Verbos‎ > ‎

HERIR (también emocionalmente) - MAGULLAR - LESIONAR - DAÑAR - CAUSAR DOLOR (emocional) - LIFTZÓ'A - PATZÁ' - לפצוע - פצע

HERIR (también emocionalmente) - MAGULLAR - LESIONAR - DAÑAR - CAUSAR DOLOR (emocional)

TO WOUND - TO INJURE - TO HURT (feelings) - TO DAMAGE
CONJUGACIÓN PA'AL
RAÍZ פצע
INFINITIVO LIFTZÓ'A לִפְצֹעַ לפצוע
PASADO (3ª pers. masc. sing.) PATZÁ' פָּצַע פּצע

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
פּוֹצֵעַ פּוֹצַעַת פּוֹצְעִים פּוֹצְעוֹת פְּצַע פִּצְעִי פִּצְעוּ
פוצע פוצעת פוצעים פוצעות פצע פצעי פצעו
POTZÉ'A POTZÁ'AT POTZ'IM POTZ'OT PTZÁ' PITZ'Í PITZ'Ú

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
פָּצַעְתִּי פָּצַעְתָּ פָּצַעְתְּ פָּצַע פָּצְעָה פָּצַעְנוּ פָּצַעְתֶּם פָּצַעְתֶּן פָּצְעוּ
פצעתי פצעת פצעת פצע פצעה פצענו פצעתם פצעתן פצעו
PATZA'TI PATZA'TA PATZA'T PATZÁ' PATZA'H PATZA'NU PATZÁ'TEM* PATZA'TEN* PATZ'Ú
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, TAMBIÉN CAMBIAN LAS VOCALES; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN PTZA'ATÉM (פְּצַעְתֶּם) Y PTZA'ATÉN (פְּצַעְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶפְצַע תִּפְצַע תִּפְצְעִי יִפְצַע תִּפְצַע נִפְצַע תִּפְצְעוּ יִפְצְעוּ
אפצע תפצע תפצעי יפצע תפצע נפצע תפצעו יפצעו
EFTZÁ' TIFTZÁ' TIFTZE'Í IFTZÁ' TIFTZÁ' NIFTZÁ' TIFTZE'Ú IFTZE'Ú

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 HERIR (también emocionalmente) - MAGULLAR - LESIONAR - DAÑAR - CAUSAR DOLOR (emocional)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Herida (s), Úlcera (s)
    2. 2.2 Herida, Daño, (acción y efecto de) Herir, Dañar
    3. 2.3 Herida, Daño
    4. 2.4 Herido (a, os, as), Dañado (a, os, as)
    5. 2.5 ֵEl capitán Ziv Shilón fue herido críticamente durante una acción operativa en la Franja de Gaza
    6. 2.6 Tragedia en el viaje: un padre muere y su hijo resulta herido gravemente al caer por un barranco
    7. 2.7 El niño hirió a su hermano mientras jugaban (durante el juego)
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHIPATZÁ' - לְהִפָּצַע - SER HERIDO (también emocionalmente) - MAGULLADO - LESIONADO - DAÑADO
    2. 3.2 LIFGÓ'A - לִפְגֹּעַ - DAÑAR - HERIR - GOLPEAR - TOCAR (también emocionalmente) / INSULTAR - OFENDER / ATINAR - DAR EN LA DIANA - ALCANZAR UN OBJETIVO (con un proyectil)
    3. 3.3 LEHIPAGÁ' - לְהִפָּגַע - SER DAÑADO - HERIDO - GOLPEADO - TOCADO (también emocionalmente) / INSULTADO - OFENDIDO / ATINADO - DADO EN LA DIANA - ALCANZADO UN OBJETIVO (con un proyectil)
    4. 3.4 LIFGOM - לִפְגֹּם - DAÑAR - ESTROPEAR - DESBARATAR - CORROMPER / MOLESTAR - PERTURBAR
    5. 3.5 LEHIPAGUEM - לְהִפָּגֵם - SER DAÑADO - ESTROPEADO - DESBARATADO - CORROMPIDO / MOLESTADO - PERTURBADO
    6. 3.6 LEHAJIV - HIJIV - לְהַכְאִיב - הִכְאִיב - CAUSAR DOLOR - ADOLECER - DAÑAR - HERIR - ENTRISTECER (a alguien)
    7. 3.7 LEHAJIV - HUJAV - לְהַכְאִיב - הֻכְאַב - SER CAUSADO DOLOR - ADOLECIDO - DAÑADO - HERIDO - ENTRISTECIDO (alguien)
    8. 3.8 LEJABEL - JIBEL - לְחַבֵּל - חִבֵּל - SABOTEAR - DESTRUIR - DAÑAR - ARRUINAR / INTERFERIR / ESTAR EMBARAZADA - PREÑADA - LLEVAR DENTRO (bíblico)
    9. 3.9 LEJABEL - JUBAL - לְחַבֵּל - חֻבַּל - SER SABOTEADO - DESTRUIDO - DAÑADO - ARRUINADO / INTERFERIDO
    10. 3.10 LAJAVOL - לַחֲבֹל - GOLPEAR - MAGULLAR - HERIR - LESIONAR - DAÑAR
    11. 3.11 LEHEJAVEL - לְהֵחָבֵל - SER MAGULLADO - HERIDO - LESIONADO - DAÑADO
    12. 3.12 LEHASHJIT - HISHJIT - לְהַשְׁחִית - הִשְׁחִית - VANDALIZAR - DAÑAR - DESTRUIR - CORROMPER
    13. 3.13 LEHASHJIT - HUSHJAT - לְהַשְׁחִית - הֻשְׁחַת - SER VANDALIZADO - DAÑADO - DESTRUIDO - CORROMPIDO
    14. 3.14 LEHAZIQ - HIZIQ - לְהַזִּיק - הִזִּיק - DAÑAR - HACER DAÑO - HERIR / CAUSAR DOLOR (coloquial)
    15. 3.15 LEHINAZEQ - לְהִנָּזֵק - SER DAÑADO - SER HERIDO
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Herida (s), Úlcera (s)

פֶּצַע פָּצַעִים
פּצע פצעים
PETZÁ' PATZA'ÍM

Herida, Daño, (acción y efecto de) Herir, Dañar

פְּצִיעָה
פציעה
PTZI'AH

Herida, Daño

פְּצִיעָה
פציעה
PTZI'AH

Herido (a, os, as), Dañado (a, os, as)

פָּצוּעַ פְּצוּעָה פְּצוּעִים פְּצוּעוֹת
פצוע פצועה פצועים פצועות
PATZÚ'A PATZU'AH PTZU'IM PTZU'OT

ֵEl capitán Ziv Shilón fue herido críticamente durante una acción operativa en la Franja de Gaza

סֶרֶן זִיו שִׁילוֹן נִפְצַע אֲנוּשׁוֹת בְּעֵת פְּעִילוּת מִבְצָעִית בַּרְצועַת עַזָּה
סרן זיו שילון נפצע אנושות בעת פעילות מבצעית ברצועת עזה
SÉREN ZIV SHALÓN NIFTZÁ' ANUSHOT BE'ET PE'ILUT MIVTZA'IT BA-RETZÚ'AT 'ÁZAH
  • SÉREN (סֶרֶן - סרן) CAPITÁN (ejército de Israel) / EJE
  • ZIV (זִיו - זיו) ZIV (nombre propio hebreo) / BRILLO, LUMINOSIDAD, CLARIDAD, BRILLANTEZ, RESPLANDOR
  • NIFTZÁ (נִפְצַע - נפצע) FUE HERIDO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHIPATZÁ' (לְהִפָּצַעSER HERIDO - RESULTAR HERIDO (también emocionalmente) - MAGULLADO - LESIONADO - DAÑADO - ESTAR DOLIDO (emocionalmente)
  • ANUSHOT (אֲנוּשׁוֹת - אנושות) MORTALMENTE, CRÍTICAMENTE 
    • ANUSH (אָנוּשׁ - אנוש) MORTAL - FATAL 
    • NO CONFUNDIR CON ENOSHUT (אֱנוֹשׁוּת - אנושות) HUMANIDAD 
  • BE'ET (בְּעֵת - בעת) DURANTE, EN EL TIEMPO DE, AL TIEMPO DE, ES PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
    • LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - ב) EN
    • + 'ET (עֵת - עת) TIEMPO, ESTACIÓN, ÉPOCA, ERA, EDAD
    • BE'ITÓ (בְּעֵיתוֹ - בעיתו) EN SU MOMENTO, EN EL MOMENTO JUSTO, EN EL MOMENTO ADECUADO, OPORTUNAMENTE
    • NO CONFUNDIR CON BA'AT (בַּעַת - בַּעַת) FOBIA
  • PE'ILUT (פְּעִילוּת - פעילות) OPERACIÓN - ACTIVIDAD - ACCIÓN
    • PA'IL (פָּעִיל - פעיל) ACTIVO, ENTUSIASTA, VIVAZ, EFECTIVO / ACTIVISTA - MIEMBRO ACTIVO (de una organización)
  • MIVTZA'IT (מִבְצָעִית - מבצעית) OPERATIVA, ES EL FEMENINO DE MIVTZA'I (מִבְצָעִי - מבצעי) OPERATIVO (adjetivo)
  • RETZÚ'AT (רְצוּעַת - רצועת) FRANJA DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE RETZÚ'A (רְצוּעָה - רצועה) FRANJA, TIRA, CORREA / CORREA (de perro, ...)
  • 'ÁZAH (עַזָּה - עזה) GAZA
  • SOBRE EL CAPITÁN ZIV SHILÓN

Tragedia en el viaje: un padre muere y su hijo resulta herido gravemente al caer por un barranco

אָסוֹן בְּטִיּוּל: אָב נֶהֱרָג וּבֵּנוֹ נִפְצַע קָשֶׁה כְּשֶׁנָפְלוּ לְתְּהוֹם
אסון בטיול: אב נהרג ובנו נפצע קשה כשנפלו לתהום
ASÓN BE-TIUL: AV NEHERAG U-BENÓ NIFTZÁ QASHEH QSHÉ-NAFLÚ LE-TEHOM
  • LITERALMENTE ... CUANDO CAYERON..., PERO EN ESPAÑOL ES MÁS CORRIENTE DECIR ... AL CAER...
  • ES EL TITULAR DE ESTA NOTICIA
  • EL ACCIDENTE OCURRE EN UN LUGAR DE MARCHA MUY CONOCIDO, EN NAJAL TZEELIM (נחל צאליםARROYO DE LAS SOMBRAS o QUEBARADA DE LAS SOMBRAS, EN EL DESIERTO DE JUDEA, CERCA DE MASADA, CAMINO DEL MAR MUERTO
    • NAJAL (נַחַל - נחלARROYO - ARROYUELO - MANANTIAL - CORRIENTE (también de gente) / TROPEL - GENTÍO - RIADA (de gente)
      • NO CONFUNDIR CON:
        • NAJAL (נָחַל - נחל(ÉL) HEREDÓ - RECIBIÓ EN HERENCIA / GANÓ - OBTUVO (victoria) / SUFRIÓ (derrota), QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO, NI CON NEJAL (נְחַל - נחל) HEREDA, IMPERATIVO SING. (a hombre),  DEL VERBO LINJOL (לִנְחֹלHEREDAR - RECIBIR EN HERENCIA / GANAR - OBTENER (victoria) / SUFRIR (derrota, decepción)
        • NI CON NAJEL (נָחֵל - נחלCOMENZARÉ, 1ª PERS.MASC.PL. DEL FUTURO DEL VERBO LEHAJEL (לְהָחֵל) COMENZAR - EMPEZAR (a una hora)
      • NO CONFUNDIR TAMPOCO CON NAHAR (נָהָר - נהרRÍO
    • TZEELIM (צֶאֱלִים - צאליםSOMBRAS (literario)
  • ASÓN (אָסוֹן - אסון) TRAGEDIA, DESASTRE
    • TRAGEDIA TAMBIÉN SE DICE TRAGUEDIAH (טְרָגֶדְיָה - טרגדיהTRAGEDIA
  • TIUL (טִיּוּל - טיול) CAMINATA, MARCHA, PASEO, VIAJE, JORNADA (etapa de viaje)
  • AV (אָב - אבPADRE
    • AVHUT (אַבְהוּת - אבהותPATERNIDAD
    • ÁBA (אַבָּא - אבאPAPÁ, PAPI; TÉRMINO FAMILIAR, CARIÑOSO Y PRÓXIMO QUE USAN LOS NIÑOS (Y YO) PARA REFERIRSE A SU PADRE.
  • NEHERAG (נֶהֱרָג - נהרג) RESULTA MUERTO O RESULTÓ MUERTO ES EL PRESENTE MASC.SING O LA 3ª PERS.MASC.SING DEL PASADO DEL VERBO LEHEHAREG (לְהֵהָרֵג) SER MATADO - RESULTAR MUERTO - MORIR - SER ASESINADO
  • U (וּY, QUE NORMALMENTE ES VE (וְY, PERO SE TRANSFORMA EN U CUANDO VA DELANTE DE BET (ב), MEM (מ) O PEI (פO CUANDO LA 1ª LETRA DE LA PALABRA SIGUIENTE TIENE SHVAH (ְ ). VER OTRAS TRANSFORMACIONES DE LA CONJUNCIÓN VE.
  • BENÓ (בֵּנוֹSU HIJO ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR BEN (בֵּן - בןHIJO + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS.MASC.SING O (וֹSU
  • NIFTZÁ' (נִפְצַע - נפצעRESULTA HERIDO O RESULTÓ HERIDO ES EL PRESENTE MASC.SING O LA 3ª PERS.MASC.SING DEL PASADO DEL VERBO LEHIPATZÁ' (לְהִפָּצַע) SER HERIDO - RESULTAR HERIDO (también emocionalmente) - MAGULLADO - LESIONADO - DAÑADO - ESTAR DOLIDO (emocionalmente)
  • QASHEH (קָשֶׁה - קשה) GRAVE, FUERTE, SEVERO, SÓLIDO, DURO, TIESO, RÍGIDO, DIFÍCIL / GRAVEMENTE, FUERTEMENTE, SEVERAMENTE, DURAMENTE, DIFICULTOSAMENTE
  • QSHÉ (כְּשֶׁ - כְּשֶׁ) CUANDO, AL
  • NAFLÚ (נָפְלוּ - נָפְלוּ) CAYERON ES LA 3ª PERS.MASC.PL., USADO PARA MASC. Y FEM., DEL PASADO DEL VERBO LIPOL o LINPOL (לִפֹּל - לִנְפֹּל - לפול - לנפול) CAER (también, CAER en una fecha, CAER una ciudad: SER CONQUISTADA, RENDIRSE) - SER DERROTADO / FRACASAR / TROPEZAR / DECLINAR / COLAPSAR / QUEDARSE EN EL CAMINO / DESCENDER / SER INFERIOR A / OCURRIR
  • TEHOM (תְּהוֹם - תהום) ABISMO, DESDE GRAN ALTURA, A GRAN PROFUNDIDAD, FARALLÓN, PRECIPICIO, BARRANCO, SIMA / DIFERENCIA, ABISMO (de diferencia en las opiniones)

El niño hirió a su hermano mientras jugaban (durante el juego)

הַיֶּלֶד פָּצַע אֶת אָחִיו בְּמַהֲלַךְ הַמִּשְׂחָק
הילד פצע את אחיו במהלך המשחק
HAIÉLED PATZÁ' ET AJIV BEMAHALAJ HAMISJAQ
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • IÉLED (יֶלֶד - יֶלֶדNIÑO - SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES IÉLEDNIÑO DE
    • IELADIM (יְלָדִים - ילדיםNIÑOS, Y LA FORMA COMPUESTA DE ESTE ES IALDÉI (יַלְדֵי - ילדיNIÑOS DE
    • IALDAH (יַלְדָּה - יַלְדָּהNIÑA, TAMBIÉN ELLA DIÓ A LUZ - ELLA PARIÓ, QUE ES LA 3ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO DEL VERBO LALÉDET (לָלֶדֶתPARIR - DAR A LUZ
      • LA FORMA COMPUESTA DE IALDAH ES IALDAT (יַלְדַּת - ילדתNIÑA DE
    • IELADOT (יְלָדוֹת - ילדותNIÑAS; Y LA FORMA COMPUESTA DE ESTE ES IALDOT (יַלְדוֹת - ילדותNIÑAS DE
  • PATZÁ' (פָּצַע - פָּצַע) (ÉL) HIRIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIFTZÓ'A (לִפְצֹעַHERIR (también emocionalmente) - MAGULLAR - LESIONAR - DAÑAR - CAUSAR 
  • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo)
  • AJIV (אָחִיו - אחיו) SU (de él) HERMANO ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • AJ (אָח - אחHERMANO / ENFERMERO / COMPATRIOTA / AMIGO ÍNTIMO - COLEGA - COMPAÑERO - HERMANO (en sentido figurado, amigo) (coloquial) / HERMANO (religioso cristiano)
    • IV (יוSU - DE ÉL, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING.
  • BEMAHALAJ (בְּמַהֲלָךְ - במהלךDURANTE - EN EL CURSO DE
    • BE (בְּ - בEN, POR, CON
    • MAHALAJ (מַהֲלָךְ - מהלךPROCESO - PASO - DESARROLLO - MOVIMIENTO (ajedrez, damas...) - MARCHA (vehículo) - DISTANCIA (medida en tiempo)
  • MISJAQ (מִשְׂחָק - משחק) JUEGO - JUGUETE (juego) - OBRA (de teatro) - ACTUACIÓN - PARTIDO - COMPETICIÓN
    • RELACIONADA CON EL VERBO LESAJEQ (לְשַׂחֵקJUGAR / ACTUAR - REPRESENTAR (teatro, cine)
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Verbos relacionados

LEHIPATZÁ' - לְהִפָּצַע - SER HERIDO (también emocionalmente) - MAGULLADO - LESIONADO - DAÑADO

LIFGÓ'A - לִפְגֹּעַ - DAÑAR - HERIR - GOLPEAR - TOCAR (también emocionalmente) / INSULTAR - OFENDER / ATINAR - DAR EN LA DIANA - ALCANZAR UN OBJETIVO (con un proyectil)

LEHIPAGÁ' - לְהִפָּגַע - SER DAÑADO - HERIDO - GOLPEADO - TOCADO (también emocionalmente) / INSULTADO - OFENDIDO / ATINADO - DADO EN LA DIANA - ALCANZADO UN OBJETIVO (con un proyectil)

LIFGOM - לִפְגֹּם - DAÑAR - ESTROPEAR - DESBARATAR - CORROMPER / MOLESTAR - PERTURBAR

LEHIPAGUEM - לְהִפָּגֵם - SER DAÑADO - ESTROPEADO - DESBARATADO - CORROMPIDO / MOLESTADO - PERTURBADO

LEHAJIV - HIJIV - לְהַכְאִיב - הִכְאִיב - CAUSAR DOLOR - ADOLECER - DAÑAR - HERIR - ENTRISTECER (a alguien)

LEHAJIV - HUJAV - לְהַכְאִיב - הֻכְאַב - SER CAUSADO DOLOR - ADOLECIDO - DAÑADO - HERIDO - ENTRISTECIDO (alguien)

LEJABEL - JIBEL - לְחַבֵּל - חִבֵּל - SABOTEAR - DESTRUIR - DAÑAR - ARRUINAR / INTERFERIR / ESTAR EMBARAZADA - PREÑADA - LLEVAR DENTRO (bíblico)

LEJABEL - JUBAL - לְחַבֵּל - חֻבַּל - SER SABOTEADO - DESTRUIDO - DAÑADO - ARRUINADO / INTERFERIDO

LAJAVOL - לַחֲבֹל - GOLPEAR - MAGULLAR - HERIR - LESIONAR - DAÑAR

LEHEJAVEL - לְהֵחָבֵל - SER MAGULLADO - HERIDO - LESIONADO - DAÑADO

LEHASHJIT - HISHJIT - לְהַשְׁחִית - הִשְׁחִית - VANDALIZAR - DAÑAR - DESTRUIR - CORROMPER

LEHASHJIT - HUSHJAT - לְהַשְׁחִית - הֻשְׁחַת - SER VANDALIZADO - DAÑADO - DESTRUIDO - CORROMPIDO

LEHAZIQ - HIZIQ - לְהַזִּיק - הִזִּיק - DAÑAR - HACER DAÑO - HERIR / CAUSAR DOLOR (coloquial)

LEHINAZEQ - לְהִנָּזֵק - SER DAÑADO - SER HERIDO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.