Verbos‎ > ‎

ASEGURAR - SER ASEGURADO - SER PROTEGIDO - SER GUARDADO (vigilado) - LEAVTÉAJ - UVTAJ - לאבטח - אובטח

SER ASEGURADO - SER PROTEGIDO - SER GUARDADO (vigilado)

TO BE SECURED - TO BE PROTECTED
CONJUGACIÓN PU'AL
RAÍZ אבטח
INFINITIVO LEAVTÉAJ לְאַבְטֵחַ לאבטח
PASADO (3ª pers. masc. sing.) UVTAJ אֻבְטַח אובטח

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מְאֻבְטָח מְאֻבְטַחַת מְאֻבְטָחִים מְאֻבְטָחוֹת
מאובטח מאובטחת מאובטחים מאובטחות
MEUVTAJ MEUVTÁJAT MEUVTAJIM MEUVTAJOT

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
אֻבְטַחְתִּי אֻבְטַחְתָּ אֻבְטַחְתְּ אֻבְטַח אֻבְטְחָה אֻבְטַחְנוּ אֻבְטַחְתֶּם אֻבְטַחְתֶּן אֻבְטְחוּ
אובטחתי אובטחת אובטחת אובטח אובטחה אובטחנו אובטחתם אובטחתן אובטחו
UVTAJTI UVTAJTA UVTAJT UVTAJ UVTEJAH UVTAJNU UVTÁJTEM* UVTAJTEN* UVTEJÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֲאֻבְטַח תְּאֻבְטַח תְּאֻבְטְחִי יְאֻבְטַח תְּאֻבְטַח נְאֻבְטַח תְּאֻבְטְחוּ יְאֻבְטְחוּ
אאובטח תאובטח תאובטחי יאובטח תאובטח נאובטח תאובטחו יאובטחו
AUVTAJ TEUVTAJ TEUVTEJÍ IEUVTAJ TEUVTAJ NEUVTAJ TEUVTEJÚ IEUVTEJÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 SER ASEGURADO - SER PROTEGIDO - SER GUARDADO (vigilado)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Guardia de seguridad
    2. 2.2 Protegido, Guardado (vigilado)
    3. 2.3 Seguro (s) (sustantivo), (el acto de estar) Asegurando
    4. 2.4 ¿Seguro (a, os, as)? (adjetivo)
    5. 2.5 Seguridad / Confianza - Fe / Certeza
    6. 2.6 El Consejo de Seguridad Nacional
    7. 2.7 Por supuesto, Seguro, Claro, Claro que sí, Claro está, Desde luego, Sin duda, De ninguna manera (coloquial; también puede decirse sarcástica o irónicamente, o en sentido negativo) / Pacíficamente, Serenamente, Seguramente (bíblico)
    8. 2.8 Ciertamente, Probablemente, Lo más probable (es que) / Con seguridad, Seguramente, Pacíficamente (florido)
    9. 2.9 Protección, Seguridad
    10. 2.10 Promesa
    11. 2.11 Lior aseguró su coche una semana antes del accidente
    12. 2.12 ¿Realmente fue trasladado el Primer Ministro a una habitación segura, por qué y durante cuánto tiempo?
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEAVTÉAJ - IVTÉAJ - לְאַבְטֵחַ - אִבְטֵחַ - ASEGURAR - PROTEGER - GUARDAR (vigilar)
    2. 3.2 LIVTÓAJ - לִבְטֹחַ - CONFIAR - TENER CONFIANZA (en alguien) - ESTAR SEGURO (de alguien)
    3. 3.3 LEHAVTÍAJ - HIVTÍAJ - לְהַבְטיחַ - ASEGURAR - PROMETER - GARANTIZAR / PROTEGER - GUARDAR
    4. 3.4 LEHAVTÍAJ - HUVTAJ - לְהַבְטיחַ - ASEGURAR - PROMETER - GARANTIZAR / PROTEGIDO - GUARDADO
    5. 3.5 LEHITJAIEV - לְהִתְחַיֵּב - COMPROMETERSE - FORZARSE - OBLIGARSE - ESTAR OBLIGADO - ASUMIR (obligación, compromiso) - PROMETER / SER NECESARIO - NECESITARSE - REQUERIRSE - DEBERSE / SER RESPONSABLE (por una obligación asumida)
    6. 3.6 LISHMOR - לִשְׁמֹר - GUARDAR / PROTEGER / PRESERVAR - MANTENER - CONSERVAR / RESERVAR / CUIDAR - SALVAGUARDAR / SUPERVISAR - VIGILAR
    7. 3.7 LEHISHAMER - לְהִשָּׁמֵר - SER GUARDADO / PROTEGIDO / PRESERVADO - CONSERVADO - MANTENIDO / SALVAGUARDADO
    8. 3.8 LEVADÉ - VIDÉ - לְוַדֵּא - וִדֵּא - CONFIRMAR - CORROBORAR - AUTENTICAR - AUTENTIFICAR - VERIFICAR / ASEGURARSE DE - ASEGURAR (que algo es u ocurre de cierta manera)
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Guardia de seguridad

מְאַבְטֵחַ
מאבטח
MEAVTÉAJ
  • TAMBIÉN ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEAVTÉAJ (לְאַבְטֵחַASEGURAR - PROTEGER - GUARDAR (vigilar)

Protegido, Guardado (vigilado)

מְאֻבְטָח
מאובטח
MEUVTAJ
  • TAMBIÉN ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEAVTÉAJ (לְאַבְטֵחַSER ASEGURADO - PROTEGIDO - GUARDADO (vigilado)

Seguro (s) (sustantivo), (el acto de estar) Asegurando

בִּטּוּחַ בִּטּוּחִים
ביטוח ביטוחים
BITÚAJ BITUJIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES BITÚAJ (בִּטּוּחַ - ביטוח) SEGURO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES BITUJÉI (בִּטּוּחֵי - ביטוחי) SEGUROS DE

¿Seguro (a, os, as)? (adjetivo)

בַּטוּחַ? בְּטוּחָה? בְּטוּחִים? בְּטוּחוֹת?
בטוח? בטוחה? בטוחים? בטוחות?
BATÚAJ BETUJAH BETUJIM BETUJOT

Seguridad / Confianza - Fe / Certeza

בִטַחוֹן
בטחון
BITAJÓN
  • SU FORMA COMPUESTA ES BITJÓN (בִּטְחוֹן - ביטחון) SEGURIDAD DE
  • EN PLURAL BITAJONOT (בִּטָּחוֹנוֹת - בטחונותGARANTÍAS - PRENDAS (de un préstamo) / SEGURIDADES / CONFIANZAS - FES - CERTEZAS

El Consejo de Seguridad Nacional

הַמַּטֶּה לְבִּטָּחוֹן לְאֻמִּי
המטה לבטחון לאומי
HAMATEH LEBITAJÓN LEUMÍ
  • SU ACRÓNIMO ES HAMALAL (הַמָּלָ''ל - המל''לEL CONSEJO DE SEGURIDAD NACIONAL MALAL (מָּלָ''ל - מל''ל) CONSEJO DE SEGURIDAD NACIONAL
  • HA (הַ - הEL - LA - LOS - LAS (artículo determinado)
  • MATEH (מַטֶּה - מטהBARRA - VARA - PALO - BASTÓN / BATUTA / JEFATURA - CUARTEL GENERAL - CUERPO ESPECIAL (ejército, policía) / CUERPO DE FUNCIONARIOS (administración pública) / TRIBU (biblia)
    • NO CONFUNDIR CON HAMATAH (הֲמָטָה - המטהCAUSANDO - PROVOCANDO - ORIGINANDO
  • LE (לְ - ל) A - HACIA - PARA
  • BITAJÓN (בִּטָּחוֹן - ביטחוןSEGURIDAD / CONFIANZA, FE, CERTEZA
    • SU PLURAL BITAJONOT (בִּטָּחוֹנוֹת - בטחונותGARANTÍAS, PRENDAS (de un préstamo)
  • LEUMÍ (לְאֻמִּי - לאומיNACIONAL
  • POR EJEMPLO, VISTO AQUÍROSH HAMEMSHLAH BIQESH MEMALAL LEHAJÍN TOJNIT LESIUM HAHESGUER (רֹאשׁ הַמֶמְשָׁלָה בִּקֵּשׁ מְמָּלָ''ל לְהָכִין תָּכְנִית לסיום ההסגר - ראש הממשלה ביקש ממל"ל להכין תכנית לסיום ההסגרEL PRIMER MINISTRO HA PEDIDO AL MALAL (DE EL CONSEJO DE SEGURIDAD NACIONAL) PREPARAR UN PLAN PARA EL FIN DEL CONFINAMIENTO
    • ROSH HAMEMSHALAH (רֹאשׁ הַמֶמְשָׁלָה - ראש הממשלהEL PRIMER MINISTRO
      • ROSH (רֹאשׁ - ראשCABEZA / CABELLERA / JEFE / CEREBRO - INTELIGENCIA (coloquial)
      • HA (הַ - הEL - LA - LOS - LAS (artículo determinado)
      • MEMSHALAH (מֶמְשָׁלָה - מֶמְשָׁלָהGOBIERNO
    • BIQESH (בִּקֵּשׁ - ביקש(ÉL) PIDIÓ, ES LA 3ª PERS. SING., MASC. DEL PASADO DEL VERBO LEVAQESH (לְבַקֵּשׁ) PEDIR - REQUERIR - DEMANDAR / BUSCAR - PERSEGUIR UN OBJETIVO (literario) / QUERER (algo) - ANTOJARSE (tener un antojo) (florido)
    • ME (מְ - מDE
    • MALAL (מָּלָ''ל - מל''ל) CONSEJO DE SEGURIDAD NACIONAL
    • LEHAJÍN (לְהָכִיןPREPARAR (también una comida, por ej.) / EQUIPAR
    • TOJNIT (תָּכְנִית - תוכנית) PROGRAMA - PLAN - PLANO
      • RELACIONADA CON EL VERBO LETAJNÉN (לְתַכְנֵןPLANEAR - PLANIFICAR - DISEÑAR
    • LE (לְ - לA - HACIA - PARA
    • SIIUM (סִיּוּם - סיוםFIN DE - FINAL DE - CONCLUSIÓN DE - TERMINACIÓN DE / LLEGADA DE
      • RELACIONADA CON EL VERBO LESAIEM (לְסַיֵּםACABAR - FINALIZAR - TERMINAR - PONER FIN - CONCLUIR - COMPLETAR (verbo transitivo)
    • HESGUER (הֶסְגֵּר - הסגרCUARENTENA - CONFINAMIENTO / DETENCIÓN / EMBARGO - BLOQUEO / PARÉNTESIS (sintaxis)
      • PERO EN ISRAEL A LA CUARENTENA o AISLAMIENTO o CONFINAMIENTO FORZOSO PROVOCADOS POR EL CORONAVIRUS COVID19 SE LA HA VENIDO A LLAMAR, DESTACANDO SU ESENCIA DE AISLAMIENTOBIDUD (בִּידוּד - בידודAISLAMIENTO - CUARENTENA (personal o material, en las casas, de tejados...) - CONFINAMIENTO EN SOLITARIO FORZOSO
        • RELACIONADA CON EL VERBO LEVADED (לְבַדֵּדAISLAR (también de la electricidad)

Por supuesto, Seguro, Claro, Claro que sí, Claro está, Desde luego, Sin duda, De ninguna manera (coloquial; también puede decirse sarcástica o irónicamente, o en sentido negativo) / Pacíficamente, Serenamente, Seguramente (bíblico)

בֶּטַח
בטח
BÉTAJ
  • CON EL MISMO SIGNIFICADO TAMBIÉN SE USA LAVÉTAJ (לָבֶטַח - לבטח)
AUNQUE BÉTAJ ES, DE ENTRE LAS SIGUIENTES, LA PALABRA DE USO MÁS COLOQUIAL Y MENOS FORMAL, Y NO ES PROBABLE QUE LA VEAS EN UN DOCUMENTO OFICIAL, EN HEBREO, COMO EN ESPAÑOL, HAY OTRAS PALABRAS QUE PERMITEN MOSTRAR NUESTRO ACUERDO MÁS O MERNOS INTENSO CON LO QUE ALGUIEN DICE O HACE:
  • BEVADÁI (בְּוַדַּאי - בוודאיINDUDABLEMENTE - INDUBITADAMENTE - SIN DUDA - DESDE LUEGO - CIERTAMENTE - CLARAMENTE - CLARO - CLARO ESTÁ
    • VADAÍ (וַדָאִי - ודאיCIERTO - INDUBITADO - INDUDABLE
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LEVADÉ (לְוַדֵּא) CONFIRMAR - CORROBORAR - AUTENTICAR - AUTENTIFICAR - VERIFICAR / ASEGURARSE DE - ASEGURAR (que algo es u ocurre de cierta manera)
  • KAMUVÁN (כַּמּוּבָן - כמובןDESDE LUEGO - CIERTAMENTE
    • MUVÁN (מוּבָן - מובןSIGNIFICADO - SENTIDO - EXPLICACIÓN / ASPECTO
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHAVÍN (לְהָבִיןENTENDER - COMPRENDER - TENER CLARO - SER CONSCIENTE DE - APRECIAR - DARSE CUENTA DE - ESTAR FAMILIARIZADO CON - SER COMPETENTE EN - SER EFICIENTE CON - TENER EXPERIENCIA EN
  • BEHEJLET (בְּהֶחְלֵט - בהחלטDECIDIDAMENTE - DEFINITIVAMENTE - CIERTAMENTE - INDUDABLEMENTE - INDUBITADAMENTE - CLARAMENTE / CLARO - SÍ - DESDE LUEGO - SIN DUDA (en respuesta a una pregunta) - ESTA PALABRA ES PROBABLEMENTE LA DE USO MÁS FORMAL DE ENTRE TODAS LAS ANTERIORES
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHAJLIT (לְהַחְלִיטDECIDIR - ELEGIR
Y AÚN SE PODRÍAN AÑADIR:
  • NAJÓN (נָכוֹן - נכוןCORRECTO - ACERTADO - DE ACUERDO - BIEN - BUENO (masculino singular)
  • NEJONAH (נְכוֹנָה - נכונהCORRECTA - ACERTADA - DE ACUERDO - BIEN - BUENA (femenino singular) 
  • NEJONIM (נְכוֹנִים - נכוניםCORRECTOS - ACERTADOS - DE ACUERDO - BIEN - BUENOS (masculino plural)
  • NEJONOT (נְכוֹנוֹת - נכונותCORRECTAS - ACERTADAS - DE ACUERDO - BIEN - BUENAS (femenino plural)
Y CON UN SIGNIFICADO CERCANO, PARA INDICAR QUE ALGUIEN ESTÁ EN LO CIERTO O QUE LO QUE HACE O PROPONE ES CORRECTO, SE PUEDE USAR EL PRESENTE DEL VERBO LITZDOQ (לִצְדֹּק) HACER LO JUSTO - HACER LO CORRECTO - ֵSER CORRECTO - HACER BIEN (al actuar de cierta manera) / ESTAR EN LO CIERTO - HABER ACERTADO - LLEVAR RAZÓN:

צוֹדֵק צוֹדֶקֶת צוֹדְקִים צוֹדְקוֹת
צודק צודקת צודקים צודקות
TZODEQ TZODÉQET TZODQIM TZODQOT

Ciertamente, Probablemente, Lo más probable (es que) / Con seguridad, Seguramente, Pacíficamente (florido)

לָבֶטַח
לבטח
LAVÉTAJ

Protección, Seguridad

אַבְטָחָה
אבטחה
AVTAJAH
  • SU FORMA COMPUESTA ES AVTAJAT (אַבְטָחַת - אבטחת) PROTECCIÓN DE - SEGURIDAD DE

Promesa

הַבְטַחָה
הבטחה
HAVTAJAH
  • SU FORMA COMPUESTA ES HAVTAJAT (הַבְטַחַת - הבטחת) PROMESA DE

Lior aseguró su coche una semana antes del accidente

לִיאוֹר בִּטֵּחַ אֶת רִכְבּוֹ שָׁבוּעַ לִפְנֵי הַתְּאוּנָה
ליאור ביטח את רכבו שבוע לפני התאונה
LIOR BITÉAJ ET RIJBÓ SHAVÚ'A LIFNÉI HATEUNAH
  • LIOR (לִיאוֹר - ליאור) LIOR (nombre hebreo)
    • IEOR (יְאוֹר - יאור) NILO (río) (bíblico)
  • BITÉAJ (בִּטֵּחַ - ביטח) (ÉL) ASEGURÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEVATÉAJ (לְבַטֵּחַ) ASEGURAR (contratar seguro)
  • ET (אֶת - אתA (partícula que introduce un complemento directo)
  • RIJBÓ (רִכְבּוֹ - רכבו) SU COCHE, ES UNA CONTRACCIÓN DE RÉJEV (רֶכֶב - רכב) COCHE - CARRO + O (וֹ - ו) SU - DE ÉL, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING. CON SUSTANTIVOS EN SINGULAR
    • RELACIONADA CON EL VERBO LIRKOV (לִרְכֹּבMONTAR (en bicicleta, moto, vehículo)
  • SHAVÚ'A (שָׁבוּעַ - שבוע) SEMANA
  • LIFNÉI (לִפְנֵי - לפניANTES, ANTES DE, HACE (un tiempo), ANTE / HASTA (coloquial)
    • RELACIONADA CON EL VERBO VERBO LIFNOT (לִפְנוֹתGIRARSE - VOLVERSE - DIRIGIRSE - ACUDIR - IR / ENCARAR - HABLAR (a alguien) / PLANTEAR - SOLICITAR (algo a alguien) / APELAR (a los sentimientos, la experiencia, ... de alguien, por ej.) / APLICAR (a algo)
    • PARA DECIR HACE UNA SEMANA SE SUELEN INVERTIR LOS TÉRMINOS Y SE DICE LIFNÉI SHAVÚ'A (לִפְנֵי שָׁבוּעַ - לפני שבועHACE UNA SEMANA (literalmente: ANTES SEMANA); ASÍ:
      • SI TE PREGUNTAN KAASHER RAITA OTAH? (כַּאֲשֶׁר רָאִיתָ אוֹתָהּ - כאשר ראית אותה¿CUÁNDO LA VISTE? 
      • PUEDES CONTESTAR LIFNÉI SHAVÚ'A (לִפְנֵי שָׁבוּעַ - לפני שבועHACE UNA SEMANA
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • TEUNAH (תְּאוּנָה - תּאונה) ACCIDENTE - ACCIDENTE (de coche, de vehículo a motor)
    • UNAH (אֻנָּה - אונה) OCURRIDO - ACAECIDO
  • VISTO EN HEBREW VERBS

¿Realmente fue trasladado el Primer Ministro a una habitación segura, por qué y durante cuánto tiempo?

הַאִם אָכֵן הָעֳבַר רוה"מ לְחֶדֶר מְאֻבְטָח, מַדּוּעַ וְלְכַּמָּה זְמַן
האם אכן הועבר רוה"מ לחדר מאובטח, מדוע ולכמה זמן
HAIM AJEN HO'OVAR ROSH HAMEMSHALAH LAJÉDER MEUVTAJ, MADÚ'A VELEKÁMAH ZMAN
  • HAIM (הַאִם - האם) ES UNA PALABRA, BASTANTE FORMAL, QUE SE USA PARA INTRODUCIR UNA PREGUNTA CUANDO LA RESPUESTA A ESTA OFRECE DOS OPCIONES: SÍ O NO, UNO O DOS, CARNE O PESCADO... Y NO TIENE TRADUCCIÓN EN ESPAÑOL; ES COMO SI FUERA EL SIGNO DE INTERROGACIÓN INICIAL - OJO, LA MAYOR PARTE DE LAS PREGUNTAS NO EMPIEZAN POR HAIM; PERO LAS FRASES QUE EMPIEZAN POR HAIM SON PREGUNTAS.
  • AJÉN (אָכֵן - אכןDESDE LUEGO - DE HECHO - SIN DUDA - SEGURO - SEGURAMENTE - CON SEGURIDAD - CLARAMENTE - VERDADERAMENTE - EN VERDAD - REALMENTE
    • NO CONFUNDIR CON:
      • IJÉN (אִכֵּן - אִכֵּןÉL LOCALIZÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEAKÉN (לְאַכֵּןLOCALIZAR PRECISAMENTE - SEÑALAR CON PRECISIÓN - MARCAR PRECISAMENTE - APUNTAR CON PRECISIÓN
      • UKÁN (אֻכַּן - אוכןLOCALIZADO PRECISAMENTE 
    • ZEH AJÉN HU VERAQ HU (זֶה אָכֵן הוּא וְרַק הוּא -  זה אכן הוא ורק הוא) ES ÉL Y SOLO ÉL - ESTO SIN DUDA ES COSA SUYA Y SOLO SUYA (DE ÉL)
  • HO'OVAR (הָעֳבַר - הועבר(ÉL) FUE TRASLADADO, ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHA'AVIR (לְהַעֲבִיר - להעביר) SER TRANSFERIDO - TRANSMITIDO - TRASMITIDO - TRASPASADO / SER TRASLADADO - PASADO - HECHO CRUZAR - ATRAVESADO - LLEVADO AL OTRO LADO / SER REMOVIDO
  • רוה"מ ES EL ACRÓNIMO DE ROSH HAMEMSHALAH (רֹאשׁ הַמֶמְשָׁלָה - ראש הממשלהEL PRIMER MINISTRO
    • ROSH (רֹאשׁ - ראשCABEZA / CABELLERA / JEFE / CEREBRO - INTELIGENCIA (coloquial)
    • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS (artículo definido)
    • MEMSHALAH (מֶמְשָׁלָה - מֶמְשָׁלָהGOBIERNO
  • LE (לְ - לA - HACIA - PARA
  • JÉDER MEUVTAJ (חֶדֶר - חדרCUARTO DE SEGURIDAD
    • JADAR (חֲדַר - חדר) o JÉDER (חֶדֶר - חדרCUARTO DE - SALA DE - HABITACIÓN DE - DORMITORIO DE, SON LAS DOS FORMAS COMPUESTAS ALTERNATIVAS DE JÉDER (חֶדֶר - חדרCUARTO - SALA - HABITACIÓN - DORMITORIO
    • MEUVTAJ (מְאֻבְטָח - מאובטחGUARDADO - PROTEGIDO, TAMBIÉN ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEAVTÉAJ (לְאַבְטֵחַ - לאבטחSER ASEGURADO - PROTEGIDO - GUARDADO (vigilado)
  • MADÚ'A (מַדּוּעַ - מדוע¿POR QUÉ?
  • VE (וְ - וY 
  • KÁMAH (כַּמָּה - כמהCUÁN - CUÁNTO - CUÁNTA - CUÁNTOS - CUÁNTAS - CUAN - CUANTO - CUANTA - CUANTOS - CUANTAS - CUÁNTO CUESTA - CÓMO - UNOS CUANTOS - UNOS
  • ZMAN (זְמַן - זמןTIEMPO (también PERÍODO DE TIEMPO, TIEMPO GRAMATICAL) - MOMENTO
  • DE ESTE TUIT

Verbos relacionados

LEAVTÉAJ - IVTÉAJ - לְאַבְטֵחַ - אִבְטֵחַ - ASEGURAR - PROTEGER - GUARDAR (vigilar)

LIVTÓAJ - לִבְטֹחַ - CONFIAR - TENER CONFIANZA (en alguien) - ESTAR SEGURO (de alguien)

LEHAVTÍAJ - HIVTÍAJ - לְהַבְטיחַ - ASEGURAR - PROMETER - GARANTIZAR / PROTEGER - GUARDAR

LEHAVTÍAJ - HUVTAJ - לְהַבְטיחַ - ASEGURAR - PROMETER - GARANTIZAR / PROTEGIDO - GUARDADO

LEHITJAIEV - לְהִתְחַיֵּב - COMPROMETERSE - FORZARSE - OBLIGARSE - ESTAR OBLIGADO - ASUMIR (obligación, compromiso) - PROMETER / SER NECESARIO - NECESITARSE - REQUERIRSE - DEBERSE / SER RESPONSABLE (por una obligación asumida)

LISHMOR - לִשְׁמֹר - GUARDAR / PROTEGER / PRESERVAR - MANTENER - CONSERVAR / RESERVAR / CUIDAR - SALVAGUARDAR / SUPERVISAR - VIGILAR

LEHISHAMER - לְהִשָּׁמֵר - SER GUARDADO / PROTEGIDO / PRESERVADO - CONSERVADO - MANTENIDO / SALVAGUARDADO

LEVADÉ - VIDÉ - לְוַדֵּא - וִדֵּא - CONFIRMAR - CORROBORAR - AUTENTICAR - AUTENTIFICAR - VERIFICAR / ASEGURARSE DE - ASEGURAR (que algo es u ocurre de cierta manera)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.