Verbos‎ > ‎

VOLAR (una aeronave) - HACER VOLAR (algo) / DESHACERSE (de algo) - ELIMINAR - TIRAR - ECHAR (algo) (jerga) - LEHATÍS - HETÍS - להטיס - הטיס

VOLAR (una aeronave) - HACER VOLAR (algo) / DESHACERSE (de algo) - ELIMINAR - TIRAR - ECHAR (algo) (jerga)

TO FLY (something) - TO MAKE FLY - TO TRANSPORT (by air) / TO GET RID OFF - TO REMOVE - TO THROW OUT - TO DRIVE AWAY
VERBO TRANSITIVO: YO VOLÉ UN AIRBUS. NO VALE PARA DECIR YO VOLÉ A SECAS; PARA ESTO SE USA LATÚS (לְהָטִיס)

CONJUGACIÓN HIF'IL
RAÍZ טוס
INFINITIVO LEHATÍS לְהָטִיס להטיס
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HETÍS הֵטִיס הטיס

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מֵטִיס מְטִיסָה מְטִיסִים מְטִיסוֹת הָטֵס הָטִיסִי הָטִיסוּ
מטיס מטיסה מטיסים מטיסות הטס הטיסי הטיסו
METÍS METISAH METISIM METISOT HATÉS HATISI HATISU

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הֵטַסְתִּי הֵטַסְתָּ הֵטַסְתְּ הֵטִיס הֵטִיסָה הֵטַסְנוּ הֵטַסְתֶּם הֵטַסְתֶּן הֵטִיסוּ
הטסתי הטסת הטסת הטיס הטיסה הטסנו הטסתם הטסתן הטיסו
HETASTI* HETASTA* HETAST* HETÍS HETÍSAH HETASNU* HETÁSTEM*/** HETASTEN*/** HETISU
* TIENEN FORMAS ALTERNATIVAS, RESPECTIVAMENTE: HATISOTI (הֲטִיסוֹתִי - הטיסותי), HATISOTA (הֲטִיסוֹתָ - הטיסות), HATISOT (הֲטִיסוֹתְ - הטיסות), HATISONU (הֲטִיסוֹנוּ - הטיסונו), HATISÓTEM** (הֲטִיסוֹתֶם - הטיסותם) Y HATISOTEN** (הֲטִיסוֹתֶן - הטיסותן).
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אָטִיס תָּטִיס תָּטִיסִי יָטִיס תָּטִיס נָטִיס תָּטִיסוּ יָטִיסוּ
אטיס תטיס תטיסי יטיס תטיס נטיס תטיסו יטיסו
ATÍS TATÍS TATISI IATÍS TATÍS NATÍS TATISU IATISU

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 VOLAR (una aeronave) - HACER VOLAR (algo) / DESHACERSE (de algo) - ELIMINAR - TIRAR - ECHAR (algo) (jerga)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Vuelo (en aeronave), (el hecho de estar) Volando (en aeronave)
    2. 2.2 Piloto (de aeronave)
    3. 2.3 Astronauta
    4. 2.4 Aeropuerto (Aero+Puerto)
    5. 2.5 Aeródromo (Aero+Campo)
    6. 2.6 Avión (ones), Aeroplano (s)
    7. 2.7 Avión a reacción, Aviación con propulsión a chorro, Jet
    8. 2.8 Aeronave
    9. 2.9 Helicóptero
    10. 2.10 Escuadrón (militar) / Base de escuadrón
    11. 2.11 Mi hermano llegó al aeropuerto dos horas antes de su vuelo
    12. 2.12 El piloto voló de Inglaterra a Francia
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHATÍS - HUTÁS - לְהָטִיס - הוּטַס - SER VOLADO (algo, aeronave)
    2. 3.2 LATÚS - לָטוּס - VOLAR (en aeronave)
    3. 3.3 LEHITNOSÉS - לְהִתְנוֹסֵס - ONDEAR - FLAMEAR (bandera) / DESPLEGAR - DESTACAR - EXHIBIR - SER PROMINENTE
    4. 3.4 LA'UF - לָֹעוּף - VOLAR (por sí, pájaro, insecto) / VOLAR - IRSE - DESAPARECER
    5. 3.5 LEHIT'OFEF - לְהִתְעוֹפֵף - REVOLOTEAR - ALETEAR - VOLAR
    6. 3.6 LEHA'IF - HE'IF - לְהָעִיף - הֵעִיף - HACER QUE ALGO VUELE - PROPELER - PROPULSAR - IMPULSAR / LANZAR AL AIRE / DESHACERSE DE ALGO - TIRAR (coloquial)
    7. 3.7 LEHA'IF - HU'AF - לְהָעִיף - הוּעַף - SER HECHO VOLAR - PROPELIDO - PROPULSADO - IMPULSADO / LANZADO AL AIRE / HABERSE DESHECHO DE ALGO - HABER TIRADO (coloquial)
    8. 3.8 LEHAFRÍAJ - לְהַפְרִיחַ - HACER FLORECER - HACER ARABLE - HACER CULTIVABLE / VOLAR - HACER VOLAR - SOLTAR (cometa, globo) / DISEMINAR - EXTENDER
    9. 3.9 LEHANJIT - HINJIT - לְהַנְחִית - הִנְחִית - ATERRIZAR - HACER ATERRIZAR (un avión) (transitivo) / IMPONER - HACER CAER (tarea, responsabilidad) (coloquial)
    10. 3.10 LEHANJIT - HUNJAT - לְהַנְחִית - הֻנְחַת - SER ATERRIZADO - SER HECHO ATERRIZAR (un avión) (transitivo) / SER IMPUESTO - SER HECHO CAER (tarea, responsabilidad) (coloquial)
    11. 3.11 LINJOT - לִנְחֹת - ATERRIZAR / PONER - DEJAR (algo en una superficie) / SUCEDER - OCURRIR - PASAR - CAER (algo malo a alguien)
    12. 3.12 LEQARQÉ'A - QIRQÉ'A o QIRQÁ' - לְקַרְקֵעַ - קִרְקֵעַ - קִרְקַע - DEJAR EN TIERRA (castigado, lesionado o averiado, avión o piloto) / DEJAR EN CASA - CASTIGAR (a un niño, a quedarse en casa, a no salir)
    13. 3.13 LEQARQÉ'A - QURQÁ' - לְקַרְקֵעַ - קֻרְקַע - SER DEJADO EN TIERRA (castigado, lesionado o averiado, avión o piloto) / SER DEJADO EN CASA - CASTIGADO (un niño, a quedarse en casa, a no salir)
    14. 3.14 LEHATZNÍAJ - HITZNÍAJ - לְהַצְנִיחַ - הִצְנִיחַ - LANZAR EN PARACAÍDAS - TIRAR EN PARACAÍDAS - HACER QUE ALGO SE DESPLOME - HACER QUE CAIGA DE NARICES / METER EN PARACAÍDAS (NOMBRAR PARA UN CARGO A ALGUIEN DE FUERA DEL SISTEMA) (coloquial)
    15. 3.15 LEHATZNÍAJ - HUTZNAJ - לְהַצְנִיחַ - הֻצְנַחSER LANZADO EN PARACAÍDAS - SER TIRADO EN PARACAÍDAS - SER HECHO DEESPLOMARSE - SER HECHO CAER DE NARICES / SER METIDO EN PARACAÍDAS (SER NOMBRADO PARA UN CARGO NO SIENDO DEL SISTEMA) (coloquial)
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Vuelo (en aeronave), (el hecho de estar) Volando (en aeronave)

טִיסָה טִיסוֹת
טיסה טיסות
TISAH TISOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES TISAT (טִיסַת - טיסת) VUELO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TISOT (טִיסוֹת - טיסות) VUELOS DE

Piloto (de aeronave)

טַיָּס טַיָּסִים
טייס טייסים
TAIÁS TAIASIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TAIÁS (טַיַּס - טייס) PILOTO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES TAIASÉI (טַיָּסֵי - טייסי) PILOTOS DE

Astronauta

טַיַּס חָלָל
טיס חלל
TAIÁS JALAL

Aeropuerto (Aero+Puerto)

נָמֵל טֶעוּפָה
נמל טעופה
NAMEL TE'UFAH
  • NAMEL (נָמֵל תְּעוּפָה - נמל תעופהAEROPUERTO (literalmente: PUERTO DE AVIACIÓN)
    • NAMEL (נָמֵל - נמל) PUERTO
    • TE'UFAH (תְּעוּפָה - תעופהVUELO / AVIACIÓN / AÉREO

Aeródromo (Aero+Campo)

שְׂדֵה טֶעוּפה
שדה טעופה
SDEH TE'UFAH
  • SDEH TE'UFAH (שְׂדֵה תְּעוּפָה - שדה תעופהAEROPUERTO - AERODRÓMO (literalmente: CAMPO DE AVIACIÓN)
    • SDEH (שְׂדֵה - שדה) CAMPO DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE SADEH (שָׂדֶה - שדה) CAMPO
      • AUNQUE SDEH ES UN SUSTANTIVO MASCULINO SU PLURAL TIENE LA DESINENCIA TÍPICA DE LOS FEMENINOS Y ES SADOT (שָׂדוֹת - שדות) CAMPOS
      • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SDOT (שְׂדוֹת - שדות) CAMPOS DE
    • TE'UFAH (תְּעוּפָה - תְּעוּפָהVUELO / AVIACIÓN / AÉREO

Avión (ones), Aeroplano (s)

מָטוֹס מְטוֹסִים
מטוס מטוסים
MATÓS METOSIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES METÓS (מְטוֹס - מטוס) AVIÓN DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES METOSÉI (מְטוֹסֵי - מטוסי) AVIONES DE

Avión a reacción, Aviación con propulsión a chorro, Jet

מָטוֹס סִילוֹן
מטוס סילון
MATÓS SILÓN

Aeronave

אֲוִירוֹן
אווירון
AVIRÓN

Helicóptero

הֶלִיקוֹפְּטֶר מַסּוֹק
הליקופטר מסוק
HELICOPTER MASOQ

Escuadrón (militar) / Base de escuadrón

טַיֶּסֶת
טיסת
TAIÉSET

Mi hermano llegó al aeropuerto dos horas antes de su vuelo

?אָחִי הִגִּיעַ לִשְׂדֵה הַתְּעוּפָה שְׁעָתַיִם לִפְנֵי טִיסָתוֹ
אחי הגיע לשדה התעופה שעתים לפני טיסתו
AJÍ HIGUÍ'A LISDEH HATE'UFAH SHE'ATÁIM LIFNÉI TISATÓ
  • AJÍ (אָחִי - אחיMI HERMANO - HERMANO MÍO / AMIGO, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
      • AJ (אָח - אחHERMANO / ENFERMERO / COMPATRIOTA / AMIGO ÍNTIMO - COLEGA - COMPAÑERO - HERMANO (en sentido figurado, amigo) (coloquial) / HERMANO (religioso cristiano) 
      • Í (י - י)  MI, EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. SING. CON SUSTANTIVOS EN SINGULAR
    • LA FORMA COMPUESTA DE AJ ES AJÍ (אֲחִי - אחיHERMANO DE (notad que la niqud de la álef es distinto a la del AJÍ de Mi hermano) O AJ (אַח - אחHERMANO DE
    • EL PLURAL DE AJ ES AJIM (אָחִים - אחיםHERMANOS
    • LA FORMA COMPUESTA DE AJIM ES AJÉI (אֲחֵי - אחיHERMANOS DE
    • EL FEMENINO ES AJOT (אָחוֹת - אחותHERMANA
      • EL PLURAL DE AJOT ES AJAIOT (אֲחָיוֹת - אחיותHERMANAS
      • LA FORMA COMPUESTA DE AJOT TAMBIÉN ES AJOT (אֲחוֹת - אחות) (pero varía la niqud de la álefHERMANA DE
      • LA FORMA COMPUESTA DE AJAIOT ES AJIOT (אַחְיוֹת - אחיותHERMANAS DE
  • HIGUÍ'A (הִגִיעַ - הגיע(ÉL) LLEGÓ ES LA 3ª PERS.MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHAGUÍ'A (לְהַגִיעַLLEGAR - ALCANZAR - ACERCARSE
  • LI (לִ - ל) A, ES UNA VARIANTE DE LA PREPOSICIÓN LE (לְ - לA, HACIA, PARA, QUE OCURRE, ENTRE OTROS CASOS, CUANDO LE SE UNE A UNA PALABRA CUYA PRIMERA LETRA LLEVA SHEVAH (los dos puntitos verticales), COMO PASA EN ESTE CASO CON SDEH (שְׂדֵה - שדה)
  • SDEH HATE'UFAH (שְׂדֵה הַתְּעוּפָה - שדה התעופה) EL AEROPUERTO - AERODRÓMO
    • SDEH TE'UFAH (שְׂדֵה תְּעוּפָה - שדה תעופה)AEROPUERTO - AERODRÓMO
      • SDEH (שְׂדֵה - שדה) CAMPO DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE SADEH (שָׂדֶה - שדה) CAMPO
        • AUNQUE SDEH ES UN SUSTANTIVO MASCULINO SU PLURAL TIENE LA DESINENCIA TÍPICA DE LOS FEMENINOS Y ES SADOT (שָׂדוֹת - שדות) CAMPOS
        • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SDOT (שְׂדוֹת - שדות) CAMPOS DE
      • TE'UFAH (תְּעוּפָה - תְּעוּפָהVUELO / AVIACIÓN / AÉREO
    • HA (הַ - הEL, A, LOS, LAS (artículo determinado)
    • OTRA FORMA DE DECIR AEROPUERTO ES NAMAL TE'UFAH (נַמַל טֶעוּפָה - נמל טעופה) AEROPUERTO
  • SHE'ATÁIM (שְׁעָתַיִם - שְׁעָתַיִם) DOS HORAS DE, ES LA FORMA PLURAL DUAL COMPUESTA DE SHE'AT (שְׁעַת - שְׁעַת) HORA DE, QUE ES LA FORMA COMPUESTA DE SHA'Á (שָׁעָה - שָׁעָהHORA / EN PUNTO (al dar la hora)
    • LA FORMA PLURAL DUAL SIMPLE ES SHA'ATÁIM (שָׁעַתַיִּם - שעתייםDOS HORAS
    • EL PLURAL ORDINARIO ES SHAOT (שָׁעוֹת - שעותHORAS
    • Y LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ORDINARIO ES SHE'OT (שְׁעוֹת - שׁעות) HORAS DE
  • LIFNÉI (לִפְנֵי - לפניANTES, ANTES DE, HACE (un tiempo), ANTE / HASTA (coloquial)
    • BIFNÉI (בִּפְנֵי - בפניANTE, CARA A, CONTRA, ALZADO FRENTE A
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LIFNOT (לִפְנוֹתGIRARSE - VOLVERSE - DIRIGIRSE - ACUDIR - IR / ENCARAR - HABLAR (a alguien) / PLANTEAR - SOLICITAR (algo a alguien) / APELAR (a los sentimientos, la experiencia, ... de alguien, por ej.) / APLICAR (a algo)
  • TISATÓ (טִיסָתוֹ - טיסתו) SU VUELO, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • TISAH (טִיסָה - טיסה) VUELO
    • + O (וֹ - ו) SU - DE ÉL, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING.
    • RELACIONADA CON LOS VERBOS:
      • LATÚS (לָטוּס) VOLAR (en aeronave)
      • LEHATÍS (לְהָטִיסVOLAR (una aeronave)
  • VISTO EN HEBREW VERBS

El piloto voló de Inglaterra a Francia

הַטַּיָּס טָס מֵאַנְגְּלִיָּה לְצָרְפַת
הטייס טס מאנגליה לצרפת
HATAIÁS TAS MEANGLIAH LE TZARFAT
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, ALS (artículo determinado)
  • TAIÁS (טַּיָּס - טיס) PILOTO (de aeronave)
  • TAS (טָס - טס) (ÉL) VOLÓ (una aeronave), ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LATÚS (לָטוּס) VOLAR (en aeronave)
  • ME (מְ - מ) DE / DESDE
  • ÁNGLIAH (אַנְגְּלִיָּה - אנגלייה) INGLATERRA
    • AQUÍ LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA EXPLICA QUE CUANDO SE ESCRIBE SIN NIQUD DEBE ESCRIBIRSE CON UNA IOD AÑADIDA.
    • ANGLÍ (אַנְגְּלִי - אנגלי) INGLÉS
  • LE (לְ - לA, HACIA, PARA
  • TZARFAT (צָרְפַת - צרפתFRANCIA
    • TZARFATÍ (צָרְפָתִי -צרפתיFRANCÉS
    • NO CONFUNDIR CON:
      • TZARAFTI (צָרַפְתִּי - צרפתיYO PURIFIQUÉ, QUE ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DEL VERBO LITZROF (לִצְרֹףPURIFICAR
      • TZERAFTI (צֵרַפְתִּי ~- צירפתיYO AÑADÍ, QUE ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DEL VERBO LETZAREF (לְצָרֵףAÑADIR - SUMAR / CONECTAR / AFILIAR - ALISTAR - UNIR
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Verbos relacionados

LEHATÍS - HUTÁS - לְהָטִיס - הוּטַס - SER VOLADO (algo, aeronave)

LATÚS - לָטוּס - VOLAR (en aeronave)

LEHITNOSÉS - לְהִתְנוֹסֵס - ONDEAR - FLAMEAR (bandera) / DESPLEGAR - DESTACAR - EXHIBIR - SER PROMINENTE

LA'UF - לָֹעוּף - VOLAR (por sí, pájaro, insecto) / VOLAR - IRSE - DESAPARECER

LEHIT'OFEF - לְהִתְעוֹפֵף - REVOLOTEAR - ALETEAR - VOLAR

LEHA'IF - HE'IF - לְהָעִיף - הֵעִיף - HACER QUE ALGO VUELE - PROPELER - PROPULSAR - IMPULSAR / LANZAR AL AIRE / DESHACERSE DE ALGO - TIRAR (coloquial)

LEHA'IF - HU'AF - לְהָעִיף - הוּעַף - SER HECHO VOLAR - PROPELIDO - PROPULSADO - IMPULSADO / LANZADO AL AIRE / HABERSE DESHECHO DE ALGO - HABER TIRADO (coloquial)

LEHAFRÍAJ - לְהַפְרִיחַ - HACER FLORECER - HACER ARABLE - HACER CULTIVABLE / VOLAR - HACER VOLAR - SOLTAR (cometa, globo) / DISEMINAR - EXTENDER

LEHANJIT - HINJIT - לְהַנְחִית - הִנְחִית - ATERRIZAR - HACER ATERRIZAR (un avión) (transitivo) / IMPONER - HACER CAER (tarea, responsabilidad) (coloquial)

LEHANJIT - HUNJAT - לְהַנְחִית - הֻנְחַת - SER ATERRIZADO - SER HECHO ATERRIZAR (un avión) (transitivo) / SER IMPUESTO - SER HECHO CAER (tarea, responsabilidad) (coloquial)

LINJOT - לִנְחֹת - ATERRIZAR / PONER - DEJAR (algo en una superficie) / SUCEDER - OCURRIR - PASAR - CAER (algo malo a alguien)

LEQARQÉ'A - QIRQÉ'A o QIRQÁ' - לְקַרְקֵעַ - קִרְקֵעַ - קִרְקַע - DEJAR EN TIERRA (castigado, lesionado o averiado, avión o piloto) / DEJAR EN CASA - CASTIGAR (a un niño, a quedarse en casa, a no salir)

LEQARQÉ'A - QURQÁ' - לְקַרְקֵעַ - קֻרְקַע - SER DEJADO EN TIERRA (castigado, lesionado o averiado, avión o piloto) / SER DEJADO EN CASA - CASTIGADO (un niño, a quedarse en casa, a no salir)

LEHATZNÍAJ - HITZNÍAJ - לְהַצְנִיחַ - הִצְנִיחַ - LANZAR EN PARACAÍDAS - TIRAR EN PARACAÍDAS - HACER QUE ALGO SE DESPLOME - HACER QUE CAIGA DE NARICES / METER EN PARACAÍDAS (NOMBRAR PARA UN CARGO A ALGUIEN DE FUERA DEL SISTEMA) (coloquial)

LEHATZNÍAJ - HUTZNAJ - לְהַצְנִיחַ - הֻצְנַחSER LANZADO EN PARACAÍDAS - SER TIRADO EN PARACAÍDAS - SER HECHO DEESPLOMARSE - SER HECHO CAER DE NARICES / SER METIDO EN PARACAÍDAS (SER NOMBRADO PARA UN CARGO NO SIENDO DEL SISTEMA) (coloquial)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.