Verbos‎ > ‎

CONFIAR - TENER CONFIANZA (en alguien) - ESTAR SEGURO (de alguien) - LIVTÓAJ - BATAJ - לבטוח - בטח

CONFIAR - TENER CONFIANZA (en alguien) - ESTAR SEGURO (de alguien)

TO RELY ON - TO DEPEND ON - TO HAVE FAITH IN
REQUIERE LA PREPOSICIÓN BEבּ).

CONJUGACIÓN PA'AL
RAÍZ בטח
INFINITIVO LIVTÓAJ לִבְטֹחַ לבטוח
PASADO (3ª pers. masc. sing.) BATAJ* בָּטַח בטח
* NO CONFUNDIR CON BITÉAJ (בִּטֵּחַ - ביטח) (ÉL) ASEGURÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEVATÉAJ (לְבַטֵּחַ) ASEGURAR (contratar seguro)

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
בּוֹטֵחַ בּוֹתַחַת בּוֹטְחִים בּוֹטְחוֹת בְּטַח בִּטְחִי בִּטְחוּ
בוטח בותחת בוטחים בוטחות בטח בטחי בטחו
BOTÉAJ BOTÁJAT BOTJIM BOTJOT BTAJ BITJÍ BITJÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
בָּטַחְתִּי בָּטַחְתָּ בָּטַחְתְּ בָּטַח בָּטְחָה בָּטַחְנוּ בָּטַחְתֶּם בָּטַחְתֶּן בָּטְחוּ
בטחתי בטחת בטחת בטח בטחה בטחנו בטחתם בטחתן בטחו
BATAJTI BATAJTA BATAJT BATAJ BATJAH BATAJNU BATÁJTEM** BATAJTEN** BATJÚ
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, MODIFICANDO LA PRIMERA VOCAL; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN: BTAJTÉM (בְּטַחְתֶּם) Y BTAJTÉN (בְּטַחְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶבְטַח תִּבְטַח תִּבְטְחִי יִבְטַח תִּבְטַח נִבְטַח תִּבְטְחוּ יִבְטְחוּ
אבטח תבטח תבטחי יבטח תבטח נבטח תבטחו יבטחו
EVTAJ TIVTAJ TIVTEJÍ IVTAJ TIVTAJ NIVTAJ TIVTEJÚ IVTEJÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 CONFIAR - TENER CONFIANZA (en alguien) - ESTAR SEGURO (de alguien)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Promesa
    2. 2.2 Seguro (s) (sustantivo), (el acto de estar) Asegurando
    3. 2.3 ¿Seguro (a, os, as)? (adjetivo)
    4. 2.4 Seguridad / Confianza - Fe / Certeza
    5. 2.5 El Consejo de Seguridad Nacional
    6. 2.6 Por supuesto, Seguro, Claro, Claro que sí, Claro está, Desde luego, Sin duda, De ninguna manera (coloquial; también puede decirse sarcástica o irónicamente, o en sentido negativo) / Pacíficamente, Serenamente, Seguramente (bíblico)
    7. 2.7 Ciertamente, Probablemente, Lo más probable (es que) / Con seguridad, Seguramente, Pacíficamente (florido)
    8. 2.8 Protección, Seguridad
    9. 2.9 Guardia de seguridad
    10. 2.10 Protegido, Guardado (vigilado)
    11. 2.11 El hombre confió en su mujer
    12. 2.12 Os prometo que cuando yo sea primera ministra...
    13. 2.13 ¡Querido 'cogedor' de tiestos! Por favor, devuelve a su sitio nuestro querido cactus. ¡Prometemos cuidar mejor nuestras plantas!
    14. 2.14 Lior aseguró su coche una semana antes del accidente
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEVATÉAJ - BITÉAJ - לְבַטֵּחַ - בִּטֵּחַ - ASEGURAR (contratar seguro)
    2. 3.2 LEVATÉAJ - BUTAJ - לְבַטֵּחַ - בֻּטַּח - SER ASEGURADO (contratado seguro)
    3. 3.3 LEHAVTÍAJ - HIVTÍAJ - לְהַבְטיחַ - ASEGURAR - PROMETER - GARANTIZAR / PROTEGER - GUARDAR
    4. 3.4 LEHAVTÍAJ - HUVTAJ - לְהַבְטיחַ - ASEGURAR - PROMETER - GARANTIZAR / PROTEGIDO - GUARDADO
    5. 3.5 LEAVTÉAJ - IVTÉAJ - לְאַבְטֵחַ - אִבְטֵחַ - ASEGURAR - PROTEGER - GUARDAR (vigilar)
    6. 3.6 LEAVTÉAJ - UVTAJ - לְאַבְטֵחַ - אֻבְטַח - SER - ESTAR ASEGURADO - PROTEGIDO - GUARDADO (vigilado)
    7. 3.7 LISMOJ - לִסְמֹךְ - CONFIAR - ESPERAR - APOYARSE EN - DEPENDER DE (que algo ocurra o alguien actúe de cierta manera)
    8. 3.8 LEHISTAMEJ - לְהִסְתַּמֵּךְ - CONFIAR - ESPERAR - APOYARSE EN - DEPENDER DE (que algo ocurra o alguien actúe de cierta manera)
    9. 3.9 LEHAAMÍN - HEEMÍN - לְהַאֲמִין - הֶאֱמִין - CREER / CONFIAR
    10. 3.10 LEHAAMÍN - HOOMÁN - לְהַאֲמִין - הָאֳמַן - SER CREÍDO / SER OBJETO DE CONFIANZA
    11. 3.11 LEHEAMÉN - לְהֵאָמֵן - SER CREÍBLE - SER LEAL - SER FIEL
    12. 3.12 LEVADÉ - VIDÉ - לְוַדֵּא - וִדֵּא - CONFIRMAR - CORROBORAR - AUTENTICAR - AUTENTIFICAR - VERIFICAR / ASEGURARSE DE - ASEGURAR (que algo es u ocurre de cierta manera)
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Promesa

הַבְטַחָה
הבטחה
HAVTAJAH
  • SU FORMA COMPUESTA ES HAVTAJAT (הַבְטַחַת - הבטחת) PROMESA DE

Seguro (s) (sustantivo), (el acto de estar) Asegurando

בִּטּוּחַ בִּטּוּחִים
ביטוח ביטוחים
BITÚAJ BITUJIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES BITÚAJ (בִּטּוּחַ - ביטוח) SEGURO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES BITUJÉI (בִּטּוּחֵי - ביטוחי) SEGUROS DE

¿Seguro (a, os, as)? (adjetivo)

בַּטוּחַ? בְּטוּחָה? בְּטוּחִים? בְּטוּחוֹת?
בטוח? בטוחה? בטוחים? בטוחות?
BATÚAJ BETUJAH BETUJIM BETUJOT

Seguridad / Confianza - Fe / Certeza

בִּטָּחוֹן
בטחון
BITAJÓN
  • SU FORMA COMPUESTA ES BITJÓN (בִּטְחוֹן - ביטחון) SEGURIDAD DE
  • EN PLURAL BITAJONOT (בִּטָּחוֹנוֹת - בטחונותGARANTÍAS - PRENDAS (de un préstamo) / SEGURIDADES / CONFIANZAS - FES - CERTEZAS

El Consejo de Seguridad Nacional

הַמַּטֶּה לְבִּטָּחוֹן לְאֻמִּי
המטה לבטחון לאומי
HAMATEH LEBITAJÓN LEUMÍ
  • SU ACRÓNIMO ES HAMALAL (הַמָּלָ''ל - המל''לEL CONSEJO DE SEGURIDAD NACIONAL MALAL (מָּלָ''ל - מל''ל) CONSEJO DE SEGURIDAD NACIONAL
  • HA (הַ - הEL - LA - LOS - LAS (artículo determinado)
  • MATEH (מַטֶּה - מטהBARRA - VARA - PALO - BASTÓN / BATUTA / JEFATURA - CUARTEL GENERAL - CUERPO ESPECIAL (ejército, policía) / CUERPO DE FUNCIONARIOS (administración pública) / TRIBU (biblia)
    • NO CONFUNDIR CON HAMATAH (הֲמָטָה - המטהCAUSANDO - PROVOCANDO - ORIGINANDO
  • LE (לְ - ל) A - HACIA - PARA
  • BITAJÓN (בִּטָּחוֹן - ביטחוןSEGURIDAD / CONFIANZA, FE, CERTEZA
    • SU PLURAL BITAJONOT (בִּטָּחוֹנוֹת - בטחונותGARANTÍAS, PRENDAS (de un préstamo)
  • LEUMÍ (לְאֻמִּי - לאומיNACIONAL
  • POR EJEMPLO, VISTO AQUÍROSH HAMEMSHLAH BIQESH MEMALAL LEHAJÍN TOJNIT LESIUM HAHESGUER (רֹאשׁ הַמֶמְשָׁלָה בִּקֵּשׁ מְמָּלָ''ל לְהָכִין תָּכְנִית לסיום ההסגר - ראש הממשלה ביקש ממל"ל להכין תכנית לסיום ההסגרEL PRIMER MINISTRO HA PEDIDO AL MALAL (DE EL CONSEJO DE SEGURIDAD NACIONAL) PREPARAR UN PLAN PARA EL FIN DEL CONFINAMIENTO
    • ROSH HAMEMSHALAH (רֹאשׁ הַמֶמְשָׁלָה - ראש הממשלהEL PRIMER MINISTRO
      • ROSH (רֹאשׁ - ראשCABEZA / CABELLERA / JEFE / CEREBRO - INTELIGENCIA (coloquial)
      • HA (הַ - הEL - LA - LOS - LAS (artículo determinado)
      • MEMSHALAH (מֶמְשָׁלָה - מֶמְשָׁלָהGOBIERNO
    • BIQESH (בִּקֵּשׁ - ביקש(ÉL) PIDIÓ, ES LA 3ª PERS. SING., MASC. DEL PASADO DEL VERBO LEVAQESH (לְבַקֵּשׁ) PEDIR - REQUERIR - DEMANDAR / BUSCAR - PERSEGUIR UN OBJETIVO (literario) / QUERER (algo) - ANTOJARSE (tener un antojo) (florido)
    • ME (מְ - מDE
    • MALAL (מָּלָ''ל - מל''ל) CONSEJO DE SEGURIDAD NACIONAL
    • LEHAJÍN (לְהָכִיןPREPARAR (también una comida, por ej.) / EQUIPAR
    • TOJNIT (תָּכְנִית - תוכנית) PROGRAMA - PLAN - PLANO
      • RELACIONADA CON EL VERBO LETAJNÉN (לְתַכְנֵןPLANEAR - PLANIFICAR - DISEÑAR
    • LE (לְ - לA - HACIA - PARA
    • SIIUM (סִיּוּם - סיוםFIN DE - FINAL DE - CONCLUSIÓN DE - TERMINACIÓN DE / LLEGADA DE
      • RELACIONADA CON EL VERBO LESAIEM (לְסַיֵּםACABAR - FINALIZAR - TERMINAR - PONER FIN - CONCLUIR - COMPLETAR (verbo transitivo)
    • HESGUER (הֶסְגֵּר - הסגרCUARENTENA - CONFINAMIENTO / DETENCIÓN / EMBARGO - BLOQUEO / PARÉNTESIS (sintaxis)
      • PERO EN ISRAEL A LA CUARENTENA o AISLAMIENTO o CONFINAMIENTO FORZOSO PROVOCADOS POR EL CORONAVIRUS COVID19 SE LA HA VENIDO A LLAMAR, DESTACANDO SU ESENCIA DE AISLAMIENTOBIDUD (בִּידוּד - בידודAISLAMIENTO - CUARENTENA (personal o material, en las casas, de tejados...) - CONFINAMIENTO EN SOLITARIO FORZOSO
        • RELACIONADA CON EL VERBO LEVADED (לְבַדֵּדAISLAR (también de la electricidad)

Por supuesto, Seguro, Claro, Claro que sí, Claro está, Desde luego, Sin duda, De ninguna manera (coloquial; también puede decirse sarcástica o irónicamente, o en sentido negativo) / Pacíficamente, Serenamente, Seguramente (bíblico)

בֶּטַח
בטח
BÉTAJ
  • CON EL MISMO SIGNIFICADO TAMBIÉN SE USA LAVÉTAJ (לָבֶטַח - לבטח)
AUNQUE BÉTAJ ES, DE ENTRE LAS SIGUIENTES, LA PALABRA DE USO MÁS COLOQUIAL Y MENOS FORMAL, Y NO ES PROBABLE QUE LA VEAS EN UN DOCUMENTO OFICIAL, EN HEBREO, COMO EN ESPAÑOL, HAY OTRAS PALABRAS QUE PERMITEN MOSTRAR NUESTRO ACUERDO MÁS O MERNOS INTENSO CON LO QUE ALGUIEN DICE O HACE:
  • BEVADÁI (בְּוַדַּאי - בוודאיINDUDABLEMENTE - INDUBITADAMENTE - SIN DUDA - DESDE LUEGO - CIERTAMENTE - CLARAMENTE - CLARO - CLARO ESTÁ
    • VADAÍ (וַדָאִי - ודאיCIERTO - INDUDABLE - INDUBITADO - CLARO
    • ATEM BEVADÁI LO TZRIJIM LIZKOR ET HAKOL BE'AL PEH (אַתֶּם בְּוַּדַּאי לֹא צְרִיכִים לִזְכֹּר אֶת הַכֹּל בְּעַל פֶּה - אתם בוודאי לא צריכים לזכור את הכל בעל פהVOSOTROS CIERTAMENTE NO TENÉIS QUE RECORDAR TODO DE MEMORIA
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LEVADÉ (לְוַדֵּא) CONFIRMAR - CORROBORAR - AUTENTICAR - AUTENTIFICAR - VERIFICAR / ASEGURARSE DE - ASEGURAR (que algo es u ocurre de cierta manera)
  • KAMUVÁN (כַּמּוּבָן - כמובןDESDE LUEGO - CIERTAMENTE
    • MUVÁN (מוּבָן - מובןSIGNIFICADO - SENTIDO - EXPLICACIÓN / ASPECTO
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHAVÍN (לְהָבִיןENTENDER - COMPRENDER - TENER CLARO - SER CONSCIENTE DE - APRECIAR - DARSE CUENTA DE - ESTAR FAMILIARIZADO CON - SER COMPETENTE EN - SER EFICIENTE CON - TENER EXPERIENCIA EN
  • BEHEJLET (בְּהֶחְלֵט - בהחלטDECIDIDAMENTE - DEFINITIVAMENTE - CIERTAMENTE - INDUDABLEMENTE - INDUBITADAMENTE - CLARAMENTE / CLARO - SÍ - DESDE LUEGO - SIN DUDA (en respuesta a una pregunta) - ESTA PALABRA ES PROBABLEMENTE LA DE USO MÁS FORMAL DE ENTRE TODAS LAS ANTERIORES
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHAJLIT (לְהַחְלִיטDECIDIR - ELEGIR
Y AÚN SE PODRÍAN AÑADIR:
  • NAJÓN (נָכוֹן - נכוןCORRECTO - ACERTADO - DE ACUERDO - BIEN - BUENO (masculino singular)
  • NEJONAH (נְכוֹנָה - נכונהCORRECTA - ACERTADA - DE ACUERDO - BIEN - BUENA (femenino singular) 
  • NEJONIM (נְכוֹנִים - נכוניםCORRECTOS - ACERTADOS - DE ACUERDO - BIEN - BUENOS (masculino plural)
  • NEJONOT (נְכוֹנוֹת - נכונותCORRECTAS - ACERTADAS - DE ACUERDO - BIEN - BUENAS (femenino plural)
Y CON UN SIGNIFICADO CERCANO, PARA INDICAR QUE ALGUIEN ESTÁ EN LO CIERTO O QUE LO QUE HACE O PROPONE ES CORRECTO, SE PUEDE USAR EL PRESENTE DEL VERBO LITZDOQ (לִצְדֹּק) HACER LO JUSTO - HACER LO CORRECTO - ֵSER CORRECTO - HACER BIEN (al actuar de cierta manera) / ESTAR EN LO CIERTO - HABER ACERTADO - LLEVAR RAZÓN:

צוֹדֵק צוֹדֶקֶת צוֹדְקִים צוֹדְקוֹת
צודק צודקת צודקים צודקות
TZODEQ TZODÉQET TZODQIM TZODQOT

ALGUNOS EJEMPLOS DE USO, TOMADOS DE ALISA, DE THE HEBREW HUB:
  • NAJÓN? ANÍ TZODÉQET? MAH ATEM JOSHVIM? (?נָכוֹן? אֲנִי צוֹדֶקֶת? מָה אַתֶּם חוֹשְׁבִים? -  נכון? אני צודקת? מה אתם חושבים?¿CORRECTO? ¿LLEVO RAZÓN? ¿QUÉ PENSÁIS? (habla una mujer)
  • NIREH LI SHETZARIJ LIFNOT PO... NAJÓN! ÉJ LO SHAMTI LEV? TODAH! (!נִרְאֶה לִי שֶׁצָּרִיךְ לִפְנוֹת פֹּה...נָכוֹן! אֵיךְ לֹא שַׂמְתִּי לֵב? תּוֹדָה! - נראה לי שצריך לפנות פה...נכון! איך לא שמתי לב? תודהME PARECE QUE HAY QUE GIRAR A LA DERECHA AQUÍ... ¡CORRECTO! ¿CÓMO NO ME DÍ CUENTA? (¿CÓMO NO OÍ EL CORAZÓN?)? ¡GRACIAS!
  • ZEH PASHUT LO NAJÓN (זֶה פָּשׁוּט לֹא נָכוֹן - זה פשוט לא נכוןESTO ES SIMPLEMENTE INCORRECTO - ESTO ESTÁ SIMPLEMENTE EQUIVOCADO - ESTO ESTÁ SIMPLEMENTE MAL
  • TSHUVAH LO NEJONAH (תְּשׁוּבָה לֹא נְכוֹנָה -  תשובה לא נכונהRESPUESTA INCORRECTA - RESPUESTA EQUIVOCADA - MALA RESPUESTA

Ciertamente, Probablemente, Lo más probable (es que) / Con seguridad, Seguramente, Pacíficamente (florido)

לָבֶטַח
לבטח
LAVETAJ

Protección, Seguridad

אַבְטָחָה
אבטחה
AVTAJAH
  • SU FORMA COMPUESTA ES AVTAJAT (אַבְטָחַת - אבטחת) PROTECCIÓN DE - SEGURIDAD DE

Guardia de seguridad

מְאַבְטֵחַ
מאבטח
MEAVTÉAJ
  • TAMBIÉN ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEAVTÉAJ (לְאַבְטֵחַASEGURAR - PROTEGER - GUARDAR (vigilar)

Protegido, Guardado (vigilado)

מְאֻבְטָח
מאובטח
MEUVTAJ
  • TAMBIÉN ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEAVTÉAJ (לְאַבְטֵחַSER ASEGURADO - PROTEGIDO - GUARDADO (vigilado)

El hombre confió en su mujer

הָאִישׁ בָּטַח בְּאִשְׁתּוֹ
האיש בטח באשתו
HAISH BATAJ BEISHTÓ

Os prometo que cuando yo sea primera ministra...

...מַבְטִיחָה לָכֶם שְׁכְּשֶׁאֲנִי אֶהְיֶה רוה״מ
...מבטיחה לכם שכשאני אהיה רוה״מ
MAVTIJAH LAJEM SHÉ-QSHÉ-ANÍ EHIEH ROSH HA-MEMSHALAH...
  • MAVTIJAH (מַבְטִיחָה) PROMETO, PROMETES, PROMETE, ES EL FEM.SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHAVTÍAJ (לְהַבְטִיחַ) PROMETER - ASEGURAR - GARANTIZAR / PROTEGER - GUARDAR
  • LAJEM (לָכֶם - לכם) A VOSOTROS, A USTEDES, LES, OS
  • SHE (שְׁ - ש) QUE
  • QSHE (כְּשֶׁ - כש) CUANDO
  • ANÍ (אֲנִי - אני) YO
  • EHIEH (אֶהְיֶה - אהיה) SERÉ, QUE AQUÍ FUNCIONA COMO SUBJUNTIVOSEA, ES LA 1ª PERS.SING. DEL FUTURO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹתSER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
  • רוה״מ ES EL ACRÓNIMO DE ROSH HA-MEMSHALAH (רֹאשׁ הַמֶמְשָׁלָה - רֹאשׁ הממשלה) EL PRIMER MINISTRO

¡Querido 'cogedor' de tiestos! Por favor, devuelve a su sitio nuestro querido cactus. ¡Prometemos cuidar mejor nuestras plantas!


לַקְחָן עֲצִיצִים יָקָר! אָנָּא הָשֵׁב לְמָקוֹמוֹ אֶת עֲצִיץ הַקַקְטוּס הַאָהוּב שֶׁלָּנוּ. אָנוּ מַבְטִיחִים לְטַפֵּחַ אֶת  הַעֲצִיצִים יוֹתֵר!
לקחן עציצים יקר! אנא השב למקומו את עציץ הקקטוס האהוב שלנו. אנו מבטיחים לטפח את  העציצים יותר!
LAQJÁN 'ATZITZIM IAQAR! ÁNA HASHEV LEMAQOMÓ ET 'ATZITZ HAQAQTUS HAAHUV SHELANU. ANU MAVTIJIM LETAPÉAJ ET HA'ATZITZIM IOTER!
  • LA TRADUCCIÓN DEL EPÍGRAFE TIENE ALGUNAS LICENCIAS: SUSTITUIR TIESTO DEL CACTUS POR CACTUS, O DECIR PLANTAS EN LUGAR DE TIESTOS
  • LAQJÁN (לַקְחָן - לַקְחָן) COGEDOR (alguien que coge algo) / LADRÓN (obsoleto, literario)
    • RELACIONADO CON EL VERBO LAQÁJAT (לָקַחַתCOGER - PILLAR - LLEVAR - ARREBATAR - TOMAR - QUITAR (de otro) / GANAR (en deportes, clientes) / CAPTAR (clientes) / COBRAR / ADQUIRIR (en el Talmud)
  • 'ATZITZIM (עֲצִיצִים - עציצים) MACETAS - TIESTOS, ES EL PLURAL DE 'ATZITZ (עֲצִיץ - עציץ) MACETA - TIESTO
  • IAQAR (יָקָר - יָקָר) QUERIDO (también usado al comienzo de cartas) - CARO (emotivo) - AMADO / IMPORTANTE - CARO (precio)
  • ÁNA (אָנָּא - אנא) POR FAVOR (florido)
  • HASHEV (הָשֵׁב - השב) DEVUELVE, ES EL IMPERATIVO SINGULAR (a hombre o genérico) DEL VERBO LEHASHIV (לְהָשִׁיבDEVOLVER - RECUPERAR - RESCATAR - RETIRAR (recuperar) - PAGAR - REPAGAR (devolver el favor, la acción) / CONTESTAR - RESPONDER
  • LE-MAQOM-Ó (לְמָקוֹמוֹ - למקומו) A SU SITIO, PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
    • LE (לְ - ל) A (preposición)
    • MAQOM (מָקוֹם - מקום) LUGAR - SITIO - POSICIÓN - ASIENTO
      • NO CONFUNDIR CON MIQUM (מִקּוּם - מִקּוּם) UBICACIÓN - POSICIÓN - EMPLAZAMIENTO
    • Óוֹ - ו) SU, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING.
  • ET (אֶת - את) A (partícula que introduce un complemento directo)
  • HA-QAQTUS (הַקַקְטוּס - הקקטוס) EL CACTUS, PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
    • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
    • + QAQTUS (קַקְטוּס - קקטוס) CACTUS
  • HA-AHUV (הַאָהוּב - האהוב) EL PREFERIDO, PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
    • HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
    • + AHUV (אָהוּב - אָהוּב) QUERIDO - AMADO - FAVORITO - PREFERIDO - POPULAR
  • SHELANU (שֶׁלָּנוּ - שלנו) NUESTRO, ES LA PREPOSICIÓN SHEL (שֶׁל - של) DE (pertenencia) + ANU NOSOTROS, SUFIJO PRONOMINAL DE LA 1ª PERS. PL.
  • ANU (אָנוּ - אנו) NOSOTROS
  • MAVTIJIM (מַבְטִיחִים - מבטיחים) PROMETEMOS, ES LA 1ª PERS. MASC. SING. DEL VERBO LEHAVTÍAJ (לְהַבְטִיחַ) PROMETER - ASEGURAR - GARANTIZAR / PROTEGER - GUARDAR
  • LETAPÉAJ (לְטַפֵּחַCRIAR - CUIDAR - NUTRIR - CULTIVAR - APRECIAR - QUERER
  • IOTER (יוֹתֵר - יוֹתֵר) MÁS - MÁS QUE - MEJOR
  • EN LA ESQUINA SUPERIOR DERECHA DE LA FOTO, EN PEQUEÑITO, APARECE:
  • ב''ה, QUE, ME EXPLICA DALIA, ES EL ACRÓNIMO DE: 
    • BARUJ HA-SHEM (בָּרוּךְ הַשֵּׁם - ברוך השם) BENDITO SEA DIOS - GRACIAS A DIOS
      • BARUJ (בָּרוּךְ - ברוך) BENDITO / BARUJ (nombre hebreo)
        • NO CONFUNDIR CON BEROJ (בְּרוֹךְ - ברוך) FRACASO - DESASTRE - CIERRE (jerga) (yidish)
      • HASHEM (הַשֵּׁם - השם) DIOS, PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
        • HA (הַ -ה) EL (artículo determinado)
        • SHEM (שֵׁם - שם) NOMBRE - SUSTANTIVO (gramática) - REPUTACIÓN
    • O DE B-'EZRAT HASHEM (בְּעֶזְרָת הַשֵּׁם - בְעזרת השם) CON LA AYUDA DE DIOS
      • BE (בְּ - ב) EN - POR - CON
      • 'EZRAT (עֶזְרָת - עזרת) AYUDA DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE 'EZRAH (עֶזְרָה - עזרה) AYUDA - ASISTENCIA
        • NO CONFUNDIR CON 'EZRA (עֶזְרָא - עזרא) EZRA (nombre hebreo) / EZDRÁS (libro de la biblia hebrea, integrado en los KETUVIM (כְּתוּבִים) ESCRITOS)
        • RELACIONADA CON
          • ´ÉZER (עֵזֶר - עזרAYUDA - ASISTENCIA, AYUDANTE - ASISTENTE - COMPONENTE AUXILIAR
            • EN PLURAL, 'EZRIM (עזרים - עזרים) ACCESORIOS, AYUDAS
          • Y CON EL VERBO LA'AZOR (לַעֲזֹר) AYUDAR - ASISTIR
    • LO QUE APUNTA A QUE EL AUTOR DE ESTE GENIAL CARTEL ES UN 'RELIGIOSO MODERNO JUDÍO'
  • VISTO AQUÍ, GRACIAS A DALIA

Lior aseguró su coche una semana antes del accidente

לִיאוֹר בִּטֵּחַ אֶת רִכְבּוֹ שָׁבוּעַ לִפְנֵי הַתְּאוּנָה
ליאור ביטח את רכבו שבוע לפני התאונה
LIOR BITÉAJ ET RIJBÓ SHAVÚ'A LIFNÉI HATEUNAH
  • LIOR (לִיאוֹר - ליאור) LIOR (nombre hebreo)
    • IEOR (יְאוֹר - יאור) NILO (río) (bíblico)
  • BITÉAJ (בִּטֵּחַ - ביטח) (ÉL) ASEGURÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEVATÉAJ (לְבַטֵּחַ) ASEGURAR (contratar seguro)
  • ET (אֶת - אתA (partícula que introduce un complemento directo)
  • RIJBÓ (רִכְבּוֹ - רכבו) SU COCHE, ES UNA CONTRACCIÓN DE RÉJEV (רֶכֶב - רכב) COCHE - CARRO + O (וֹ - ו) SU - DE ÉL, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING. CON SUSTANTIVOS EN SINGULAR
    • RELACIONADA CON EL VERBO LIRKOV (לִרְכֹּבMONTAR (en bicicleta, moto, vehículo)
  • SHAVÚ'A (שָׁבוּעַ - שבוע) SEMANA
  • LIFNÉI (לִפְנֵי - לפניANTES, ANTES DE, HACE (un tiempo), ANTE / HASTA (coloquial)
    • RELACIONADA CON EL VERBO VERBO LIFNOT (לִפְנוֹתGIRARSE - VOLVERSE - DIRIGIRSE - ACUDIR - IR / ENCARAR - HABLAR (a alguien) / PLANTEAR - SOLICITAR (algo a alguien) / APELAR (a los sentimientos, la experiencia, ... de alguien, por ej.) / APLICAR (a algo)
    • PARA DECIR HACE UNA SEMANA SE SUELEN INVERTIR LOS TÉRMINOS Y SE DICE LIFNÉI SHAVÚ'A (לִפְנֵי שָׁבוּעַ - לפני שבועHACE UNA SEMANA (literalmente: ANTES SEMANA); ASÍ:
      • SI TE PREGUNTAN KAASHER RAITA OTAH? (כַּאֲשֶׁר רָאִיתָ אוֹתָהּ - כאשר ראית אותה¿CUÁNDO LA VISTE? 
      • PUEDES CONTESTAR LIFNÉI SHAVÚ'A (לִפְנֵי שָׁבוּעַ - לפני שבועHACE UNA SEMANA
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • TEUNAH (תְּאוּנָה - תּאונה) ACCIDENTE - ACCIDENTE (de coche, de vehículo a motor)
    • UNAH (אֻנָּה - אונה) OCURRIDO - ACAECIDO
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Verbos relacionados

LEVATÉAJ - BITÉAJ - לְבַטֵּחַ - בִּטֵּחַ - ASEGURAR (contratar seguro)

LEVATÉAJ - BUTAJ - לְבַטֵּחַ - בֻּטַּח - SER ASEGURADO (contratado seguro)

LEHAVTÍAJ - HIVTÍAJ - לְהַבְטיחַ - ASEGURAR - PROMETER - GARANTIZAR / PROTEGER - GUARDAR

LEHAVTÍAJ - HUVTAJ - לְהַבְטיחַ - ASEGURAR - PROMETER - GARANTIZAR / PROTEGIDO - GUARDADO

LEAVTÉAJ - IVTÉAJ - לְאַבְטֵחַ - אִבְטֵחַ - ASEGURAR - PROTEGER - GUARDAR (vigilar)

LEAVTÉAJ - UVTAJ - לְאַבְטֵחַ - אֻבְטַח - SER - ESTAR ASEGURADO - PROTEGIDO - GUARDADO (vigilado)

LISMOJ - לִסְמֹךְ - CONFIAR - ESPERAR - APOYARSE EN - DEPENDER DE (que algo ocurra o alguien actúe de cierta manera)

LEHISTAMEJ - לְהִסְתַּמֵּךְ - CONFIAR - ESPERAR - APOYARSE EN - DEPENDER DE (que algo ocurra o alguien actúe de cierta manera)

LEHAAMÍN - HEEMÍN - לְהַאֲמִין - הֶאֱמִין - CREER / CONFIAR

LEHAAMÍN - HOOMÁN - לְהַאֲמִין - הָאֳמַן - SER CREÍDO / SER OBJETO DE CONFIANZA

LEHEAMÉN - לְהֵאָמֵן - SER CREÍBLE - SER LEAL - SER FIEL

LEVADÉ - VIDÉ - לְוַדֵּא - וִדֵּא - CONFIRMAR - CORROBORAR - AUTENTICAR - AUTENTIFICAR - VERIFICAR / ASEGURARSE DE - ASEGURAR (que algo es u ocurre de cierta manera)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.