VOLVERSE CALVO - QUEDARSE SIN PELO
TO BECOME BALD
INFINITIVO |
LEHAQRÍAJ |
לְהַקְרִיחַ |
להקריח |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HIQRÍAJ |
הִקְרִיחַ |
הקריח |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מַקְרִיחַ |
מַקְרִיחָה |
מַקְרִיחִים |
מַקְרִיחוֹת |
הַקְרֵחַ |
הַקְרִיחִי |
הַקְרִיחוּ |
מקריח |
מקריחה |
מקריחים |
מקריחות |
הקרח |
הקריחי |
הקריחו |
MAQRÍAJ |
MAQRIJAH |
MAQRIJIM |
MAQRIJOT |
HAQRÉAJ |
HAQRIJI |
HAQRIJU |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הִקְרַחְתִּי |
הִקְרַחְתָּ |
הִקְרַחְתְּ |
הִקְרִיחַ |
הִקְרִיחָה |
הִקְרַחְנוּ |
הִקְרַחְתֶּם |
הִקְרַחְתֶּן |
הִקְרִיחוּ |
הקרחתי |
הקרחת |
הקרחת |
הקריח |
הקריחה |
הקרחנו |
הקרחתם |
הקרחתן |
הקריחו |
HIQRAJTI |
HIQRAJTA |
HIQRAJT |
HIQRÍAJ |
HIQRÍJAH |
HIQRAJNU |
HIQRÁJTEM* |
HIQRAJTEN* |
HIQRIJU |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אַקְרִיחַ |
תַּקְרִיחַ |
תַּקְרִיחִי |
יַקְרִיחַ |
תַּקְרִיחַ |
נַקְרִיחַ |
תַּקְרִיחוּ |
יַקְרִיחוּ |
אקריח |
תּקריח |
תקריחי |
יקריח |
תקריח |
נקריח |
תקריחו |
יקריחו |
AQRÍAJ |
TAQRÍAJ |
TAQRIJI |
IAQRÍAJ |
TAQRÍAJ |
NAQRÍAJ |
TAQRIJU |
IAQRIJU |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 VOLVERSE CALVO - QUEDARSE SIN PELO
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Calvo (a, s, as) (adjetivo)
- 2.1.1 Calva (s), Claro (s), Calvero (s) (sustantivo)
- 2.2 Peludo (a, os, as)
- 2.2.1 Pelo, Cabello
- 2.3 Suavemente / Suave, Fluido, Resbaladizo / Calvo / Sencillo, Sin complicaciones, Sin novedades, Sin problemas(coloquial) / Prístino, Sin mácula, Sin mancha
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHITQARÉAJ - לְהִתְקָרֵחַ - QUEDARSE CALVO - VOLVERSE CALVO
- 3.2 LEHAQRÍAJ - לְהַקְרִיחַ - VOLVERSE CALVO - QUEDARSE SIN PELO
- 3.3 LEHISTAPER - לְהִסְתַּפֵּר- CORTARSE EL PELO - PELARSE - HACER QUE TE CORTEN EL PELO
- 3.4 LESAPER - SIPER - לְסַפֵּר - סִיפֵּר- CONTAR (cuento, chiste, historia) / NARRAR / RELATAR / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR-HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO
- 3.5 LESAPER - SUPAR - לְסַפֵּר - סֻפַּר- (SER) CONTADO / NARRADO - RELATADO (chiste, cuento, relato) / RECONTADO / LEÍDO EN VOZ ALTA / RECIBIR UN CORTE DE PELO
- 3.6 LEHEHAFEJ - לְהֵהָפֵךְ - VOLTEARSE - VOLVERSE - DARSE LA VUELTA - PONERSE AL REVÉS - PONERSE PATAS ARRIBA - REVOLVERSE / CONVERTIRSE - VOLVERSE - DEVENIR
- 3.7 LAHAFOJ o LAJPOJ - לַהֲפֹךְ - VOLTEAR - DAR LA VUELTA - PONER AL REVÉS - PONER PATAS ARRIBA - PONER BOCA ABAJO - VOLVER (a hacer, lograr algo) - VOLVERSE (algo) / CONVERTIRSE - ESTARSE CONVIRTIENDO (en algo) - ESTARSE VOLVIENDO (algo) / CONVERTIR - CAMBIAR / HACER / REVOLVER - VOLVER PATAS ARRIBA (buscando algo)
- 3.8 LEHITHAPEJ - לְהִתְהַפֵּךְ - VOLTEARSE - DARSE LA VUELTA - PONERSE AL REVÉS - PONERSE PATAS ARRIBA / VOLCARSE
- 3.9 LIFNOT - לִפְנוֹת - GIRAR - GIRARSE - VOLVER - VOLVERSE / ENCARAR - DIRIGIRSE - HABLAR (a alguien) / APELAR (a los sentimientos, la experiencia, ... de alguien, por ej.) / SOLICITAR - APLICAR (solicitar)
- 3.10 LEHIPANOT - לְהִפָּנוֹת - DARSE LA VUELTA - VOLVERSE - GIRARSE / APARTARSE
- 3.11 LEHESHIR - לְהֵישִׁיר - DIRIGIRSE DIRECTAMENTE A / DIRIGIRSE - VOLVERSE - DIRIGIR - VOLVER (la vista o los pasos de uno)
- 3.12 LEHISTOVEV - לְהִסְתּוֹבֵב - DARSE LA VUELTA - DEAMBULAR - VAGAR - VAGABUNDEAR
- 3.13 LAJZOR o LAJAZOR - לַחְזֹר - לַחֲזוֹר - DEVOLVER / RETORNAR - VOLVER - REGRESAR - IR DE VUELTA / TRAER DE VUELTA / VOLVER (a hacer algo) - REPETIR / REVISAR - ENSAYAR (actuación…) / RETRACTARSE / RECUPERAR / CONTESTAR - DEVOLVER LLAMADA - CORREO - PETICIÓN... (a alguien, que te había contactado antes, con la explicación pertinente...) (coloquial)(VERBO INTRANSITIVO)
- 3.14 LIHIOT - לִהְיוֹת - SER - ESTAR - TENER / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Calvo (a, s, as) (adjetivo)
קֵרֵחַ |
קֵרַחַת |
קֵרְחִים |
קֵרְחוֹת |
קירח |
קירחת |
קירחים |
קירחות |
QERÉAJ |
QERÁJAT |
QERJIM |
QERJOT |
- NO CONFUNDIR QERÉAJ CON QÉRAJ (קֶרַח - קרח) HIELO
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEHAQRÍAJ (לְהַקְרִיחַ - להקריח) VOLVERSE CALVO - QUEDARSE SIN PELO
Calva (s), Claro (s), Calvero (s) (sustantivo)
קרחת |
קרחות |
QARÁJAT |
QARJOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES QARÁJAT (קָרַחַת - קרחת) CALVA DE - CLARO DE - CALVERO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES QARJOT (קָרְחוֹת - קרחות) CALVAS DE - CLAROS DE - CALVEROS DE
- EN ESTE TUIT, LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA DISTINGUE ENTRE:
- PADÁJAT (פַּדַּחַת - פדחת) FRENTE, AUNQUE LA ACADEMIA PRECISA QUE ES LA JÉLEQ HAGULGÓLET ME'AL HAMETZAJ (חֵלֶק הַגֻּלְגֹּלֶת מֵעַל הַמֵצַח - חלק הגולגולת מעל המצח) LA PARTE DEL CRÁNEO ENCIMA DE LA FRENTE
- METZAJ (מֵצַח - מצח) FRENTE
- GABÁJAT (גַּבַּחַת - גבחת) CALVICIE DELANTERA - ENTRADAS (bíblico, talmúdico), QUE SEGÚN LA ACADEMIA ES QARÁJAT BAJÉLEQ HAQIDMÍ SHEL HAROSH (קָרַחַת בַּחֵלֶק הַקִּדְמִי שֶׁל הָרֹאשׁ - קָרַחת בחלק הקדמי של הראש) UNA CALVICIE EN LA PARTE DELANTERA DE LA CABEZA
- QIDMÍ (קִּדְמִי - קדמי) DELANTERA - FRENTE - DELANTE
- NO CONFUNDIR CON QDAMÍ (קְדָמִי - קדמי) PRELIMINAR
- QARÁJAT (קָרַחַת - קרחת) CALVA - CALVERO - CLARO, ESTO ES:
- MAQOM JÉSER SE'AROT BAROSH (מָקוֹם חֶסֶר שְׂעָרוֹת בַּרֹאשׁ - מקום חסר שערות בראש) SITIO CARENTE DE PELOS EN LA CABEZA, Y
- GAM MAQOM JASUF METZMAJIM BASADEH O BAIA'AR (גַּם מָקוֹם חָשׂוּף מְצְמָחִים בַּשָׂדֶה אוֹ בַּיַעַר - גם מקום חשוף מצמחים בשדה או ביער) TAMBIÉN UN LUGAR ABIERTO CARENTE DE PLANTAS EN EL CAMPO O EN EL BOSQUE
Peludo (a, os, as)
שָׂעִיר |
שְׂעִירָה |
שְׂעִירִים |
שְׂעִירוֹת |
שעיר |
שעירה |
שעירים |
שעירות |
SA'IR |
SEI'RAH |
SEI'RIM |
SE'IROT |
Pelo, Cabello
שֵׂעָר |
שַׂעֲרָה |
שיער |
שערה |
SE'AR |
SA'ARAH |
- LA FORMA COMPUESTA DE SE'AR TAMBIÉN ES SE'AR (שְׂעַר - שער) PELO DE O SA'AR (שַׂעַר - שער) PELO DE
- NO CONFUNDIR CON:
- SHA'AR (שַּׁעַר - שער) PUERTA - PORTÓN - CANCELA - VERJA (de entrada) / PORTERÍA - PORTAL (deportes) / CANASTA (deportes) / PORTADA (libros, periódicos...) / CAPÍTULO TITULADO (de un libro) / TIPO DE CAMBIO (de divisas)
- SHI'ER (שִׁעֵר - שיער) (ÉL) SUPUSO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LESHA'ER (לְשַׁעֵר) SUPONER - IMAGINAR - ASUMIR
- SA'ARAH (שַׂעֲרָה - שערה) PELO (UN PELO)
- SE'AROT (שְׂעָרוֹת - שערות) PELOS (VARIOS, INDIVIDUALMENTE CONSIDERADOS)
- LA FORMA COMPUESTA DE SA'ARAH ES SA'ARAT (שַׂעֲרַת - שערת) PELO DE
- LA FORMA COMPUESTA DE SE'AROT ES SA'AROT (שַׂעֲרוֹת - שערות) PELOS DE (VARIOS, INDIVIDUALMENTE CONSIDERADOS)
- NO CONFUNDIR SA'ARAH CON SE'ORAH (שְׂעוֹרָה - שעורה) CEBADA
Suavemente / Suave, Fluido, Resbaladizo / Calvo / Sencillo, Sin complicaciones, Sin novedades, Sin problemas(coloquial) / Prístino, Sin mácula, Sin mancha
- NO CONFUNDIR CON:
- JALAQ (חָלַק - חלק) (ÉL - ELLO) DIVIDIÓ, ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LAJALOQ o LAJLOQ (לַחֲלֹק - לחלוק) DIVIDIR - HACER PORCIONES - REPARTIR - DISTRIBUIR - COMPARTIR / DISCREPAR - SER CONTROVERTIDO
- JÉLEQ (חֵלֶק - חלק) PARTE, PORCIÓN / ALGO
- JILEQ (חִלֵּק - חילק) SE REPARTIÓ, ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN PI'EL DEL VERBO LEJALEQ (לְחַלֵּק - לחלק) DIVIDIR - HACER PORCIONES - REPARTIR - DISTRIBUIR - COMPARTIR / SEPARAR / DISEMINAR
- JULAQ (חִלֵּק - חולק) SE REPARTIÓ, ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEJALEQ (לְחַלֵּק - לחלק) ESTAR DIVIDIDO - HECHO PORCIONES - REPARTIDO - DISTRIBUIDO - COMPARTIDO / SEPARADO / DISEMINADO
Verbos relacionados
LEHITQARÉAJ - לְהִתְקָרֵחַ - QUEDARSE CALVO - VOLVERSE CALVO
LEHAQRÍAJ - לְהַקְרִיחַ - VOLVERSE CALVO - QUEDARSE SIN PELO
LEHISTAPER - לְהִסְתַּפֵּר- CORTARSE EL PELO - PELARSE - HACER QUE TE CORTEN EL PELO
LESAPER - SIPER - לְסַפֵּר - סִיפֵּר- CONTAR (cuento, chiste, historia) / NARRAR / RELATAR / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR-HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO
LESAPER - SUPAR - לְסַפֵּר - סֻפַּר- (SER) CONTADO / NARRADO - RELATADO (chiste, cuento, relato) / RECONTADO / LEÍDO EN VOZ ALTA / RECIBIR UN CORTE DE PELO
LEHEHAFEJ - לְהֵהָפֵךְ - VOLTEARSE - VOLVERSE - DARSE LA VUELTA - PONERSE AL REVÉS - PONERSE PATAS ARRIBA - REVOLVERSE / CONVERTIRSE - VOLVERSE - DEVENIR
LAHAFOJ o LAJPOJ - לַהֲפֹךְ - VOLTEAR - DAR LA VUELTA - PONER AL REVÉS - PONER PATAS ARRIBA - PONER BOCA ABAJO - VOLVER (a hacer, lograr algo) - VOLVERSE (algo) / CONVERTIRSE - ESTARSE CONVIRTIENDO (en algo) - ESTARSE VOLVIENDO (algo) / CONVERTIR - CAMBIAR / HACER / REVOLVER - VOLVER PATAS ARRIBA (buscando algo)
LEHITHAPEJ - לְהִתְהַפֵּךְ - VOLTEARSE - DARSE LA VUELTA - PONERSE AL REVÉS - PONERSE PATAS ARRIBA / VOLCARSE
LIFNOT - לִפְנוֹת - GIRAR - GIRARSE - VOLVER - VOLVERSE / ENCARAR - DIRIGIRSE - HABLAR (a alguien) / APELAR (a los sentimientos, la experiencia, ... de alguien, por ej.) / SOLICITAR - APLICAR (solicitar)
LEHIPANOT - לְהִפָּנוֹת - DARSE LA VUELTA - VOLVERSE - GIRARSE / APARTARSE
LEHESHIR - לְהֵישִׁיר - DIRIGIRSE DIRECTAMENTE A / DIRIGIRSE - VOLVERSE - DIRIGIR - VOLVER (la vista o los pasos de uno)
LEHISTOVEV - לְהִסְתּוֹבֵב - DARSE LA VUELTA - DEAMBULAR - VAGAR - VAGABUNDEAR
LAJZOR o LAJAZOR - לַחְזֹר - לַחֲזוֹר - DEVOLVER / RETORNAR - VOLVER - REGRESAR - IR DE VUELTA / TRAER DE VUELTA / VOLVER (a hacer algo) - REPETIR / REVISAR - ENSAYAR (actuación…) / RETRACTARSE / RECUPERAR / CONTESTAR - DEVOLVER LLAMADA - CORREO - PETICIÓN... (a alguien, que te había contactado antes, con la explicación pertinente...) (coloquial)(VERBO INTRANSITIVO)
LIHIOT - לִהְיוֹת - SER - ESTAR - TENER / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |