Verbos‎ > ‎

LAVAR (ropa) - SER LAVADA (ropa) - SER HECHA LA COLADA - LEJABÉS - KUBÁS - לכבס - כובס

SER LAVADA (ropa) - SER HECHA LA COLADA

TO BE WASHED (clothes) - TO BE LAUNDERED
CONJUGACIÓN PU'AL
RAÍZ כבס
INFINITIVO LEJABÉS לְכַבֵּס לכבס
PASADO (3ª pers. masc. sing.) KUBÁS כֻּבַּס כובס

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מְכֻבָּס מְכֻבֶּסֶת מְכֻבָּסִים מְכֻבָּסוֹת
מכובס מכובסת מכובסים מכובסות
MEKUBÁS MEKUBÉSET MEKUBASIM MEKUBASOT

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
כֻּבַּסְתִּי כֻּבַּסְתָּ כֻּבַּסְתְּ כֻּבַּס כֻּבְּסָה כֻּבַּסְנוּ כֻּבַּסְתֶּם כֻּבַּסְתֶּן כֻּבְּסוּ
כובסתי כובסת כובסת כובס כובסה כובסנו כובסתם כובסתן כובסו
KUBASTI KUBASTA KUBAST KUBÁS KUBSAH KUBASNU KUBÁSTEM* KUBASTEN* KUBSÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֲכֻבַּס תְּכֻבַּס תְּכֻבְּסִי יְכֻבַּס תְּכֻבַּס נְכֻבַּס תְּכֻבְּסוּ יְכֻבְּסוּ
אכובס תכובס תכובסי יכובס תכובס נכובס תכובסו יכובסו
AJUBÁS TEJUBÁS TEJUBSÍ IEJUBÁS TEJUBÁS NEJUBÁS TEJUBSÚ IEJUBSÚ

Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 SER LAVADA (ropa) - SER HECHA LA COLADA
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Lavado (de ropa), (el acto de estar) Lavando (ropa)
    2. 2.2 Colada (s), Lavado (s) (de ropa), (el acto de estar) Lavando (ropa) / Ropa sucia (dispuesta para ser lavada, echada a lavar) (coloquial)
    3. 2.3 Lavandería (s), Tintorería (s) / Lavadora (s) (a monedas) / Colada (s), Lavado (s) (de ropa) / Ropa sucia (dispuesta para ser lavada, echada a lavar) (coloquial)
    4. 2.4 Lavable (ropa)
    5. 2.5 Lavadora
    6. 2.6 Secador (pelo, ropa) / Secadora lavadora
    7. 2.7 Mi padre lavó la ropa sucia de color (oscura)
    8. 2.8 Prenda (s), Artículo (s) de ropa, Ropa
    9. 2.9 Quieres (a mujer) ayudarme a lavar la ropa
    10. 2.10 Sí, pero comprad una lavadora
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEJABÉS - KIBÉS - לְכַבֵּס - כִּבֵּס - LAVAR (ropa)
    2. 3.2 LIRJOTZ - לִרְחֹץ - LAVAR - LIMPIAR (cara, manos, ...) - BAÑAR
    3. 3.3 LEHERAJETZ - לְהֵרָחֵץ - SER LAVADO - LIMPIADO (cara, manos, ...) - BAÑADO
    4. 3.4 LEHITRAJETZ - לְהִתְרַחֵץ - LAVARSE - LIMPIARSE - BAÑARSE
    5. 3.5 LAJFOF - לַחְפֹף - LAVAR - LAVARSE (el pelo) / CORRESPONDERSE CON - HACER JUEGO CON - COINCIDIR / TAPAR - ENCUBRIR - CUBRIR (florido)
    6. 3.6 LISHTOF - לִשְׁטֹף - ENJUAGAR - ACLARAR - LAVAR - FREGAR - LIMPIAR / EROSIONAR (por la acción del agua)
    7. 3.7 LEHISHATEF - לְהִשָּׁטֵף - (SER) ENJUAGADO - ACLARADO - LAVADO - FREGADO - LIMPIADO / EROSIONADO (por la acción del agua)
    8. 3.8 LESABÉN - SIBÉN - לְסַבֵּן - סִבֵּן - ENJABONAR / ENGAÑAR (jerga coloquial)
    9. 3.9 LESABÉN - SUBÁN - לְסַבֵּן - סֻבַּן - SER ENJABONADO / SER ENGAÑADO (jerga coloquial)
    10. 3.10 LEHISTABÉN - לְהִסְתַּבֵּן - ENJABONARSE
    11. 3.11 LENAQOT - NIQAH - לְנַקּוֹת - נִקָּה - LIMPIAR / LIMPIAR - RECOGER (después de algo) (coloquial) / ABSOLVER (legal) / RELEVAR - LIBERAR (de una obligación o carga) (legal)
    12. 3.12 LENAQOT - NUQAH - לְנַקּוֹת - נֻקָּה - SER LIMPIADO / LIMPIADO - RECOGIDO (después de algo) (coloquial) / ABSUELTO (legal) / RELEVADO - LIBERADO (de obligación, carga) (legal)
    13. 3.13 LISPOG - לִסְפֹּג - ABSORBER / LIMPIAR - FREGAR (con la fregona)
    14. 3.14 LEHISAFEG - לְהִסָּפֵג - ABSORBER / LIMPIAR - FREGAR (con la fregona)
    15. 3.15 LEFANOT - PINAH - לְפַנּוֹת - פִּנָּה - EVACUAR - VACIAR - LIMPIAR - IRSE - LARGARSE - DESAPARECER (dejar vacío, irse de un sitio, evacuar a un herido, ...)
    16. 3.16 LEFANOT - PUNAH - לְפַנּוֹת - פֻּנָּה - SER EVACUADO - VACIADO - LIMPIADO
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Lavado (de ropa), (el acto de estar) Lavando (ropa)

כִּיבּוּס
כיבוס
KIBÚS

Colada (s), Lavado (s) (de ropa), (el acto de estar) Lavando (ropa) / Ropa sucia (dispuesta para ser lavada, echada a lavar) (coloquial)

כְּבִיסָה כְּבִיסוֹת
כביסה כביסות
KVISAH KVISOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES KVISAT (כְּבִיסַת - כביסתCOLADA DE - LAVADO DE (ropa) - ROPA SUCIA (dispuesta para ser lavada) DE
  • LAFORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES KVISOT (כְּבִיסוֹת - כביסותCOLADAS DE - LAVADOS DE (ropa) - ROPA SUCIA (dispuesta para ser lavada) DE

Lavandería (s), Tintorería (s) / Lavadora (s) (a monedas) / Colada (s), Lavado (s) (de ropa) / Ropa sucia (dispuesta para ser lavada, echada a lavar) (coloquial)

מִכְבָּסָה מִכְבָּסוֹת
מכבסה מכבסות
MIJBASAH MIJBASOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MIJBÉSET (מִכְבֶּסֶת - מכבסתCOLADA DE (ropa) - ROPA SUCIA (dispuesta para ser lavada) DE
  • LAFORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MIJBESOT (מִכְבְּסוֹת - מכבסותCOLADAS DE (ropa) - ROPA SUCIA (dispuesta para ser lavada) DE

Lavable (ropa)

כָּבִיס
כביס
KAVÍS

Lavadora

מְכוֹנַת כְּבִיסָה
מכונת כביסה
MEJONAT KVISAH
  • LITERALMENTE: MÁQUINA DE LAVADO (de ropa)
  • MEJONAT (מְכוֹנַת - מְכוֹנַת) MÁQUINA DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE MEJONAH (מְכוֹנָה - מכונה) MÁQUINA / MECANISMO (coloquial)

Secador (pelo, ropa) / Secadora lavadora

מְיַבֵּשׁ מְיַבֵּשׁ כְּבִיסָה
מיבש מיבש כביסה
MEIABESH MEIABESH KVISAH
  • MEIABESH (מְיַבֵּשׁ - מייבשSECADOR (pelo, ropa), TAMBIÉN ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEIABESH (לְיַבֵּשׁ) SECAR - DESECAR - DESHIDRATAR
  • KVISAH (כְּבִיסָה - כביסהCOLADA - LAVADO (ropa) - ROPA SUCIA (dispuesta para ser lavada)
    • RELACIONADA CON EL VERBO EL VERBO LEJABÉS (לְכַבֵּסLAVAR (ropa) - HACER LA COLADA

Mi padre lavó la ropa sucia de color (oscura)

אָבִי כִּיבֵּס אֶת הַכְּבִיסָה הַכֵּהָה
אבי כיבס את הכביסה הכהה
AVÍ KIBÉS ET HAKVISAH HAKEHAH
  • AVÍ (אָבִי - אבי) MI PADRE, ES LA PALABRA AV (אָב - אבPADRE + Í (י) MI, EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. SING.
  • KIBÉS (כִּבֵּס - כיבס) ÉL LAVÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEJABÉS (לְכַבֵּס) LAVAR (ropa)
  • ET (אֶת - אתA, ES LA PREPOSICIÓN QUE EN HEBREO INTRODUCE LOS COMPLEMENTOS DIRECTOS, EL A ESPAÑOL, PERO QUE EN ESPAÑOL SOLO LA LLEVAN LOS COMPLEMENTOS INDIRECTOS, NO LOS DIRECTOS: EN ESPAÑOL NO SE DICE COMPRÉ A PATATAS, SINO COMPRÉ PATATAS; SE DICE HIZO SUS NECESIDADES Y NO HIZO A SUS NECESIDADES.
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • KVISAH (כְּבִיסָה - כביסה) COLADA - LAVADO (de ropa), (el acto de estar) LAVANDO (ropa) / ROPA SUCIA (dispuesta para ser lavada) (coloquial)
  • KEHAH (כֵּהָה - כהה) OSCURA, QUE ES EL FEMENINO DE KEHEH (כֵּהֶה - כהה) OSCURO - INTENSO (color) / DÉBIL - LIGERO (fuego o luz) (coloquial)
    • KEHIM (כֵּהִים - כהיםOSCUROS
    • KEHOT (כֵּהוֹת - כהותOSCURAS
    • RELACIONADA CON LOS VERBOS:
      • LIJHOT (לִכְהוֹת) OSCURECERSE (color, cielo) - SER MÁS OSCURO
      • LEHITKAHOT (לְהִתְכַּהוֹת) OSCURECERSE - APAGARSE - DIFUMINARSE
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Prenda (s), Artículo (s) de ropa, Ropa

בֶּגֶד בַּגְדִים
בגד בגדים
BÉGUED BAGDIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES BÉGUED (בֶּגֶד - בגדPRENDA DE - ARTÍCULO DE ROPA DE
  • LAFORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES BIGDÉI (בִּגְדֵי - בגדיPRENDAS DE - ROPAS DE - ARTÍCULOS DE ROPA DE

Quieres (a mujer) ayudarme a lavar la ropa

אַתְּ רוֹצָה לַעַזוֹר לִי לְכַבֵּס אֵת הַבַּגְדִים
את רוצה לעזור לי לכבס את הבגדים
AT ROTZAH LA'AZOR LI LEJABÉS ET HABAGDIM

Sí, pero comprad una lavadora

כֵּן, אֲבָל לִקְנוֹת מְכוֹנַת כְּבִיסָה
כן, אבל לקנות מכונת כביסה
KEN, AVAL LIQNOT MEJONAT KVISAH
  • KEN (כֵּן - כן)
  • AVAL (אֲבָל - אבל) PERO - SIN EMBARGO
  • LIQNOT (לִקְנוֹת) COMPRAR - ADQUIRIRAQUÍ EL INFINITIVO SE USA COMO IMPERATIVO: COMPRAD
  • MEJONAT KVISAH (מְכוֹנַת כְּבִיסָה - מְכוֹנַת כביסהLAVADORA
    • MEJONAT (מְכוֹנַת - מְכוֹנַתMÁQUINA DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE MEJONAH (מְכוֹנָה - מכונהMÁQUINA / MECANISMO (coloquial)
    • KVISAH (כְּבִיסָה - כביסהLAVADO (de ropa), (el acto de estar) LAVANDO (ropa) / ROPA SUCIA (dispuesta para ser lavada) (coloquial)

Verbos relacionados

LEJABÉS - KIBÉS - לְכַבֵּס - כִּבֵּס - LAVAR (ropa)

LIRJOTZ - לִרְחֹץ - LAVAR - LIMPIAR (cara, manos, ...) - BAÑAR

LEHERAJETZ - לְהֵרָחֵץ - SER LAVADO - LIMPIADO (cara, manos, ...) - BAÑADO

LEHITRAJETZ - לְהִתְרַחֵץ - LAVARSE - LIMPIARSE - BAÑARSE

LAJFOF - לַחְפֹף - LAVAR - LAVARSE (el pelo) / CORRESPONDERSE CON - HACER JUEGO CON - COINCIDIR / TAPAR - ENCUBRIR - CUBRIR (florido)

LISHTOF - לִשְׁטֹף - ENJUAGAR - ACLARAR - LAVAR - FREGAR - LIMPIAR / EROSIONAR (por la acción del agua)

LEHISHATEF - לְהִשָּׁטֵף - (SER) ENJUAGADO - ACLARADO - LAVADO - FREGADO - LIMPIADO / EROSIONADO (por la acción del agua)

LESABÉN - SIBÉN - לְסַבֵּן - סִבֵּן - ENJABONAR / ENGAÑAR (jerga coloquial)

LESABÉN - SUBÁN - לְסַבֵּן - סֻבַּן - SER ENJABONADO / SER ENGAÑADO (jerga coloquial)

LEHISTABÉN - לְהִסְתַּבֵּן - ENJABONARSE

LENAQOT - NIQAH - לְנַקּוֹת - נִקָּה - LIMPIAR / LIMPIAR - RECOGER (después de algo) (coloquial) / ABSOLVER (legal) / RELEVAR - LIBERAR (de una obligación o carga) (legal)

LENAQOT - NUQAH - לְנַקּוֹת - נֻקָּה - SER LIMPIADO / LIMPIADO - RECOGIDO (después de algo) (coloquial) / ABSUELTO (legal) / RELEVADO - LIBERADO (de obligación, carga) (legal)

LISPOG - לִסְפֹּג - ABSORBER / LIMPIAR - FREGAR (con la fregona)

LEHISAFEG - לְהִסָּפֵג - ABSORBER / LIMPIAR - FREGAR (con la fregona)

LEFANOT - PINAH - לְפַנּוֹת - פִּנָּה - EVACUAR - VACIAR - LIMPIAR - IRSE - LARGARSE - DESAPARECER (dejar vacío, irse de un sitio, evacuar a un herido, ...)

LEFANOT - PUNAH - לְפַנּוֹת - פֻּנָּה - SER EVACUADO - VACIADO - LIMPIADO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.