CON EL VERBO LIMNÓ'A (לִמְנֹעַ) EVITAR - PREVENIR / ABSTENERSE (de hacer algo) / RETENER
- HITPASHTUT (הִתְפַּשְּׁטוּת - התפשטות) DESVESTIDO - DESNUDO - (el hecho de estar) DESVISTIÉNDOSE - DESNUDÁNDOSE / EXTENSIÓN - DISEMINACIÓN - PROPAGACIÓN - EXPANSIÓN - (el hecho de estar) EXTENDIÉNDOSE - DISEMINÁNDOSE - PROPAGÁNDOSE EXPANDIÉNDOSE, EN ESTE CASO EJERCIENDO SU FUNCIÓN DE SUSTANTIVO COMPUESTO: PROPAGACIÓN DE - EXTENSIÓN DE..., YA QUE TANTO LA FORMA SIMPLE COMO LA COMPUESTA DE ESTE SUSTANTIVO SON IGUALES
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHITPASHET (לְהִתְפַּשֵּׁט - להתפשט) DESVESTIRSE - DESNUDARSE / EXTENDERSE - ESTAR EXTENDIDO (ampliamente) - DISEMINARSE - PROPAGARSE - EXPANDIRSE
- HA (הַ - ה) EL, AL, LOS, LAS (artículo determinado)
El primer ministro ha aprobado el plan que diseñó a través del Consejo Nacional de Seguridad, junto con el Ministerio de Economía y con el Ministerio de Sanidad
רֹאשׁ הַמֶּמְשָׁלָה אִשֵּׁר אֶת הַתָּכְנִית שֶׁתֻּכְנְנָה עַל-יְדֵי הַמַּטֶּה לְבִּטָּחוֹן לְאֻמִּי, יַחַד עׅם מִשְׂרַד הָאוֹצָר וּמִשְׂרַד הַבְּרִיאוּת |
ראש הממשלה אשר את התכנית שתוכננה על-ידי המטה לבטחון לאומי, יחד עם משרד האוצר ומשרד הבריאות |
ROSH HAMEMSHALAH iSHER ET HATAJNIT SHETUJNENAH 'AL-IEDÉI HAMATEH LEBITAJÓN LEUMÍ, IÁJAD 'IM MISRAD HAOTZAR UMISRAD HABRIUT |
- ROSH HAMEMSHALAH (רֹאשׁ הַמֶמְשָׁלָה - ראש הממשלה) EL PRIMER MINISTRO
- ROSH (רֹאשׁ - ראש) CABEZA / CABELLERA / JEFE / CEREBRO - INTELIGENCIA (coloquial)
- MEMSHALAH (מֶמְשָׁלָה - מֶמְשָׁלָה) GOBIERNO
- ISHER (אִשֵּׁר - אישר) (ÉL) HA CONFIRMADO - CONFIRMÓ, 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEASHER (לְאַשֵּׁר) CONFIRMAR - APROBAR - AUTORIZAR - DAR EL CONFORME - DAR LA CONFORMIDAD - DAR EL OK
- ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo, que el español no usa)
- HA (הַ - ה) EL - LA - LOS - LAS (artículo determinado)
- TAJNIT (תָּכְנִית - תכנית) PLAN - PROGRAMA / PLANOS (de arquitectura)
- TAJNÍ (תָּכְנִי - תכני) RELATIVO AL CONTENIDO
- NO CONFUNDIR CON TEJNIT (טֶכְנִית - טכנית) TÉCNICA, QUE ES EL FEMENINO DE TEJNÍ (טֶכְנִי - טכני) TÉCNICO
- SHE (שֶׁ - ש) QUE
- TUJNENAH (תֻּכְנְנָה - תוכננה) (ELLA) FUE PLANEADA - HABÍA SIDO PLANEADA, ES LA 3ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LETAJNÉN (לְתַכְנֵן) SER PLANEADO - SER PLANIFICADO - SER DISEÑADO (un plan)
- AL-IEDÉI (עַל-יְדֵי - על-ידי) VÍA - POR MEDIO DE - POR - MEDIANTE
- HAMATEH LEBITAJÓN LEUMÍ (הַמַּטֶּה לְבִּטָּחוֹן לְאֻמִּי - המטה לבטחון לאומי) EL CONSEJO DE SEGURIDAD NACIONAL
- SU ACRÓNIMO ES HAMALAL (הַמָּלָ''ל - המל''ל) EL CONSEJO DE SEGURIDAD NACIONAL O MALAL (מָּלָ''ל - מל''ל) CONSEJO DE SEGURIDAD NACIONAL
- HA (הַ - ה) EL - LA - LOS - LAS (artículo determinado)
- MATEH (מַטֶּה - מטה) BARRA - VARA - PALO - BASTÓN / BATUTA / JEFATURA - CUARTEL GENERAL - CUERPO ESPECIAL (ejército, policía) / CUERPO DE FUNCIONARIOS (administración pública) / TRIBU (biblia)
- NO CONFUNDIR CON HAMATAH (הֲמָטָה - המטה) CAUSANDO - PROVOCANDO - ORIGINANDO
- LE (לְ - ל) A - HACIA - PARA
- BITAJÓN (בִּטָּחוֹן - ביטחון) SEGURIDAD / CONFIANZA, FE, CERTEZA
- SU PLURAL BITAJONOT (בִּטָּחוֹנוֹת - בטחונות) GARANTÍAS, PRENDAS (de un préstamo)
- LEUMÍ (לְאֻמִּי - לאומי) NACIONAL
- IÁJAD (יַחַד - יחד) JUNTO - TODO - EN TOTAL - EN CONJUNTO
- NO CONFUNDIR CON:
- IAJED (יַחֵד - יַחֵד) DESTINA - DEDICA, QUE ES EL IMPERATIVO SINGULAR (a hombre) DEL VERBO LEIAJED (לְיַחֵד) DESTINAR - DEDICAR - DESIGNAR - APARTAR (algo para un fin) / INDIVIDUALIZAR - ESPECIFICAR
- NI CON IJED (יִחֵד - ייחד) (ÉL) DESTINÓ - DEDICÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEIAJED (לְיַחֵד) DESTINAR - DEDICAR - DESIGNAR - APARTAR (algo para un fin) / INDIVIDUALIZAR - ESPECIFICAR
- 'IM (עׅם - עם) CON
- MISRAD HAOTZAR (מִשְׂרַד הָאוֹצָר - משרד האוצר) EL MINISTERIO DE HACIENDA - EL MINISTERIO DE FINANZAS - EL MINISTERIO DE ECONOMÍA
- MISRAD (מִשְׂרָד - משרד) OFICINA - DESPACHO / MINISTERIO (del gobierno)
- SU FORMA COMPUESTA ES MISRAD (מִשְׂרַד - משרד) OFICINA DE - DESPACHO DE / MINISTERIO (del gobierno) DE
- MISRADIM (מִשְׂרָדִים - משרדים) OFICINAS - DESPACHOS / MINISTERIOS (del gobierno)
- SU FORMA COMPUESTA ES MISREDÉI (מִשְׂרְדֵי - משרדי) OFICINAS DE - DESPACHOS DE / MINISTERIOS (del gobierno) DE
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo definido) - SIEMPRE SE UNE COMO PREFIJO A LA PALABRA QUE DEFINE
- OTZAR (אוֹצָר - אוצר) TESORO - ACUMULACIÓN - COLECCIÓN - ALIJO / TESORO - NIÑA DE MIS OJOS (expresión de cariño) / TESORERÍA - ERARIO / ANTOLOGÍA
- HAOTZAR (הָאוֹצָר - האוצר) EL TESORO - LA HACIENDA PÚBLICA - EL ERARIO PÚBLICO
- NO CONFUNDIR CON OTZER (אוֹצֵר - אוצר) CURADOR
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEETZOR (לֶאֱצֹר) ATESORAR - GUARDAR BAJO LLAVE - GUARDAR EN CAJA DE SEGURIDAD - ALIJAR - ACUMULAR - GUARDAR
- U (וּ - ו) Y, ES UNA VARIACIÓN DE VE (וְ - ו) Y
- BRIUT (בְּרִיאוּת - בריאות) SALUD - SANIDAD
- LEBRIUT (לְבְּרִיאוּת - לבריאות) SALUD - SALUD, JESÚS, MARÍA Y JOSÉ (lo que se le dice a alguien cuando estornuda) (lit.: A SALUD)
- BRIAH (בְּרִיאָה - בריאה) CREACIÓN - CREACIÓN DE LA NADA
- HABRIAH (הַבְּרִיאָה - הבריאה) LA CREACIÓN - EL UNIVERSO
Verbos relacionados
LEASHER - ISHER - לְאַשֵּׁר - אִשֵּׁר - APROBAR - CONFIRMAR - AUTORIZAR - DAR EL CONFORME - DAR LA CONFORMIDAD - DAR EL OK
LEHASKIM - HISKIM - לְחַסְכִּים - הִסְכִּים - ACORDAR - CONSENTIR - APROBAR - ACEPTAR - PERMITIR - CEDER (aceptar algo reticentemente pero sin protestar)
LEHASKIM - HUSKAM - לְחַסְכִּים - הֻסְכַּם - SER ACORDADO - CONSENTIDO - APROBADO - ACEPTADO - PERMITIDO - HABER CEDIDO (aceptar algo reticentemente pero sin protestar)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |