Verbos‎ > ‎

LLORAR (también en el sentido de quejarse) / LLORIQUEAR (jerga) / QUEJARSE (infantil y pesadamente) (jerga) - LIVKOT - BAJAH - לבכות - בכה

LLORAR (también en el sentido de quejarse) / LLORIQUEAR (jerga) / QUEJARSE (infantil y pesadamente) (jerga)

TO CRY / TO WHINE - TO WHINGE - TO COMPLAIN (colloquial)
CONJUGACIÓN PA'AL
RAÍZ בכה*
INFINITIVO LIVKOT לִבְכּוֹת לבכות
PASADO (3ª pers. masc. sing.) BAJAH בָּכָה בכה
* CONFORME A UNA NOTA DE LA ROSEN SCHOOL OF HEBREW, DEL QUE ME DA NOTICIA MARGARITA, LA RAÍZ CORRECTA DE ESTE VERBO ES (בכי) Y NO (בכה), CONFUSIÓN FRECUENTE CUANDO SE TRATA, COMO EN ESTE CASO, DE UN VERBO PERTENECIENTE AL SUBTIPO LAMED-IOD (ל"י) DE LOS VERBOS  PA'AL, QUE SIGUEN UNAS REGLAS GRAMATICALES PROPIAS (VER AQUÍ).

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
בּוֹכֵה בּוֹכַה בּוֹכִים בּוֹכוֹת בְּכֵּה בְּכִּי בְּכּוּ
בוכה בוכה בוכים בוכות בכה בכי בכו
BOJEH BOJAH BOJIM BOJOT BEKEH BEKÍ BEKÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
בָּכִיתִי בָּכִיתָ בָּכִית בָּכָה בָּכְתָה בָּכִינוּ בָּכִיתֶם בָּכִיתֶן בָּכוּ
בכיתי בכית בכית בכה בכתה בכינו בכיתם בכיתן בכו
BAJITI BAJITA BAJIT BAJAH BAJTAH BAJINU BAJÍTEM** BAJITEN** BAJÚ
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶבְכֶּה תִּבְכֶּה תִּבְכִּי יִבְכֶּה תִּבְכֶּה נִבְכֶּה תִּבְכּוּ יִבְכּוּ
אבכה תבכה תבכי יבכה תבכה נבכה תבכו יבכו
EVKEH TIVKEH TIVKÍ IVKEH TIVKEH NIVKEH TIVKÚ IVKÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 LLORAR (también en el sentido de quejarse) / LLORIQUEAR (jerga) / QUEJARSE (infantil y pesadamente) (jerga)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Llanto, Lloro, Lloriquera, (el acto de estar) Llorando
    2. 2.2 Llanto, Lloro
    3. 2.3 Llorica (s), Quejica (s) (masc., fem., sing. y pl.)
    4. 2.4 Simplemente llorar, No queda sino llorar
    5. 2.5 Mientras que @BarakRavid lloriqueaba sobre (se quejaba de) Israel Haiom...
    6. 2.6 Robert se burló de su hermano y le hizo llorar
    7. 2.7 Jéleq mimeni - Parte de mí (canción de Gad Elbaz)
    8. 2.8 No llores, por favor...
    9. 2.9 El bebé lloró en la noche (anoche, durante la noche)
    10. 2.10 El niño dejó de llorar cuando vio a su padre
    11. 2.11 Y entonces el llanto cesó (se paró)
    12. 2.12 Cuando me di cuenta (percaté) de que incluso en un día tan importante y conmovedor como su boda ella no se olvidó de mí y se preocupó por mí - Me sentí realmente conmovido, ¡casi lloro (lloré)! "Así se siente una amistad verdadera", pensé
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEVAKOT - BIKAH - לְבַכּוֹת - בִּכָּה - LAMENTAR
    2. 3.2 LEVAKOT - BUKAH - לְבַכּוֹת - בֻּכָּה - SER LAMENTADO
    3. 3.3 LEHITBAJIÉN - לְהִתְבַּכְיֵן - LLORIQUEAR - QUEJARSE (infantil y pesadamente) (coloquial)
    4. 3.4 LETZAIETZ - TZIIETZ - לְצַיֵּץ - צִיֵּץ - TUITEAR / PIAR - GORJEAR / LLORIQUEAR - GIMOTEAR - QUEJARSE - PIARLA (quejarse) (jerga)
    5. 3.5 LETZAIETZ - TZUIATZ - לְצַיֵּץ - צֻיַּץ - SER TUITEADO / PIADO - GORJEADO / LLORIQUEADO - GIMOTEADO - QUEJADO (jerga)
    6. 3.6 LEHITLONÉN - לְהִתְלוֹנֵן- QUEJARSE
    7. 3.7 LEHALÍN - לְהַלִּין - QUEJAR (literario)
    8. 3.8 LEIALEL - לְיַלֵּל - MAULLAR - AULLAR - GEMIR / LLORAR - LAMENTAR / QUEJARSE (jerga)
    9. 3.9 LEQATER - לְקַטֵּר - QUEJARSE CONTINUAMENTE (jerga coloquial) / PIPAR - FUMAR EN PIPA (literario) / QUEMAR INCIENSO
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Llanto, Lloro, Lloriquera, (el acto de estar) Llorando

בְּכִיָּה
בכייה
BJIAH

Llanto, Lloro

בֶּכִי
בכי
BEJÍ

Llorica (s), Quejica (s) (masc., fem., sing. y pl.)

בַּכְיָן בַּכְיָנִית בַּכְיָנִים בַּכְיָנִיּוֹת
בכיין בכיינית בכיינים בכייניות
BAJIÁN BAJIANIT BAJIANIM BAJIANOT

Simplemente llorar, No queda sino llorar

פָּשׁוּט לִבְכּוֹת
פשוט לבכות
PASHUT LIVKOT
  • PASHUT (פָּשׁוּט - פשוט) SIMPLE - LLANO / SIMPLEMENTE
  • LIVKOT (לִבְכּוֹתLLORAR (también en el sentido de quejarse) / LLORIQUEAR (jerga) / QUEJARSE (infantil y pesadamente) (jerga)

Mientras que @BarakRavid lloriqueaba sobre (se quejaba de) Israel Haiom...

בְּזְמַן שְׁ-@BarakRavid הִתְבַּכְיֵן עַל יִשְׂרָאֵל הַיוֹם...
בזמן ש-@BarakRavid התבכיין על ישראל היום...
BEZMÁN SHE @BarakRavid HITBAJIÉN 'AL ISRAEL HAIOM
  • BEZMÁN (בְּזְמַן - בזמןA TIEMPO, UNO A LA VEZ, CUANDO, MIENTRAS
    • BE (בְּ - בEN, POR, CON
    • ZMÁN (זְמַן - זמןTIEMPO, PERÍODO DE TIEMPO, MOMENTO / TIEMPO (gramatical)
  • SHE (שְׁ - שQUE
  • HITBAJIÉN (הִתְבַּכְיֵן - התבכיין) ÉL LLORIQUEÓ, ÉL SE QUEJÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADAO DEL VERBO LEHITBAJIÉN (לְהִתְבַּכְיֵןLLORIQUEAR - QUEJARSE (infantil y pesadamente) (coloquial)
  • 'AL (עַל - עלSOBRE, EN
  • ISRAEL HA-HIOM (יִשְׂרָאֵל הַיוֹם - ישראל היום) EL DÍA DE ISRAEL, ES UN PERIÓDICO ISRAELÍ, EN INGLÉS Y EN HEBREO, GRATUITO
  • DE ESTE TUIT

Robert se burló de su hermano y le hizo llorar

רוֹבֵּרְט לָעַג לְאָחִיו הַקָּטָן וְגָרַם לוֹ לִבְכּוֹת
רוברט לעג לאחיו הקטן וגרם לו לבכות
ROBERT LA'AG LEAJIV HAQATÁN VE GARAM LO LIVKOT
  • ROBERT (רוֹבֵּרְט - רוברטROBERT
  • LA'AG (לוֹעֲגִים - לועגיםÉL SE BURLÓ - SE HA BURLADO, ES LA 3ª MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIL'OG (לִלְעֹגRIDICULIZAR - BURLARSE - REÍRSE (en sentido peyorativo) - MOFARSE - ESCARNECER
  • AJIV (אָחִיו - אחיו) SU (de él) HERMANO ES UNA CONTRACCIÓN DE AJ (אָח - אחHERMANO / ENFERMERO / COMPATRIOTA / AMIGO ÍNTIMO - COLEGA - COMPAÑERO - HERMANO (en sentido figurado, amigo) (coloquial) / HERMANO (religioso cristiano) + IV, EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING. CON SUSTANTIVOS EN SINGULAR
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)E ()
  • QATÁN (קָטָן - קטןPEQUEÑO (adjetivo) / JOVEN - MENUDO - INSIGNIFICANTE - DIMINUTO / DIMINUTIVO / BEBÉ - PEQUEÑÍN - PEQUE / MÁS JOVEN QUE - EL MÁS JOVEN / POLLITA (PENE PEQUEÑO, en jerga grosera) - SU FORMA COMPUESTA ES QTÁN (קְטַן - קטןPEQUEÑO DE
    • PUEDE CONFUNDIRSE CON EL MASC. SING. DEL PRESENTE, LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO O EL IMPERATIVO SINGULAR (a hombres) DEL VERBO LIQTÓN (לִקְטֹןDISMINUIR - AMINORAR - MINORAR - EMPEQUEÑECER - MENGUAR / NO SER MERECEDOR DE (como expresión de modestia) (florido)
      • TAMBIÉN RELACIONADO CON EL VERBO LEHAQTÍN (לְהַקְטִיןREDUCIR - DISMINUIR - AMINORAR - MINORAR - EMPEQUEÑECER - MENGUAR
    • EL FEMENINO ES QTANAH (קְטַנָּה - קטנהPEQUEÑA - SU FORMA COMPUESTA ES QTANAT (קְטַנַּת - קטנתPEQUEÑA DE
    • EL MASCULINO PLURAL ES QTANIM (קְטַנִּים - קטניםPEQUEÑOS - SU FORMA COMPUESTA ES QTANÉI (קְטַנֵּי - קטניPEQUEÑA DE
    • EL FEMENINO PLURAL ES QTANOT (קְטַנּוֹת - קטנותPEQUEÑAS - SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES QTANOT
  • VE (וְ - וY
  • GARAM (גָּרַם - גרםÉL CAUSÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIGROM (לִגְרֹםCAUSAR - PRODUCIR - RESULTAR EN (algo) - HACER (llorar, por ej.) - DEJAR COMO - DEJAR POR (tonto, por ej.)
  • LO (לוֹ - לוLE , ES UNA CONTRACCIÓN DE LA PREPOSICIÓN LE (לְ - לA - HACIA - PARA + ÓÉL, EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING.
  • LIVKOT (לִבְכּוֹתLLORAR (también en el sentido de quejarse) / LLORIQUEAR (jerga) / QUEJARSE (infantil y pesadamente) (jerga)
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Jéleq mimeni - Parte de mí (canción de Gad Elbaz)

EN ESTA CANCIÓN SE USA ESTE VERBO

No llores, por favor...

אַל נָא תִּבְכֶּה...
אל נא תבכה...
AL NA TIVKEH
  • CASO TÍPICO DEL USO DE LA 2ª PERS. DEL FUTURO DE LOS VERBOS COMO IMPERATIVO.
    • EN ESTOS CASOS DE FRASES NEGATIVAS, ES FÁCIL DISTINGUIR CUANDO EL FUTURO SE USA COMO FUTURO O COMO IMPERATIVO PORQUE:
      • CUANDO SE USA COMO FUTURO, LA NEGACIÓN SE HACE MEDIANTE LA PALABRA LO (לֹֹא - לא) NO, Y 
      • CUANDO SE TRATA DE UN IMPERATIVO USA, COMO EN ESTE CASO, LA PALABRA AL (אַל - אל) NO
  • AL (אַל - אלNO
  • NA (נָא - נא) POR FAVOR - TE RUEGO / POCO HECHA (carne)
  • TIVQEH (תִּבְכֶּה - תִּבְכֶּה) TU (masc.) LLORARÁS, ELLA LLORARÁ, ES LA 2ª PERS. MASC. Y LA 3ª PERS. FEM. DEL SINGULAR DEL FUTURO DEL VERBO LIVKOT (לִבְכּוֹתLLORAR (también en el sentido de quejarse) / LLORIQUEAR (jerga) / QUEJARSE (infantil y pesadamente) (jerga)
  • TOMADA DE ESTA BREVE PELICULILLA DE DIBUJOS SOBRE EL ÉXODO DE EGIPTO, TITULADA EL PRÍNCIPE DE EGIPTO, QUE ME RECOMIENDA LAURA

El bebé lloró en la noche (anoche, durante la noche)

הַתִּינוֹק בָּכָה בַּלַּיְלָה
התינוק בכה בלילה
HATINOQ BAJAH BALÁILAH
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • TINOQ (תִּינוֹק - תינוקBEBÉ - NIÑO - INFANTE (masculino)
  • BAJAH (בָּכָה - בכה) (ÉL) LLORÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL VERBO LIVKOT (לִבְכּוֹתLLORAR (también en el sentido de quejarse) / LLORIQUEAR (jerga) / QUEJARSE (infantil y pesadamente) (jerga)
  • BA (בַּ - ב) EN LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE BE (בְּ - ב) EN - POR - CON + HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • LÁILAH (לַיְלָה - לילה) NOCHE
    EL PLURAL ES LEILOT (לֵילוֹת - לילות) NOCHES
    • A PESAR DE SUS TERMINACIONES EN AH Y OT, TÍPICAS, RESPECTIVAMENTE, DEL SINGULAR Y EL PLURAL DE LOS FEMENINOS, LÁILAH ES UN SUSTANTIVO MASCULINO
  • VISTO EN HEBREW VERBS

El niño dejó de llorar cuando vio a su padre

הַיֶּלֶד הִפְסִיק לִבְכּוֹת כְּשֶׁרָאָה אֶת אָבִיו
הילד הפסיק לבכות כשראה את אביו
HAIÉLED HIFSIQ LIVKOT QSHERAAH ET AVIV
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • IÉLED (יֶלֶד - יֶלֶדNIÑO - SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES IÉLEDNIÑO DE
    • IELADIM (יְלָדִים - ילדיםNIÑOS, Y LA FORMA COMPUESTA DE ESTE ES IALDÉI (יַלְדֵי - ילדיNIÑOS DE
    • IALDAH (יַלְדָּה - יַלְדָּהNIÑA, TAMBIÉN ELLA DIÓ A LUZ - ELLA PARIÓ, QUE ES LA 3ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO DEL VERBO LALÉDET (לָלֶדֶתPARIR - DAR A LUZ
      • LA FORMA COMPUESTA DE IALDAH ES IALDAT (יַלְדַּת - ילדתNIÑA DE
    • IELADOT (יְלָדוֹת - ילדותNIÑAS; Y LA FORMA COMPUESTA DE ESTE ES IALDOT (יַלְדוֹת - ילדותNIÑAS DE
  • HIFSIQ (הִפְסִיק -הפסיק(ÉL) DEJÓ DE, ES LA 3ª PERS. MASC. SING DEL PASADO DEL VERBO LEHAFSIQ (לְהַפְסִיקDEJAR DE (hacer, ocurrir algo) - PARAR - CESAR - TERMINAR - ACABAR INTERRUMPIR / DIVIDIR - SEPARAR
  • LIVKOT (לִבְכּוֹתLLORAR (también en el sentido de quejarse) / LLORIQUEAR (jerga) / QUEJARSE (infantil y pesadamente) (jerga)
  • QSHE (כְּשֶׁ - כשCUANDO
  • RAAH (רָאָה - ראה(ÉL) VIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DE LIROT (לִרְאוֹתVER - PERCIBIR - DARSE CUENTA - OBSERVAR - ADVERTIR - NOTAR - ENTENDER - COMPRENDER - DETERMINAR - MIRAR - COMPROBAR - EXAMINAR - INVESTIGAR
  • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo)
  • AVIV (אָבִיו - אביוSU PADRE - EL PADRE DE ÉL, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • EL SUSTANTIVO AV (אָב - אבPADRE
    • IV (יוSU - DE ÉL, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING.
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Y entonces el llanto cesó (se paró)

וְאָז הַבֶּכִי נִפְסָק
ואז הבכי נפסק
VEAZ HABEJÍ NIFSASQ

Cuando me di cuenta (percaté) de que incluso en un día tan importante y conmovedor como su boda ella no se olvidó de mí y se preocupó por mí - Me sentí realmente conmovido, ¡casi lloro (lloré)! "Así se siente una amistad verdadera", pensé

כְּשֶׁהֵבַנְתִּי שְׁאֲפִלּוּ בְּיוֹם כָּל כָּךְ חָשׁוּב וּמְרַגֵּשׁ כְּמוֹ יוֹם הַתֻנָּה שֶׁלָּהּ הִיא לֹא שָׁכְחָה עָלַי וְדָּאֲגָה לִי
 - כשהבנתי שְׁאפילו ביום כל כך חשוב ומרגש כמו יום החתונה שלה היא לא שכחה עלי ודאגה לי
KSHEHEVANTI SHEAFILU BEIOM KOL KAJ JASHUV U MERAGUESH KMO IOM HAJATUNAH SHELAH HI LO SHAJEJAH 'ALÁI VEDAAGAH LI - 

מַמָּשׁ הִתְרַגַּשְׁתִּי, כִּמְעַט בָּכִיתִי! "כָּך מַרְגִּישָׁה חֲבֵרוּת אֲמִתִּית" חָשַׁבְתִּי
ממש התרגשתי, כמעט בכיתי! "כך מרגישה חברות אמיתית" חשבתי
MAMASH HITRAGASHTI, KIM'AT BAJITI!  "KAJ MARGUISHAH JAVERUT AMITIT", JASHAVTI

Verbos relacionados

LEVAKOT - BIKAH - לְבַכּוֹת - בִּכָּה - LAMENTAR

LEVAKOT - BUKAH - לְבַכּוֹת - בֻּכָּה - SER LAMENTADO

LEHITBAJIÉN - לְהִתְבַּכְיֵן - LLORIQUEAR - QUEJARSE (infantil y pesadamente) (coloquial)

LETZAIETZ - TZIIETZ - לְצַיֵּץ - צִיֵּץ - TUITEAR / PIAR - GORJEAR / LLORIQUEAR - GIMOTEAR - QUEJARSE - PIARLA (quejarse) (jerga)

LETZAIETZ - TZUIATZ - לְצַיֵּץ - צֻיַּץ - SER TUITEADO / PIADO - GORJEADO / LLORIQUEADO - GIMOTEADO - QUEJADO (jerga)

LEHITLONÉN - לְהִתְלוֹנֵןQUEJARSE

LEHALÍN - לְהַלִּין - QUEJAR (literario)

LEIALEL - לְיַלֵּל - MAULLAR - AULLAR - GEMIR / LLORAR - LAMENTAR / QUEJARSE (jerga)

LEQATER - לְקַטֵּר - QUEJARSE CONTINUAMENTE (jerga coloquial) / PIPAR - FUMAR EN PIPA (literario) / QUEMAR INCIENSO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.