SER REFLEJADO - SER INDICADO - SER MOSTRADO / SER RADIOGRAFIADO - SER HECHO RAYOS X
TO BE REFLECTED - TO BE INDICATED - TO BE SHOWN / TO BE X-RAYED
INFINITIVO |
LESHAQEF |
לְשַׁקֵּף |
לשקף |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
SHUQAF |
שֻׁקַּף |
שוקף |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מְשֻׁקָּף |
מְשֻׁקֶּפֶת |
מְשֻׁקָּפִים |
מְשֻׁקָּפִוֹת |
משוקף |
משוקפת |
משוקפים |
משוקפִות |
MESHUQAF |
MESHUQÉFET |
MESHUQAFIM |
MESHUQAFOT |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
שֻׁקַּפְתִּי |
שֻׁקַּפְתָּ |
שֻׁקַּפְתְּ |
שֻׁקַּף |
שֻׁקְּפָה |
שֻׁקַּפְנוּ |
שֻׁקַּפְתֶּם |
שֻׁקַּפְתֶּן |
שֻׁקְּפוּ |
שוקפתי |
שוקפת |
שוקפת |
שוקף |
שוקפה |
שוקפנו |
שוקפתם |
שוקפתן |
שוקפו |
SHUQAFTI |
SHUQAFTA |
SHUQAFT |
SHUQAF |
SHUQFAH |
SHUQAFNU |
SHUQÁFTEM* |
SHUQAFTEN* |
SHUQFÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֲשֻׁקַּף |
תְּשֻׁקַּף |
תְּשֻׁקְּפִי |
יְשֻׁקַּף |
תְּשֻׁקַּף |
נְשֻׁקַּף |
תְּשֻׁקְּפוּ |
יְשֻׁקְּפוּ |
אשוקף |
תשוקף |
תשוקפי |
ישוקף |
תשוקף |
נשוקף |
תשוקפו |
ישוקפו |
ASHUQAF |
TESHUQAF |
TESHUQFÍ |
IESHUQAF |
TESHUQAF |
NESHUQAF |
TESHUQFÚ |
IESHUQFÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 SER REFLEJADO - SER INDICADO - SER MOSTRADO / SER RADIOGRAFIADO - SER HECHO RAYOS X
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Observador (a, es, as)
- 2.2 Transparente (s) (masc. y fem., sing. y pl)
- 2.3 Opinión (ones), Visión (ones), Concepción (ones), Punto (s) de vista, Observación (ones)
- 2.4 Transparencia (s), Claridad (es)
- 2.4.1 Falsa transparencia
- 2.5 Diapositiva (s), Transparencia (s)
- 2.6 Diapositiva (s), Transparencia (s) (de una presentación...)
- 2.7 Reflejo (s), Proyección (ones), (el hecho de estar) Reflejando, Proyectando
- 2.8 Prismáticos (sustantivo)
- 2.9 Prismático (adjetivo)
- 2.10 Las cosas (revelaciones) personales que elijo compartir aquí reflejan un año muy difícil en mi vida
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LESHAQEF - SHIQEF - לְשַׁקֵּף - שִׁקֵּף - REFLEJAR - INDICAR - MOSTRAR / RADIOGRAFIAR - HACER RAYOS X
- 3.2 LEHASHQIF - לְהַשְׁקִיף - OBSERVAR - VER / VIGILAR - SUPERVISAR
- 3.3 LEHISHAQEF - לְהִשָּׁקֵף - SER OBSERVADO - SER VISTO - SER PERCIBIDO / SER PREVISTO - SER ESPERADO / MIRAR - OBSERVAR (florido)
- 3.4 LEHISHTAQEF - לְהִשְׁתַּקֵּף - REFLEJARSE - SER REFLEJADO
- 3.5 LEHAROT - HIRAH - לְהַראוֹת - הִרְאָה - MOSTRAR - EXHIBIR - SEÑALAR - INDICAR / MANIFESTAR - EXPLICAR - DEMOSTRAR
- 3.6 LEHAROT - HURAH - לְהַראוֹת - הֻרְאָה - SER MOSTRADO - EXHIBIDO - SEÑALADO - INDICADO / / MANIFESTADO - EXPLICADO - DEMOSTRADO
- 3.7 LEHAJVOT o LEHAJAVOT - לְהַחְווֹת - INDICAR - SEÑALAR - GESTICULAR
- 3.8 LESHISTAMÉN - לְהִסְתַּמֵּן - MOSTRARSE - APARECER - MARCARSE - INDICARSE - DESTACARSE - MOSTRAR SIGNOS DE - TOMAR FORMA
- 3.9 LETZAIÉN - TZIIÉN - לְצַיֵּן - צִיֵּן - NOTAR - SEÑALAR - MENCIONAR - INDICAR - DIFERENCIAR - DISTINGUIR - MARCAR - CONMEMORAR / DEMARCAR
- 3.10 LETZAIÉN - TZUIÁN - לְצַיֵּן - צֻיַּן - SER NOTADO - SEÑALADO - MENCIONADO - INDICADO - DIFERENCIADO - DISTINGUIDO - MARCADO - CONMEMORADO / DEMARCADO
- 3.11 LEHITZTAIÉN - לְהִצְטַיֵּן - DESTACAR - SOBRESALIR - (hacer algo excelsamente)
- 3.12 LERAMEZ - RIMEZ - לְרַמֵּז - רִמֵּז - INSINUAR - DAR UNA PISTA - APUNTAR - SEÑALAR - INDICAR
- 3.13 LERAMEZ - RUMAZ - לְרַמֵּז - רֻמַּז - SER INSINUADO - DADA UNA PISTA - APUNTADO - SEÑALADO - INDICADO
- 3.14 LIRMOZ - לִרְמֹז - INSINUAR - DAR UNA PISTA - APUNTAR - SEÑALAR - INDICAR - IMPLICAR
- 3.15 LEHERAMEZ - לְהֵרָמֵז - SER INSINUADO - DADA UNA PISTA - APUNTADO - SEÑALADO - INDICADO - IMPLICADO
- 3.16 LEHATZBÍ'A - HITZBÍ'A - לְהַצְבִּיעַ - הִצְבִּיעַ - VOTAR - SEÑALAR CON EL DEDO
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Observador (a, es, as)
מַשְׁקִיף |
מַשְׁקִיפָה |
מַשְׁקִיפִים |
מַשְׁקִיפוֹת |
משקיף |
משקיפה |
משקיפים |
משקיפות |
MASHQIF |
MASHQIFAH |
MASHQIFIM |
MASHQIFOT |
- TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LEHASHQIF (לְהַשְׁקִיף) OBSERVAR - VER / VIGILAR - SUPERVISAR
Transparente (s) (masc. y fem., sing. y pl)
שָׁקוּף |
שְׁקוּפָה |
שְׁקוּפִים |
שְׁקוּפוֹת |
שקוף |
שקופה |
שקופים |
שקופות |
SHAQUF |
SHQUFAH |
SHQUFIM |
SHQUFOT |
Opinión (ones), Visión (ones), Concepción (ones), Punto (s) de vista, Observación (ones)
הַשְׁקָפָה |
הַשְׁקָפוֹת |
השקפה |
השקפות |
HASHQAFAH |
HASHQAFOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES HASHQAFAT (הַשְׁקָפַת - השקפת) OPINIÓN DE - PUNTO DE VISTA DE - OBSERVACIÓN DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HASHQAFOT (הַשְׁקָפוֹת - השקפות) OPINIONES DE - PUNTOS DE VISTA DE - OBSERVACIONES DE
Transparencia (s), Claridad (es)
שְׁקִיפוּת |
שְׁקִיפֻיּוֹת |
שקיפות |
שקיפויות |
SHQIFUT |
SHQIFUIOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SHQIFUT (שְׁקִיפוּת - שקיפות) TRANSPARENCIA DE - CLARIDAD DE
- LA FORMA COMPUESTA DELPLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SHQIFUIOT (שְׁקִיפֻיּוֹת - שקיפויות) TRANSPARENCIAS DE - CLARIDADES DE
Falsa transparencia
- FÉIQ SHQIFUT (פְאִיק שְׁקִיפוּת - פאיק שקיפות) FALSA TRANSPARENCIA - FALSA CLARIDAD - TRANSPARENCIA FALSA - CLARIDAD FALSA
Diapositiva (s), Transparencia (s)
שֶׁקֶף |
שְׁקָפִים |
שקף |
שקפים |
SHÉQEF |
SHQAFIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SHÉQEF (שֶׁקֶף - שקף) DIAPOSITIVA DE - TRANSPARENCIA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SHIQFÉI (שִׁקְפֵי - שקפי) DIAPOSITIVAS DE - TRANSPARENCIAS DE
Diapositiva (s), Transparencia (s) (de una presentación...)
שְׁקוּפִית |
שְׁקוּפִיּוֹת |
שקופית |
שקופיות |
SHQUFIT |
SHQUFIOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SHQUFIT (שְׁקוּפִית - שקופית) DIAPOSITIVA DE - TRANSPARENCIA DE (en una presentación...)
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SHQUFIOT (שְׁקוּפִיּוֹת - שקופיות) DIAPOSITIVAS DE - TRANSPARENCIAS DE (en una presentación...)
Reflejo (s), Proyección (ones), (el hecho de estar) Reflejando, Proyectando
שִׁקּוּף |
שִׁקּוּפִים |
שיקוף |
שיקופים |
SHIQUF |
SHIQUFIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SHIQUF (שִׁקּוּף - שיקוף) REFLEJO DE - PROYECCIÓN DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SHIQUFÉI (שִׁקּוּפֵי - שיקופי) REFLEJOS DE - PROYECCIONES DE
Prismáticos (sustantivo)
מִשְׁקֶפֶת |
משקפת |
MISHQÉFET |
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHASHQIF (לְהַשְׁקִיף) OBSERVAR - VER / VIGILAR - SUPERVISAR
Prismático (adjetivo)
מִנְסַרְתִּי |
מנסרתי |
MINSARTI |
- RELACIONADA CON EL VERBO LENASER (לְנַסֵּר) SERRAR - ASERRAR - CORTAR / RECHINAR (literario)
Las cosas (revelaciones) personales que elijo compartir aquí reflejan un año muy difícil en mi vida
הַתּוֹבָנוֹת הַאִישִׁיּוֹת שֶׁבָּחַרְתִּי לְשַׁתֵּף כָּאן מְשַׁקְּפוֹת שָׁנָה קָשָׁה מְאֹד בַּחַיַּי |
התובנות האישיות שבחרתי לשתף כאן משקפות שנה קשה מאוד בחיי |
HATOVANOT HAISHIOT SHEJABARTI LESHATEF KAN MESHAQFOT SHANAH QASHAH MEOD BAJAIÁI |
- HA (הַ - ה) EL - LA - LOS - LAS (artículo determinado)
- TOVANOT (תּוֹבָנוֹת - תובנות) REVELACIONES - CONOCIMIENTOS - PERCEPCIONES - INTUICIONES - INSIGHTS, ES EL FEMENINO PLURAL DE TOVANAH (תּוֹבָנָה - תובנה) REVELACIÓN - CONOCIMIENTO - PERCEPCIÓN - INTUICIÓN - INSIGHT
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES TOVNAT (תּוֹבְנַת - תובנת) REVELACIÓN DE - CONOCIMIENTO DE - PERCEPCIÓN DE - INTUICIÓN DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES TOVNOT (תּוֹבְנוֹת - תובנות) REVELACIONES DE - CONOCIMIENTOS DE - PERCEPCIONES DE - INTUICIONES DE
- ISHIOT (אִישִׁיּוֹת - אישיות) PRIVADAS - PERSONALES - INDIVIDUALES (femenino plural), ES EL FEMENINO PLURAL DE ISHÍ (אִישִׁי - אישי) PRIVADO - PERSONAL - INDIVIDUAL (masculino singular)
- ISHIT (אִישִׁית - אישית) PRIVADA - PERSONAL - INDIVIDUAL (femenino singular) / PERSONALMENTE
- ISHIÍM (אִישִׁיִּים - אישיים) PRIVADOS - PERSONALES - INDIVIDUALES (masculino plural)
- SHE (שְׁ - ש) QUE
- BAJARTI (בָּחַרְתִּי - בחרתי) (YO) ESCOGÍ - ELEGÍ, ES LA 1ª PERS. MASC. SING. DEL PASAFO DEL VERBO LIVJOR (לִבְחֹר) ESCOGER - ELEGIR - SELECCIONAR - PREFERIR - VOTAR POR (a favor de)
- LESHATEF (לְשַׁתֵּף) COMPARTIR - INCLUIR - FORMAR PARTE DE
- KAN (כָּאן - כאן) AQUÍ - ACÁ
- AQUÍ TAMBIEN PUEDE DECIRSE:
- LEJÁN (לְכָאן - לכאן) AQUÍ - ACÁ - HACIA AQUÍ
- PO (פֹּה - פה) AQUÍ - ACÁ
- NO CONFUNDIR CON:
- PE (פֶּה - פה) BOCA - ORIFICIO - ENTRADA - APERTURA
- FA (פָה - פה) FA (nota musical)
- HÍNEH (הִנֵּה - הינה) AQUÍ ESTÁ - AQUÍ ESTÁN - ACÁ ESTÁ - ACÁ ESTÁN / AQUÍ TIENES - ACÁ TENÉS / YA ESTÁ / AQUÍ - ACÁ / MIRA - MIRAD - AQUÍ SE VE - AQUÍ VEMOS
- HENAH (הֵנָּה - הנה) AQUÍ - ACÁ - HACIA AQUÍ - HASTA AQUÍ / ELLAS (bíblico)
- MESHAQFOT (תּוֹבָנוֹת - תובנות) REFLEJAN, ES EL FEMENINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LESHAQEF (לְשַׁקֵּף) REFLEJAR - INDICAR - MOSTRAR / RADIOGRAFIAR - HACER RAYOS X
- SHANAH (שָׁנָה - שנה) AÑO
- AUNQUE SHANAH ES FEMENINO, SU PLURAL ES SHANIM (שָׁנִים - שנים) AÑOS, CON TERMINACIÓN EN IM, TÍPICA DE LOS MASCULINOS Y POR TANTO IRREGULAR EN ESTE CASO
- SHNOT (שְׁנוֹת - שנות) AÑOS DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE SHANIM ; SHNOT YA SE ACERCA A LA FORMA MÁS REGULAR DE LOS PLURALES FEMENINOS, TÍPICAMENTE TERMINADOS EN OT
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR SHANAH ES SHNAT (שְׁנַת - שנת) AÑO DE
- QASHAH (קָשָׁה - קָשָׁה) DURA - DIFÍCIL, ES EL FEMENINO SINGULAR DE QASHEH (קָשֶׁה - קשה) DURO - DIFÍCIL
- QASHIM (קָשִׁים - קשים) DUROS - DIFÍCILES, EL MACULINO PLURAL, Y
- QASHOT (קָשׁוֹת - קָשׁוֹת) DURAS - DIFÍCILES, EL FEMENINO PLURAL
- RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
- LIQSHOT (לִקְשׁוֹת) SER DIFÍCIL - DURO - SÓLIDO
- LEHAQSHOT (לְהַקְשׁוֹת - הִקְשָׁה) DIFICULTAR - ENDURECER / CUESTIONAR (académicamente)
- LEHITQASHOT (לְהִתְקַשּׁוֹת) DIFICULTARSE - TENER DIFICULTAD (para hacer algo) - ENDURECERSE
- MEOD (מְאֹד - מאוד) ) o (מְאוֹד - מאוד) MUCHO, MUY, ESTUPENDAMENTE / FUERZA, PODER, VOLUNTAD (florido)
- JAIÁI (חַיַּי - חיי) MI VIDA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- JÁIM (formalmente, JAÍM) (חַיִּים - חיים) VIDA
- + I (י) MI - DE YO, SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA SINGULAR
- RELACIONADA CON EL VERBO LIJIOT (לִחְיוֹת) VIVIR (estar vivo) - EXISTIR / SUBSISTIR - SOBREVIVIR - RECUPERARSE
- PARTE DE ESTE TUIT
Verbos relacionados
LESHAQEF - SHIQEF - לְשַׁקֵּף - שִׁקֵּף - REFLEJAR - INDICAR - MOSTRAR / RADIOGRAFIAR - HACER RAYOS X
LEHASHQIF - לְהַשְׁקִיף - OBSERVAR - VER / VIGILAR - SUPERVISAR
LEHISHAQEF - לְהִשָּׁקֵף - SER OBSERVADO - SER VISTO - SER PERCIBIDO / SER PREVISTO - SER ESPERADO / MIRAR - OBSERVAR (florido)
LEHISHTAQEF - לְהִשְׁתַּקֵּף - REFLEJARSE - SER REFLEJADO
LEHAROT - HIRAH - לְהַראוֹת - הִרְאָה - MOSTRAR - EXHIBIR - SEÑALAR - INDICAR / MANIFESTAR - EXPLICAR - DEMOSTRAR
LEHAROT - HURAH - לְהַראוֹת - הֻרְאָה - SER MOSTRADO - EXHIBIDO - SEÑALADO - INDICADO / / MANIFESTADO - EXPLICADO - DEMOSTRADO
LEHAJVOT o LEHAJAVOT - לְהַחְווֹת - INDICAR - SEÑALAR - GESTICULAR
LESHISTAMÉN - לְהִסְתַּמֵּן - MOSTRARSE - APARECER - MARCARSE - INDICARSE - DESTACARSE - MOSTRAR SIGNOS DE - TOMAR FORMA
LETZAIÉN - TZIIÉN - לְצַיֵּן - צִיֵּן - NOTAR - SEÑALAR - MENCIONAR - INDICAR - DIFERENCIAR - DISTINGUIR - MARCAR - CONMEMORAR / DEMARCAR
LETZAIÉN - TZUIÁN - לְצַיֵּן - צֻיַּן - SER NOTADO - SEÑALADO - MENCIONADO - INDICADO - DIFERENCIADO - DISTINGUIDO - MARCADO - CONMEMORADO / DEMARCADO
LEHITZTAIÉN - לְהִצְטַיֵּן - DESTACAR - SOBRESALIR - (hacer algo excelsamente)
LERAMEZ - RIMEZ - לְרַמֵּז - רִמֵּז - INSINUAR - DAR UNA PISTA - APUNTAR - SEÑALAR - INDICAR
LERAMEZ - RUMAZ - לְרַמֵּז - רֻמַּז - SER INSINUADO - DADA UNA PISTA - APUNTADO - SEÑALADO - INDICADO
LIRMOZ - לִרְמֹז - INSINUAR - DAR UNA PISTA - APUNTAR - SEÑALAR - INDICAR - IMPLICAR
LEHERAMEZ - לְהֵרָמֵז - SER INSINUADO - DADA UNA PISTA - APUNTADO - SEÑALADO - INDICADO - IMPLICADO
LEHATZBÍ'A - HITZBÍ'A - לְהַצְבִּיעַ - הִצְבִּיעַ - VOTAR - SEÑALAR CON EL DEDO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |