PELEARSE - FORCEJEAR - DISPUTAR - FINTAR - FINTEAR - LUCHAR - BREGAR - ENTRENARSE (boxeo)
TO SPAR - TO STRUGGLE
INFINITIVO |
LEHITKATESH |
לְהִתְכַּתֵּשׁ |
להתכתּש |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HITKATESH |
הִתְכַּתֵּשׁ |
התכתּש |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מִתְכַּתֵּשׁ |
מִתְכַּתֶּשֶׁת |
מִתְכַּתְּשִׁים |
מִתְכַּתְּשׁוֹת |
הִתְכַּתֵּשׁ |
הִתְכַּתְּשִׁי |
הִתְכַּתְּשׁוּ |
מתכתש |
מתכתשת |
מתכתשים |
מתכתשות |
התכתש |
התכתשי |
התכתשו |
MITQATESH |
MITQATÉSHET |
MITQATSHIM |
MITQATSHOT |
HITQATESH |
HITQATSHÍ |
HITQATSHÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הִתְכַּתַּשְׁתִּי |
הִתְכַּתַּשְׁתָּ |
הִתְכַּתַּשְׁתְּ |
הִתְכַּתֵּשׁ |
הִתְכַּתְּשָׁה |
הִתְכַּתַּשְׁנוּ |
הִתְכַּתַּשְׁתֶּם |
הִתְכַּתַּשְׁתֶּן |
הִתְכַּתְּשׁוּ |
התכתשתי |
התכתשת |
התכתשת |
התכתש |
התכתשה |
התכתשנו |
התכתשתם |
התכתשתן |
התכתשו |
HITQATASHTI |
HITQATASHTA |
HITQATASHT |
HITQATESH |
HITQATSHAH |
HITQATASHNU |
HITQATÁSHTEM* |
HITQATASHTEN* |
HITQATSHÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶתְכַּתֵּשׁ |
תִּתְכַּתֵּשׁ |
תִּתְכַּתְּשִׁי |
יִתְכַּתֵּשׁ |
תִּתְכַּתֵּשׁ |
נִתְכַּתֵּשׁ |
תִּתְכַּתְּשׁוּ |
יִתְכַּתְּשׁוּ |
אתכתש |
תתכתש |
תתכתשי |
יתכתש |
תתכתש |
נתכתש |
תתכתשו |
יתכתשו |
ETKATESH |
TITKATESH |
TITKATSHÍ |
ITKATESH |
TITKATESH |
NITKATESH |
TITKATSHÚ |
ITKATSHÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 PELEARSE - FORCEJEAR - DISPUTAR - FINTAR - FINTEAR - LUCHAR - BREGAR - ENTRENARSE (boxeo)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Mortero (s), Almirez (ces), Majador (es) / Cráter (es)
- 2.2 Aplastado (a, os, as) - Machacado (a, os, as), Pulverizado (a, os, as)
- 2.3 Machaqueo (s), Machaque (s), Molienda (s), Aplastamiento (s), (acción y efecto de) Machacar, Aplastar, Moler / Bombardeo (s), (acción y efecto de) Bomabrdear
- 2.4 ¿Pelearse conmigo así delante del equipo?
- 2.5 Te pasé mientras fintabas en la sala de entrenamiento
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LIJTOSH - לִכְתֹּשׁ - APLASTAR - MACHACAR - PULVERIZAR
- 3.2 LARIV - לָרִיב - PELEAR / DISPUTAR / REÑIR / LUCHAR / DISCUTIR / también AUMENTAR - INCREMENTAR - MULTIPLICAR
- 3.3 LEHITABEQ - לְהִתְאַבֵּק - PELEARSE - BATALLAR - LUCHAR (con, contra) / EMPOLVARSE - CUBRIRSE DE POLVO
- 3.4 LEHAAVIQ - HEEVIQ - לְהַאֲבִיק - הֶאֱבִיק - POLINIZAR
- 3.5 LEHAAVIQ - HUAVAQ - לְהַאֲבִיק - הָאֳבַק - SER POLINIZADO
- 3.6 LEHEAVEQ - לְהֵאָבֵק - LUCHAR / BATALLAR / BREGAR / PELEAR (contra, por algo)
- 3.7 LEABEQ - IBEQ - לְאַבֵּק - אִבֵּק - PULVERIZAR - CONVERTIR EN POLVO - REDUCIR A POLVO
- 3.8 LEABEQ - UBAQ - לְאַבֵּק - אֻבַּק - SER PULVERIZADO - SER CONVERTIDO EN POLVO - SER REDUCIDO A POLVO
- 3.9 LILJOM - לִלְחֹם - LUCHAR (literario) / MILITAR / BATALLAR / COMBATIR / GUERRERAR / PELEAR / BREGAR
- 3.10 LEHILAJEM - לְהִילָּחֵם - LUCHAR (coloquial) / MILITAR / BATALLAR / COMBATIR / GUERRERAR / PELEAR / BREGAR
- 3.11 LEHITVAKÉAJ - לְהִתְוַכֵּחַ - DEBATIR - ARGÜIR - ARGUMENTAR - DISCUTIR - DISPUTAR - CONTROVERTIR - POLEMIZAR
- 3.12 LITJÓN - לִטְחֹן - MOLER - MACHACAR (grano, carne, nueces, avellanas...) / MACHACAR - DISCUTIR HASTA LA SACIEDAD (un asunto)
- 3.13 LEHITAJÉN - לְהֵטָחֵן - SER MOLIDO - SER MACHACADO (grano, carne, nueces, avellanas...) / SER MACHACADO - SER DISCUTIDO HASTA LA SACIEDAD (un asunto)
- 3.14 LIMJOTZ - לִמְחֹץ - APLASTAR - EMPAREDAR
- 3.15 LEHIMAJETZ - לְהִמָּחֵץ - SER APLASTADO - SER EMPAREDADO
- 3.16 LERATZETZ o LEROTZETZ - RITZETZ o ROTZETZ - לְרַצֵּץ - לְרוֹצֵץ - רִצֵּץ - רוֹצֵץ - APLASTAR - DESTROZAR - DESTRUIR
- 3.17 LERATZETZ o LEROTZETZ - RUTZATZ o ROTZATZ - לְרַצֵּץ - לְרוֹצֵץ - רֻצַּץ - רוֹצַץ - SER APLASTADO - DESTROZADO - DESTRUIDO
- 3.18 LEHAVÍS - HEVÍS - לְהָבִיס - הֵבִיס - DERROTAR - ARROLLAR - APLASTAR - PONER EN FUGA
- 3.19 LEHAVÍS - HUVÁS - לְהָבִיס - הוּבַס - SER DERROTADO - SER ARROLLADO - SER APLASTADO - SER PUESTO EN FUGA
- 3.20 LIDRÓS - לִדְרֹס - ATROPELLAR - PISOTEAR - APLASTAR
- 3.21 LEHIDARÉS - לְהִדָּרֵס - SER ATROPELLADO - SER PISOTEADO - SER APLASTADO
- 3.22 LIGRÓS - לִגְרֹס - MANTENER - SOSTENER (opinión, idea) - OPINAR / MOLER - DESMORONAR - DESMIGAJAR - APLASTAR / HACER TRIZAS - TRIZAR - DESTRIZAR / DETERMINAR - CALCULAR / RECHINAR LOS DIENTES (literario)
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Mortero (s), Almirez (ces), Majador (es) / Cráter (es)
מַכְתֵּשׁ |
מַכְתְּשִׁים |
מכתש |
מכתשים |
MATESH |
MAJTESHIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MAJTESH (מַכְתֵּשׁ - מכתש) MORTERO DE - ALMIREZ DE - MAJADOR DE / CRÁTER DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MAJTESHÉI (מַכְתְּשֵׁי - מכתשי) MORTEROS DE - ALMIRECES DE - MAJADORES DE / CRÁTERES DE
Aplastado (a, os, as) - Machacado (a, os, as), Pulverizado (a, os, as)
כָּתוּשׁ |
כְּתוּשָׁה |
כָּתוּשִׁים |
כָּתוּשׁוֹת |
כתוש |
כתושה |
כתושים |
כתושות |
KATUSH |
KTUSHAH |
KATUSHIM |
KATUSHOT |
Machaqueo (s), Machaque (s), Molienda (s), Aplastamiento (s), (acción y efecto de) Machacar, Aplastar, Moler / Bombardeo (s), (acción y efecto de) Bomabrdear
כְּתִישָׁה |
כְּתִישׁוֹת |
כתישה |
כתישות |
KTISHAH |
KTISHOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES KTISHAT (כְּתִישַׁת - כתישת) MACHAQUEO DE - MACHAQUE DE - MOLIENDA DE - APLASTAMIENTO DE/ BOMBARDEO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES KTISHOT (כְּתִישׁוֹת - כתישות) MACHAQUEOS DE - MACHAQUES DE - MOLIENDAS DE - APLASTAMIENTOS DE/ BOMBARDEOS DE
¿Pelearse conmigo así delante del equipo?
לְהִתְכַּתֵּשׁ אִתִּי כְּמוֹ שְׁמוּל צֶוֶת? |
להתכתש איתי כמו שמול צוות? |
LEHITKATESH ITÍ CMO SHEMUL TZÉVET? |
Te pasé mientras fintabas en la sala de entrenamiento
עָבַרְתִּי אַתָּה לְהִתְכַּתֵּשׁ בַּחֲדַר הַאִמּוּנִים
|
עברתי אתה להתכתש בחדר האימונים |
'AVARTI ATAH LEHITKATESH BAJADAR HAIMUNIM |
Verbos relacionados
LIJTOSH - לִכְתֹּשׁ - APLASTAR - MACHACAR - PULVERIZARLARIV - לָרִיב - PELEAR / DISPUTAR / REÑIR / LUCHAR / DISCUTIR / también AUMENTAR - INCREMENTAR - MULTIPLICARLEHITABEQ - לְהִתְאַבֵּק - PELEARSE - BATALLAR - LUCHAR (con, contra) / EMPOLVARSE - CUBRIRSE DE POLVOLEHAAVIQ - HEEVIQ - לְהַאֲבִיק - הֶאֱבִיק - POLINIZARLEHAAVIQ - HUAVAQ - לְהַאֲבִיק - הָאֳבַק - SER POLINIZADOLEHEAVEQ - לְהֵאָבֵק - LUCHAR / BATALLAR / BREGAR / PELEAR (contra, por algo)LEABEQ - IBEQ - לְאַבֵּק - אִבֵּק - PULVERIZAR - CONVERTIR EN POLVO - REDUCIR A POLVOLEABEQ - UBAQ - לְאַבֵּק - אֻבַּק - SER PULVERIZADO - SER CONVERTIDO EN POLVO - SER REDUCIDO A POLVOLILJOM - לִלְחֹם - LUCHAR (literario) / MILITAR / BATALLAR / COMBATIR / GUERRERAR / PELEAR / BREGARLEHILAJEM - לְהִילָּחֵם - LUCHAR (coloquial) / MILITAR / BATALLAR / COMBATIR / GUERRERAR / PELEAR / BREGARLEHITVAKÉAJ - לְהִתְוַכֵּחַ - DEBATIR - ARGÜIR - ARGUMENTAR - DISCUTIR - DISPUTAR - CONTROVERTIR - POLEMIZAR
LITJÓN - לִטְחֹן - MOLER - MACHACAR (grano, carne, nueces, avellanas...) / MACHACAR - DISCUTIR HASTA LA SACIEDAD (un asunto)
LEHITAJÉN - לְהֵטָחֵן - SER MOLIDO - SER MACHACADO (grano, carne, nueces, avellanas...) / SER MACHACADO - SER DISCUTIDO HASTA LA SACIEDAD (un asunto)
LIMJOTZ - לִמְחֹץ - APLASTAR - EMPAREDAR
LEHIMAJETZ - לְהִמָּחֵץ - SER APLASTADO - SER EMPAREDADO
LEHAVÍS - HEVÍS - לְהָבִיס - הֵבִיס - DERROTAR - ARROLLAR - APLASTAR - PONER EN FUGA
LEHAVÍS - HUVÁS - לְהָבִיס - הוּבַס - SER DERROTADO - SER ARROLLADO - SER APLASTADO - SER PUESTO EN FUGA
LIDRÓS - לִדְרֹס - ATROPELLAR - PISOTEAR - APLASTAR
LEHIDARÉS - לְהִדָּרֵס - SER ATROPELLADO - SER PISOTEADO - SER APLASTADO
LIGRÓS - לִגְרֹס - MANTENER - SOSTENER (opinión, idea) - OPINAR / MOLER - DESMORONAR - DESMIGAJAR - APLASTAR / HACER TRIZAS - TRIZAR - DESTRIZAR / DETERMINAR - CALCULAR / RECHINAR LOS DIENTES (literario)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.
|