Verbos‎ > ‎

ENTENDER - SER ENTENDIDO - SER COMPRENDIDO - ESTAR CLARO - LEHAVÍN - HUVÁN - להבין - הבין

SER ENTENDIDO - SER COMPRENDIDO - ESTAR CLARO

TO BE UNDERSTOOD - TO BE APPRECIATED
CONJUGACIÓN HUF'AL
RAÍZ בינ
INFINITIVO LEHAVÍN לְהָבִין להבין
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HUVÁN הוּבַן הובן

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מוּבָן מוּבֻנֶת מוּבָנִים מוּבָנוֹת
מובן מובנת מובנים מובנות
MUVÁN MUVÉNET MUVANIM MUVANOT
ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הוּבַנְתִּי הוּבַנְתָּ הוּבַנְתְּ הוּבַן הוּבְנָה הוּבַנְּוּ הוּבַנְתֶּם הוּבַנְתֶּן הוּבְנוּ
הובנתי הובנת הובנת הובן הובנה הובנו הובנתם הובנתן הובנו
HUVANTI HUVANTA HUVANT HUVÁN HUVENAH HUVANNU HUVÁNTEM* HUVANTEN* HUVNÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אוּבַן תּוּבַן תּוּבְנִי יוּבַן תּוּבַן נוּבַן תּוּבְנוּ יוּבְנוּ
אובן תובן תובני יובן תובן נובן תובנו יובנו
UVÁN TUVÁN TUVNÍ IUVÁN TUVÁN NUVÁN TUVNÚ IUVNÚ

Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 SER ENTENDIDO - SER COMPRENDIDO - ESTAR CLARO
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 De repente comprendí, De repente me di cuenta
    2. 2.2 Si he entendido bien
    3. 2.3 He comprendido todo lo que has dicho
    4. 2.4 Experto, Conocedor
    5. 2.5 Ser un experto en...
    6. 2.6 Comprensión
    7. 2.7 Comprensión, Perspicacia, Conocimiento cualificado
    8. 2.8 Significado, Explicación, Sentido, Aspecto / Claro, Comprensible, Entendible / (Estar) claro, Ser Comprensible, Comprensiblemente
    9. 2.9 Obvio
    10. 2.10 Desde luego / Claro / Naturalmente
    11. 2.11 A todos nos gusta viajar y, desde luego, también comer
    12. 2.12 Listo / Inteligente
    13. 2.13 Comprensión mútua
    14. 2.14 Duro de mollera (alguien lento en comprender)
    15. 2.15 Nadie sabe, Nadie comprende
    16. 2.16 No (lo) entiendo, ¿cuál es el problema?
    17. 2.17 Él entendió la explicación del ponente
    18. 2.18 Cuando me di cuenta (percaté) de que incluso en un día tan importante y conmovedor como su boda ella no se olvidó de mí y se preocupó por mí - Me sentí realmente conmovido, ¡casi lloro (lloré)! "Así se siente una amistad verdadera", pensé
    19. 2.19 Abro hilo: ¿cuál es vuestro cliché electoral repulsivo? El mío: presentarse a las elecciones. Y, claro está: afluir a las urnas
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHAVÍN - HEVÍN - לְהָבִין - הֵבִין - SER ENTENDER - COMPRENDER - TENER CLARO
    2. 3.2 LIROT - לִראוֹת - VER / PERCIBIR / DARSE CUENTA / OBSERVAR / ADVERTIR / NOTAR / ENTENDER / COMPRENDER / DETERMINAR / COMPROBAR / EXAMINAR / INVESTIGAR
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

De repente comprendí, De repente me di cuenta

פִּתְאוֹם הֵבַנְתִּי
פתאום הבנתי
PITOM HEVANTI
  • PITOM HEVANTI SHEÉIN LI ARNAQ (פִּתְאוֹם הֵבַנְתִּי שֶׁאֵין לִי אַרְנָק - פתאום הבנתי שאין לי ארנקDE REPENTE ME DI CUENTA DE QUE NO TENGO CARTERA
  • PITOM HEVANTI SHEANÍ MAKIR ET HAISH HAHÚ SHAM (פִּתְאוֹם הֵבַנְתִּי שֶׁאֲנִי מַכִּיר אֶת הָאִישׁ הַהוּא שָׂם - פתאום הבנתי שאני מכיר את האיש ההוא שםDE REPENTE ME DI CUENTA DE QUE CONOZCO A ESE HOMBRE DE AHÍ
  • HAREGA' HAZEH SHAVÚ ATAH PITOM MEVÍN SHATAH LEVAD (הָרֶגַע הָזָה שָׁבוּ אַתָּה פִּתְאוֹם מֵבִין שֶׁאַתָּה לַבַּד - הרגע הזה שבו אתה פתאום מבין שאתה לבדESE MOMENTO EN EL QUE DE REPENTE TE DAS CUENTA DE QUE ESTÁS SOLO
  • NO CONFUNDIR PITOM (פִּתְאוֹם - פתאום) DE PRONTO - DE REPENTE - REPEN TINAMENTE CON PITOM (פִּיתוֹם - פיתוםVENTRÍLOCUO
  • A VECES SE REFUERZA PITOM (פִּתְאוֹם) UNIÉNDOLO A OTRA PALABRA QUE SIGNIFICA MÁS O MENOS LO MISMO Y SE DICE: SHELEFETÁ' PITOM (שֶׁלְפֶתַע פִּתְאוֹם - שלפתע פתאוםQUE REPENTINAMENTE DE PRONTO
    • SHE (שֶׁ - שQUE
    • LEFETÁ'  (לְפֶתַע - לפתעDE PRONTO - DE REPENTE - REPENTINAMENTE - DE GOLPE - SÚBITAMENTE

Si he entendido bien

אִם הֲבִינוֹתִי נָכוֹן
אם הבינותי נכון
IM HAVINOTI NAJÓN
  • IM (אִם - אִםSI (condicional)
  • HAVINOTI (הֲבִינוֹתִי - הבינותיENTENDÍ, HE ENTENDIDO, ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHAVÍN (לְהָבִיןENTENDER - COMPRENDER - TENER CLARO - SER CONSCIENTE DE - APRECIAR - DARSE CUENTA DE - ESTAR FAMILIARIZADO CON - SER COMPETENTE EN - SER EFICIENTE CON - TENER EXPERIENCIA EN
  • NAJÓN (נָכוֹן - נָכוֹן) BIEN, CORRECTO - CIERTO, ADECUADO - LÓGICO - BIEN VISTO - INTELIGENTE / DE ACUERDO / CORRECTAMENTE - ADECUADAMENTE / LISTO - PREPARADO / ESPERADO - ESPERABLE - PREVISIBLE
    • NAJÓN LEAJSHAV (נָכוֹן לְעַכְשָׁו - נכון לעכשיו) POR AHORA (lit.: CORRECTO POR AHORA), COMO EN:
    • EÍN GUESHEM NAJÓN LEAJSHAV, AVAL BEJOL ZOT KEDÁI LAQÁJAT MITRIAH (אֵין גֶשֶׁם נָכוֹן לְעַכְשָׁו, אבל בְּכֹל זאֹת כְּדַאי לָקַחַת מִטְרִיָּה - אין גשׁם נכון לעכשו, אבל בכל זאת כדאי לקחת מטריה) NO LLUEVE POR AHORA, NO OBSTANTE TE RECOMIENDO (o ES ACONSEJABLE; lit.: PERO A PESAR DE TODO MERECE LA PENA) COGER UN PARAGUAS (SUGERENCIA DE ALISON, DE HEB.CRASHCOURSE)
      • KEDÁI (כְּדַאי - כדאיQUE VALE LA PENA - QUE MERECE LA PENA - VIABLE - FACTIBLE - REALIZABLE - ACONSEJABLE - CONVENIENTE - DESEABLE - SERVICIAL - PROVECHOSO
      • AJSHAV (עַכְשָׁו - עכשיו) AHORA, EN LA ACTUALIDAD, ACTUALMENTE, HOY EN DÍA / ENTONCES AHORA (coloquial)
      • LAQÁJAT (לָקַחַתCOGER - PILLAR - LLEVAR - ARREBATAR - TOMAR / QUITAR (de otro) / GANAR (en deportes, clientes) / CAPTAR (clientes) / COBRAR / ADQUIRIR (en el Talmud)
      • MITRIAH (מִטְרִיָּה - מטרייהPARAGUAS
        • NO CONFUNDIR CON:
          • MATÉRIAH (מָטֶרְיָה - מטרייהMATERIAL - INFORMACIÓN - PRUEBA
          • MÉTRIAH (מֶטְרְיָה - מטרייה-METRÍA (sufijo, como en GEOMETRÍA - TRIGONOMETRÍA - FOTOMETRÍA...)

He comprendido todo lo que has dicho

הֵבַנְתִּי אֶת כֹּל מָה שְׁאָמַרְתְּ
הבנתי את כל מה שאמרת
HEVANTI ET KOL MAH SHEAMART
  • HEVANTI (הֵבַנְתִּי - הבנתיENTENDÍ, HE ENTENDIDO, ES OTRA FORMA DE LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHAVÍN (לְהָבִיןENTENDER - COMPRENDER - TENER CLARO - SER CONSCIENTE DE - APRECIAR - DARSE CUENTA DE - ESTAR FAMILIARIZADO CON - SER COMPETENTE EN - SER EFICIENTE CON - TENER EXPERIENCIA EN
  • ET (אֶת - אתA, ES LA PARTÍCULA QUE INTRODUCE EL COMPLEMENTO DIRECTO (que no existe en español) y EL INDIRECTO (como ocurre en este caso)
    • NO CONFUNDIR CON ET (אֵת - אתPALA
    • NI CON AT (אַתּ - אתTÚ (femenino) (pronombre)
  • KOL (כֹּלTODO, CUALQUIERA, CADA UNO
    • KOL MI (כֹּל מִי) QUIENQUIERA, QUIEN, CUALQUIERA, CUALQUIER
    • ME KOL (מְכֹּל) DE TODO
    • KOLÓ כּוֹלוֹ) SOLO, SOLAMENTE, MERAMENTE (jerga)
    • KOLÓ (כּוֹלוֹENTERO
  • MAH (מָה - מהQUE, CUÁNTO, POR QUÉ, CÓMO
  • SHE (שֶׁ - שQUE 
  • AMART (אָמַרְתְּ - אמרתTÚ HAS DICHO, TÚ DIJISTE, USTED DIJO, USTED HA DICHO (fem.), ES LA 2ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO DEL VERBO LOMAR o LEMOR(לוֹמַר - לֵאמֹרDECIR - EXPRESAR - SIGNIFICAR / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)
  • AQUÍ PUEDES VER Y OÍR A LA DELICIOSA YAARA (DEL SITIO HEBREWPOD101) DECIR ESTA Y OTRAS FRASES CHULAS EN HEBREO.

Experto, Conocedor

מֵבִין
מבין
MEVÍN

Ser un experto en...

הֵבִין בּ...
הבין ב...
HEVÍN BE...

Comprensión

הֲבָנָה
הבנה
HAVANAH

Comprensión, Perspicacia, Conocimiento cualificado

תּוֹבָנָה
תובנה
TOVANAH

Significado, Explicación, Sentido, Aspecto / Claro, Comprensible, Entendible / (Estar) claro, Ser Comprensible, Comprensiblemente

מוּבָן
מובן
MUVÁN
  • TAMBIÉN SE UTILIZA INTERROGATIVAMENTE: MUVÁN? (?מובן¿COMPRENDES? ¿ESTÁ CLARO? ¿HAS ENTENDIDO?
  • O EN EXPRESIONES COMO: MUVÁN SHE... (...מוּבָן שְׁ) ESTÁ CLARO QUE...
  • MUVÁN TAMBIÉN ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE — ESTOY - ESTÁS - ESTÁ CLARO / SOY - ERES - ES COMPRENSIBLE — DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHAVÍN (לְהָבִין - להביןSER ENTENDIDO - SER COMPRENDIDO - ESTAR CLARO

Obvio

מוּבָן מֵאֵלָיו
מובן מאליו
MUVÁN MEELAV
  • LITERALMENTE: COMPRENSIBLE POR SÍ MISMO
  • MEEL (מֵאֵל - מאלPOR SÍ MISMO
  • TAMBIÉN SE PUEDE DECIR BARUR MEELAV (בָּרוּר מֵאֵלָיו - ברור מאליו) OBVIO - NO HACE FALTA NI DECIRLO - SE DA POR SENTADO / TRIVIAL
    • LITERALMENTE: CLARO POR SI MISMO
    • BARUR (בָּרוּר - ברור) CLARO - CLARAMENTE - NÍTIDO - NÍTIDAMENTE - CIERTO - CIERTAMENTE - EXPLÍCITO - EXPLÍCITAMENTE / CLARO ESTÁ - DESDE LUEGO - POR SUPUESTO
  • VISTO EN ESTE TUIT: NASBIR ET HAMUVÁN MEELAV (נַסְבִּיר אֶת הַמוּבָן מֵאֵלָיו - נסביר את המובן מאליו) EXPLICAREMOS LO OBVIO

Desde luego / Claro / Naturalmente

כַּמּוּבָן
כמובן
KAMUVÁN
  • SE UTILIZA EN FRASES COMO LA SIGUIENTE:

A todos nos gusta viajar y, desde luego, también comer

כֻּלָנוּ אוֹהֳבִים לְטַיֵּל וְּכַּמּוּבָן גַּם לֶאֱכֹל
כולנו אוהבים לטייל וכמובן גם לאכול
KULANU OHAVIM LETAIEL VEKAMUVÁN GAM LEEJOL
  • KULANU (כֻּלָנוּ - כולנוTODOS NOSOTROSES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • KOL (כָּל - כלTODO DE - CUALQUIERA DE - CADA UNO DE, QUE ES LA FORMA COMPUESTA DE KOL (כֹּל - כולTODO - TODOS - CUALQUIERA - CUALESQUIERA / CADA - CADA UNO
    • + ANU (נוּ - נוּ ָ  ) NOSOTROS - NOS, SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA DEL PLURAL
  • OHAVIM (אוֹהֳבִים - אוהביםGUSTAMOS - GUSTÁIS -GUSTAN, ES EL FEM. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEEHOV (לֶאֱהֹבAMAR - QUERER / GUSTAR - ENCANTAR
  • LETAIEL (לְטַיֵּלPASEAR - ANDAR - CAMINAR (por placer) - IR DE PASEO - IR DE EXCURSIÓN / VIAJAR - ESTAR DE VIAJE / VAGAR SIN OBJETIVO - ERRAR SIN NORTE (jerga)
  • VE (וְ - וY
  • KAMUVÁN (כַּמּוּבָן - כמובןDESDE LUEGO - CLARO - NATURALMENTE
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEHAVÍN (לְהָבִיןENTENDER - COMPRENDER - TENER CLARO - SER CONSCIENTE DE - APRECIAR - DARSE CUENTA DE - ESTAR FAMILIARIZADO CON - SER COMPETENTE EN - SER EFICIENTE CON - TENER EXPERIENCIA EN
  • GAM (גַּם - גםTAMBIÉN
  • LEEJOL (לֶאֱכֹל) COMER - ALMORZAR / QUEMAR - DESTRUIR - CONSUMIR / COMÉRSELO - TRAGÁRSELO (figuradamente) (jerga) / PREOCUPARSE - RECONCOMERSE (jerga)

Listo / Inteligente

נָבוֹן
נבון
NAVÓN

Comprensión mútua

הֲבָנָה הֲדָדִית
הבנה הדדית
HAVANAH HADADIT

Duro de mollera (alguien lento en comprender)

קָשֶׁה הֲבָנָה
קשה הבנה
QASHEH HAVANAH

Nadie sabe, Nadie comprende

אַף אֶחָד לֹא יוֹדֵעַ, אַף אֶחָד לֹא מֵבִין
אף אחד לא יודע, אף אחד לא מבין
AF EJAD LO IODÉ'A, AF EJAD LO MEVÍN
  • LITERALMENTE: NADIE (AF EJADNO (LOSABE (IODÉ'A), NADIE NO COMPRENDE. ESTE ES UN CASO TÍPICO DE DOBLE NEGACIÓN FRECUENTE EN HEBREO.
  • AF EJAD (אַף אֶחָד - אף אחדNADIE, NI UNO
  • LO (לֹא - לאNO
  • IODÉ'A (יוֹדֵעַ - יודעSABE, SABES ES EL MASC.SING. DEL PRESENTE DE ESTE VERBO, LADÁ'AT (לָדַעַת) SABER - CONOCER - ESTAR AL TANTO - ENTERADO / SABER CÓMO HACER (algo) / ESTAR FAMILIARIZADO CON / TENER UNA RELACIÓN SEXUAL (coito) (bíblico)
  • MEVÍN (מֵבִין - מֵבִין) SE - SABES - SABE, ES EL MASC.SING. DEL PRESENTE DEL VERBO, LEHAVÍN (לְהָבִין) ENTENDER - COMPRENDER - TENER CLARO - SER CONSCIENTE DE - APRECIAR - DARSE CUENTA DE - ESTAR FAMILIARIZADO CON - SER COMPETENTE EN - SER EFICIENTE CON - TENER EXPERIENCIA EN

No (lo) entiendo, ¿cuál es el problema?

?לֹא הֵבַנְתִּי, מָה הַבְּעָיָה
?לא הבנתי, מה הבעיה
LO HEVANTI, MAH HA-BEAIAH?
  • LO (לֹא - לאNO
  • HEVANTI (הֵבַנְתִּי - הבנתי) ES LA 1ª PERS.MASC.SING. DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN HIF'IL DE ESTE VERBO, LEHAVÍN (לְהָבִין)
  • MAH (מָה - מהQUE, CUÁNTO, POR QUÉ, CÓMO
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo definido) - SIEMPRE SE UNE COMO PREFIJO A LA PALABRA QUE DEFINE
  • BE'AIAH (בְּעַיָה - בעיהPROBLEMA
  • TUIT DE DONDE SALE ESTA FRASE

Él entendió la explicación del ponente

הוּא הֵבִין אֶת הַהֶסְבֵּר שֶׁל הַמַּרְצֶה
הוא הבין את ההסבר של המרצה
HU HEVÍN ET HAHESBER SHEL HAMARTZEH
  • HU (הוּא - הואÉL - ELLO (pronombre)
  • HEVÍN (הֵבִין - הבין) (ÉL ) ENTENDIÓ - HA ENTENDIDO - TAMBIÉN PUEDE DECIRSE HAVINOTI (הֲבִינוֹתִי - הבינותי) ENTENDÍ, HE ENTENDIDO -, ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHAVÍN (לְהָבִיןENTENDER - COMPRENDER - TENER CLARO - SER CONSCIENTE DE - APRECIAR - DARSE CUENTA DE - ESTAR FAMILIARIZADO CON - SER COMPETENTE EN - SER EFICIENTE CON - TENER EXPERIENCIA EN
  • ET (אֶת - אתA, ES LA PARTÍCULA QUE INTRODUCE EL COMPLEMENTO DIRECTO (que no existe en español) y EL INDIRECTO (como ocurre en este caso)
    • NO CONFUNDIR CON ET (אֵת - אתPALA
    • NI CON AT (אַתּ - אתTÚ (femenino) (pronombre)
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo definido) - SIEMPRE SE UNE COMO PREFIJO A LA PALABRA QUE DEFINE
  • HESBER (הֶסְבֵּר - הסבר) EXPLICACIÓN
    • SEVER (סֵבֶר - סבר) EXPRESIÓN FACIAL / SIGNIFICADO - INTENCIÓN (literario)
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHASBIR (לְהַסְבִּירEXPLICAR - ACLARAR - CLARIFICAR
  • SHEL (שֶׁל - שלDE
  • MARTZEH (מַרְצֶה - מרצהCONFERENCIANTE - ORADOR - PONENTE - TAMBIÉN DOY - DAS O DA UNA CONFERENCIA, QUE ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHARTZOT (לְהַרְצוֹתDAR UNA CONFERENCIA O LECCIÓN
    • SU FEMENINO ES MARTZAH (מַרְצָה - מַרְצָהCONFERENCIANTE - ORADORA - PONENTE
    • HARTZAAH (הַרְצָאָה - הַרְצָאָהCONFERENCIA
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Cuando me di cuenta (percaté) de que incluso en un día tan importante y conmovedor como su boda ella no se olvidó de mí y se preocupó por mí - Me sentí realmente conmovido, ¡casi lloro (lloré)! "Así se siente una amistad verdadera", pensé

כְּשֶׁהֵבַנְתִּי שְׁאֲפִלּוּ בְּיוֹם כָּל כָּךְ חָשׁוּב וּמְרַגֵּשׁ כְּמוֹ יוֹם הַתֻנָּה שֶׁלָּהּ הִיא לֹא שָׁכְחָה עָלַי וְדָּאֲגָה לִי
 - כשהבנתי שְׁאפילו ביום כל כך חשוב ומרגש כמו יום החתונה שלה היא לא שכחה עלי ודאגה לי
KSHEHEVANTI SHEAFILU BEIOM KOL KAJ JASHUV U MERAGUESH KMO IOM HAJATUNAH SHELAH HI LO SHAJEJAH 'ALÁI VEDAAGAH LI

מַמָּשׁ הִתְרַגַּשְׁתִּי, כִּמְעַט בָּכִיתִי! "כָּך מַרְגִּישָׁה חֲבֵרוּת אֲמִתִּית" חָשַׁבְתִּי
ממש התרגשתי, כמעט בכיתי! "כך מרגישה חברות אמיתית" חשבתי
MAMASH HITRAGASHTI, KIM'AT BAJITI!  "KAJ MARGUISHAH JAVERUT AMITIT", JASHAVTI

Abro hilo: ¿cuál es vuestro cliché electoral repulsivo? El mío: presentarse a las elecciones. Y, claro está: afluir a las urnas

פּוֹתַחַת שִׁרְשׁוּר: מָה קְלִישָׁאַת הַבְּחִירוֹת הַמָאוּסָה עֲלֵיכֶם? שלי: דוהרים לבחירות.  וְכַּמּוּבָן: נוֹהֲרִים לַקַלְפִּיוֹת.
פותחת שרשור: מה קלישאת הבחירות המאוסה עליכם? שלי: דוהרים לבחירות. וכמובן: נוהרים לקלפיות.
POTÁJAT SHIRSHUR: MAH QLISHAAT HABJIROT HAMAUSAH 'ALEIJEM? SHELÍ: DOHARIM LABJIROT.  VEKAMOVÁN: NOHARIM LAQALPIOT
  • POTÁJAT (פּוֹתַחַת - פותחתABRO - ABRES - ABRE (femenino), ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LIFTÓAJ (לִפְתֹּחַ) ABRIR (también cerraduras, candados, envoltorios, una reunión...) - DESENVOLVER (QUITAR EL ENVOLTORIO) / EMPEZAR - COMENZAR - INICIAR / ENCENDER (luz, ...) / HERIR - RAJAR
  • SHIRSHUR (שִׁרְשׁוּר - שירשור) HILO (en internet, de Twitter...) - (acción y efecto de) CONECTAR - ENLAZAR - UNIR - COMBINAR - CONCATENAR / ENCADENAR (ordenadores)
    • SHIRSHURIM (שִׁרְשׁוּרִים - שירשוריםHILOS (en internet, de Twitter...) - (acciones y efectos de) CONECTAR - ENLAZAR - UNIR - COMBINAR - CONCATENAR / ENCADENAR (ordenadores)
  • MAH (מָה - מהQUE - CUÁNTO - POR QUÉ - CÓMO
  • QLISHAÁT (קְלִישָׁאַת - קלישאתCLICHÉ DE - TÓPICO DE - LUGAR COMÚN DE - BANALIDAD DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE QLISHAAH (קְלִישָׁאָה - קלישאהCLICHÉ - TÓPICO - LUGAR COMÚN - BANALIDAD
  • HA (הַ - הַEL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
  • BJIROT (בְּחִירוֹת - בחירותELECCIONES, ES EL PLURAL DE BJIRAH (בְּחִירָה - בחירהELECCIÓN - OPCIÓN - SELECCIÓN 
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LIVJOR (לִבְחֹרESCOGER - ELEGIR - SELECCIONAR - PREFERIR - VOTAR POR (a favor de)
  • MAUSAH (מָאוּסָה - מאוסהREPULSIVA - DESPRECIABLE - REPUGNANTE - DETESTABLE - ABORRECIBLE - ABOMINABLE - REVULSIVA, ES EL FEMENINO DE MAÚS (מָאוּס - מאוסREPULSIVO - DESPRECIABLE - REPUGNANTE - DETESTABLE - ABORRECIBLE - ABOMINABLE - REVULSIVO / REVULSIÓN
    • MEÚS (מֵאוּס - מאוסREVULSIÓN
  • 'ALEIJEM (עֲלֵיכֶם - עליכםVUESTRO, DE VOSOTROS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LA PREPOSICIÓN 'AL (עַל - עלSOBRE 
    • + JEM (כֶם - כם) VOSOTROS - OS, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 2ª PERSONA MASCULINO PLURAL
  • SHELÍ (שֶׁלִּי - שליMÍO (preposición + sufijo pronominal de 1ª pers. sing.)
  • DOHARIM (דּוֹהֲרִים - דוהרים) GALOPAMOS - GALOPÁIS - GALOPAN / PRESENTARSE (a unas elecciones), ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LIDHOR (לִדְהֹרGALOPAR / CAMINAR o ANDAR o IR RÁPIDO (coloquial) - CONDUCIR RÁPIDO (coloquial) - DARSE PRISA - IR DEPRISA (coloquial) / CORCOVEAR / PRESENTARSE A UNAS ELECCIONES (coloquial)
  • LA (לַ - לA LAS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LE (לְ - ל) A - HACIA - PARA
    • HA (הַ - הEL, AL, LOS, LAS (artículo determinado)
  • VE (וְ - וY
  • KAMOVÁN (כַּמּוּבָן - כמובן) DESDE LUEGO - CIERTAMENTE - SIN DUDA, ES UNA CONTRACCIÓN:
    • KE (כְּ - כCOMO - CUANDO - MÁS O MENOSQUE ES UN APÓCOPE O VARIACIÓN DE LA PREPOSICIÓN CMO (כְּמוֹ - כמוCOMO PARA CUANDO SE CONTRAE CON OTRAS PALABRAS
    • MUVÁN (מוּבָן - מובןCLARO - COMPRENSIBLE - COMPRENSIBLEMENTE / SIGNIFICADO - EXPLICACIÓN - SENTIDO - ASPECTO / ¿ESTÁ CLARO? ¿LO ENTIENDES?TAMBIÉN ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHAVÍN (לְהָבִיןSER ENTENDIDO - SER COMPRENDIDO - ESTAR CLARO
  • NOHARIM (נוֹהֲרִים - נוהריםAFLUIMOS - AFLUÍS - AFLUYEN, ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LINHOR (לִנְהֹרAFLUIR (gente hacia un sitio) - ACUDIR EN TROPEL - CORRER EN MASA - CONGREGARSE - LLEGAR EN OLEADAS (gente) / BRILLAR - RESPLANDECER - DESTELLAR - CENTELLEAR (literario)
  • QALPIOT (קַלְפִּיוֹת - קלפיותURNAS ELECTORALES - URNAS, ES EL PLURAL DE QALPÍ (קַלְפִּי - קלפיURNA ELECTORAL - URNA
  • DE ESTE HILO, EN EL QUE JUEGAN CON EL SIGNIFICADO DE LOS VERBOS LIDHOR Y LINHOR, AMBOS VINCULADOS A "CORRER", QUE, ADEMÁS, ES EL VERBO QUE EN INGLÉS SE USA CUANDO ALGUIEN SE PRESENTA CANDIDATO A UNAS ELECCIONES. EN EL HILO HAY OTROS JUEGOS DE PALABRAS.

Verbos relacionados

LEHAVÍN - HEVÍN - לְהָבִין - הֵבִין - SER ENTENDER - COMPRENDER - TENER CLARO

LIROT - לִראוֹת - VER / PERCIBIR / DARSE CUENTA / OBSERVAR / ADVERTIR / NOTAR / ENTENDER / COMPRENDER / DETERMINAR / COMPROBAR / EXAMINAR / INVESTIGAR

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.