IRRUMPIR - FORZAR LA ENTRADA - ENTRAR ILÍCITAMENTE - PENETRAR ILÍCITAMENTE - ROBAR CON FUERZA EN LAS COSAS / FORZAR - DESCIFRAR - CRACKEAR (ordenador, clave) / HACKEAR - JAQUEAR - PIRATEAR (informaticamente) / PRORRUMPIR - ESTALLAR - PRODUCIRSE (en lágrimas, aplausos, risas, fuego...)
TO BREAK INTO - TO PENETRATE - TO BURGLARIZE - TO BREACH / TO ERUPT- TO BREAK OUT / TO BURST INTO (tears, applause) / TO CRACK (computing)
INFINITIVO |
LIFROTZ |
לִפְרֹץ |
לפרוץ |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
PARATZ |
פָּרַץ |
פרץ |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
פּוֹרֵץ |
פּוֹרֶצֶת |
פּוֹרְצִים |
פּוֹרְצוֹת |
פְּרֹץ |
פִּרְצִי |
פִּרְצוּ |
פורץ |
פורצת |
פורצים |
פורצות |
פרוץ |
פרצי |
פרצו |
PORETZ |
PORETZET |
PORTZIM |
PORTZOT |
PROTZ |
PIRTZÍ |
PIRTZÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
פָּרַצְתִּי |
פָּרַצְתָּ |
פָּרַצְתְּ |
פָּרַץ |
פָּרְצָה |
פָּרַצְנוּ |
פָּרַצְתֶּם |
פָּרַצְתֶּן |
פָּרְצוּ |
פרצתי |
פרצת |
פרצת |
פרץ |
פרצה |
פרצנו |
פרצתם |
פרצתן |
פרצו |
PARATZTI |
PARATZTA |
PARATZT |
PARATZ |
PARTZTAH |
PARATZNU |
PARÁTZTEM |
PARATZTEN |
PARTZÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, MODIFICANDO UNA VOCAL; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN: PRATZTÉM (פְּרַצְתֶּם) Y PRATZTÉN (פְּרַצְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶפְרֹץ |
תִּפְרֹץ |
תִּפְרְצִי |
יִפְרֹץ |
תִּפְרֹץ |
נִפְרֹץ |
תִּפְרְצוּ |
יִפְרְצוּ |
אפרוץ |
תפרוץ |
תפרצי |
יפרוץ |
תפרוץ |
נפרוץ |
תפרצו |
יפרצו |
EFROTZ |
TIFROTZ |
TIFRETZÍ |
IFROTZ |
TIFROTZ |
NIFROTZ |
TIFRETZÚ |
IFRETZÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 IRRUMPIR - FORZAR LA ENTRADA - ENTRAR ILÍCITAMENTE - PENETRAR ILÍCITAMENTE - ROBAR CON FUERZA EN LAS COSAS / FORZAR - DESCIFRAR - CRACKEAR (ordenador, clave) / HACKEAR - JAQUEAR - PIRATEAR (informaticamente) / PRORRUMPIR - ESTALLAR - PRODUCIRSE (en lágrimas, aplausos, risas, fuego...)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Ladrón (a, es, as)
- 2.2 Jáquer, Hacker, Pirata informático
- 2.3 Rendija, Apertura, Hueco, Fisura
- 2.4 Rendija, Apertura, Hueco, Fisura
- 2.5 Entrada (s) - Penetración (ones), Irrupción (ones) (ilícitas) / Estallido (s), Explosión (ones), Efusión (ones), Chorro (s), Borbotón (ones) (de lágrimas, aplausos, risas, fuego...) / Apertura (s), Fisura (s) / Impulso, Ansia (psicología) / Robo (s) con fuerza en las cosas /Péretz (nombre hebreo)
- 2.6 Golfo (s), Bahía (s)
- 2.7 Terrateniente polaco, Noble polaco (historia judía)
- 2.8 Irrupción / Allanamiento / Explosión, Brote, Arranque, Acceso, Erupción / Interrupción
- 2.9 Brote del Corona (virus, COVID-19)
- 2.10 Evidencias de cómo algunos amotinados irrumpieron en...
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHIPARETZ - לְהִפָּרֵץ - SER IRRUMPIDO - SER FORZADA LA ENTRADA - HABER SIDO OBJETO DE ENTRADA ILÍCITA - SER PENETRADO ILÍCITAMENTE - SER ROBADO CON FUERZA EN LAS COSAS / SER FORZADO - SER DESCIFRADO - SER CRACKEADO (ordenador, clave) / SER HACKEADO - SER JAQUEADO - SER PIRATEADO (informáticamente)
- 3.2 LEHITPARETZ - לְהִתְפָּרֵץ - IRRUMPIR - PRORRUMPIR - ESTALLAR - PRODUCIRSE (aplauso, risas, fuego...)
- 3.3 LIFSHÓ'A - פְֹּעַל - DELINQUIR - COMETER UN DELITO - COMETER UN CRIMEN
- 3.4 LEJAIÉS - לְכַיֵּס - ROBAR - HURTAR - SUSTRAER CARTERAS Y OBJETOS DE LOS BOLSILLOS, BOLSOS...
- 3.5 LEJAIÉS - לְכַיֵּס - ROBAR - HURTAR - SUSTRAER CARTERAS Y OBJETOS DE LOS BOLSILLOS, BOLSOS...
- 3.6 LIGZOL - לִגְזֹל - ROBAR - HURTAR - INFLAR EL PRECIO - SER UN ROBO - ROBAR CON GUANTE BLANCO
- 3.7 LEHIGAZEL - לְהִגָּזֵל - SER ROBADO - HURTADO - INFLADO EL PRECIO - ROBADO CON GUANTE BLANCO
- 3.8 LISHDOD - לִשְׁדֹּד - ROBAR - ROBAR CON FUERZA - SAQUEAR
- 3.9 LEHISHADED - לְהִשָּׁדֵד - SER ROBADO - ROBADO FUERZA - SAQUEADO
- 3.10 LIGNOV - לִגְנֹב - HURTAR - ROBAR
- 3.11 LEHIGANEV - לְהִגָּנֵב - SER HURTADO - ROBADO
- 3.12 LEHAGNIV - HIGNIV - לְהַגְנִיב - הִגְנִיב - CONTRABANDEAR - PASAR DE CONTRABANDO - TRASLADAR o COLAR FURTIVA o SUBREPTICIAMENTE (algo) / ASOMBRAR - IMPRESIONAR A ALGUIEN (jerga)
- 3.13 LEHAGNIV - HUGNAV - לְהַגְנִיב - הֻגְנַב - SER CONTRABANDEADO - PASADO DE CONTRABANDO - SER TRASLADADO o COLADO FURTIVA o SUBREPTICIAMENTE (algo) / SER ASOMBRADO - IMPRESIONADO (jerga)
- 3.14 LEHITGANEV - לְהִתְגַּנֵּב - COLARSE FURTIVA O SUBREPTICIAMENTE
- 3.15 LEZANEV - ZINEV - לְזַנֵּב - זִנֵּב - ATACAR - PERSEGUIR - DAR CAZA (a los rezagados, la cola) / ROBAR - PELLIZCAR (en el sentido de HURTAR ALGO - DARLE UN PELLIZCO A ALGO) (jerga) / PODAR - RECORTAR LOS BORDES - DESPAMPANAR (agricultura, especialmente en las viñas)
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Ladrón (a, es, as)
פּוֹרֵץ |
פּוֹרֶצֶת |
פּוֹרְצִים |
פּוֹרְצוֹת |
פורץ |
פורצת |
פורצים |
פורצות |
PORETZ |
PORETZET |
PORTZIM |
PORTZOT |
- TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LIFROTZ (לִפְרֹץ) IRRUMPIR - FORZAR LA ENTRADA - ENTRAR ILÍCITAMENTE - PENETRAR ILÍCITAMENTE - ROBAR CON FUERZA EN LAS COSAS / FORZAR - DESCIFRAR - CRACKEAR (ordenador, clave) / HACKEAR - JAQUEAR - HACKEAR / PRORRUMPIR - ESTALLAR - PRODUCIRSE (en lágrimas, aplausos, risas, fuego...)
Jáquer, Hacker, Pirata informático
פּוֹרֵץ מַחְשֵׁבִים |
פורץ מחשבים |
PORETZ MAJSHEVIM |
- PORETZ (פּוֹרֵץ - פורץ) IRRUMPO - IRRUMPES - IRRUMPE / LADRÓN, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LIFROTZ (לִפְרֹץ) IRRUMPIR - FORZAR LA ENTRADA - ENTRAR ILÍCITAMENTE - PENETRAR ILÍCITAMENTE - ROBAR CON FUERZA EN LAS COSAS / FORZAR - DESCIFRAR - CRACKEAR (ordenador, clave) / HACKEAR - JAQUEAR - HACKEAR / PRORRUMPIR - ESTALLAR - PRODUCIRSE (en lágrimas, aplausos, risas, fuego...)
- MAJSHEVIM (מַחְשֵׁבִים - מחשבים) COMPUTADORAS - ORDENADORES / CALCULADORAS, ES EL PLURAL DE MAJSHEV (מַחְשֵׁב - מחשב) COMPUTADORA - ORDENADOR / CALCULADORA
- TAMBIÉN PUEDE DECIRSE, USANDO UN ANGLICISMO: HÁQER (הָאקֶר - האקר) JÁQUER - HACKER - PIRATA INFORMÁTICO
- SU PLURAL ES HAQERIM (הָאקְרִים - האקרים) JÁQUERS - HACKERS - PIRATAS INFORMÁTICOS
- Y TAMBIÉN SE USA OTRO ANGLICISMO PARA DECIR OTRO TÉRMINO MUY RELACIONADO: QRÁQER (קְרָאקֶר - קְרָאקֶר) CRÁCKER - CRACKER - EXPERTO EN SOFTWARE INFORMÁTICO AVANZADO
- QRAQERIM (קְרָאקֶרִים - קראקרים) CRÁCKERS - CRÁCKERES
- PERO AQUÍ LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA PROPONE OTRA ALTERNATIVA, TANTO PARA JÁQUER COMO PARA CRÁCKER:
- PATZJÁN (פַּצְחָן - פצחן) JÁQUER - HACKER - PIRATA INFORMÁTICO
- PARTZÁN (פַּרְצָן - פרצן) CRÁCKER - CRACKER - EXPERTO EN SOFTWARE INFORMÁTICO AVANZADO
- LOS PATZJANIM (פַּצְחָנִים - פצחנים) JÁQUERES - HACKERS - PIRATAS INFORMÁTICOS, SON PARTZANIM (פַּרְצָנִים - פרצנים) CRÁCKERS, O QRAQERIM, SHEKAVANOTEIHEM KAVANOT ZARÓN (שְׁכַּוָּנוֹתֵיהֶם כַּוָּנוֹת זָדוֹן - שכוונותיהם כוונות זדון) CUYAS INTENCIONES SON INTENCIONES MALICIOSAS (literalmente: INTENCIONES DE MAL)
- KAVANOT (כַּוָּנוֹת - כוונות) INTENCIONES DE, ES EL PLURAL COMPUESTO, IGUAL AL SIMPLE, DE KAVANOT (כַּוָּנוֹת - כוונות) INTENCIONES, QUE ES EL PLURAL DE KAVANAH (כַּוָּנָה - כוונה) INTENCIÓN, CUYA FORMA COMPUESTA ES KAVANAT (כַּוָּנַת - כוונת) INTENCIÓN DE
- ZARÓN (זָדוֹן - זדון) MALDAD - MAL - MALICIA - PERVERSIDAD
- EN ESE MISMO TUIT LA ACADEMIA SE REFIERE A OTRO TÉRMINO INFORMÁTICO:
- KOFRAH (כֹּפְרָה - כופרה) RANSOMWARE (anglicismo) - PROGRAMA INFORMÁTICO QUE SECUESTRA LOS DATOS Y PIDE UN RESCATE A SU DUEÑO PARA DEVOLVERLE EL ACCESO A ELLOS, QUE ES EL FEMENINO SINGULAR DE KÓFER (כֹּפֶר - כופר) RESCATE
- AUNQUE EN MORFIX LO ESCRIBEN ASÍ: KAFRAH (כָּפְרָה - כפרה) RANSOMWARE (anglicismo) - PROGRAMA INFORMÁTICO QUE SECUESTRA LOS DATOS Y PIDE UN RESCATE A SU DUEÑO PARA DEVOLVERLE EL ACCESO A ELLOS
- NO CONFUNDIR CON:
- KIPER (כִּפֵּר - כיפר) (ÉL) PERDONÓ, QUE ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LEJAPER (לְכַפֵּר) PERDONAR - ABSOLVER - CONCEDER LA EXPIACIÓN O REPARACIÓN DE UN PECADO, DAÑO O MAL
- KUPAR (כֻּפַּר - כופר) (ÉL) FUE PERDONADO, QUE ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEJAPER (לְכַפֵּר) SER PERDONADO - SER ABSUELTO - SERLE CONCEDIDA LA EXPIACIÓN O REPARACIÓN DE UN PECADO, DAÑO O MAL
- NO CONFUNDIR EL CRÁCKER INFORMÁTICO CON LA CRACKER EN EL SENTIDO DE PAJSAM (פַּכְסָם - פכסם) GALLETA SALADA
Rendija, Apertura, Hueco, Fisura
פְּרִיצָה |
פְּרִיצוֹת |
פרצה |
פרִצות |
PRITZAH |
PRITZOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES PRITZAT (פְּרִיצַת - פריצת) ROBO CON FUERZA EN LAS COSAS DE / ENTRADA DE - PENETRACIÓN DE - IRRUPCIÓN DE (ilícita) / CRACK DE - HACK DE (ordenadores)
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PRITZOT (פְּרִיצוֹת - פרִצות) ROBOS CON FUERZA EN LAS COSAS DE / ENTRADAS DE - PENETRACIONES DE - IRRUPCIONES DE (ilícita) / CRACKS DE - HACKS DE (ordenadores)
Rendija, Apertura, Hueco, Fisura
פִּרְצָה |
פִּרְצוֹת |
פירצה |
פירצות |
PIRTZAH |
PIRTZOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES PIRTZAT (פִּרְצַת - פירצת) RENDIJA DE - APERTURA DE - HUECO DE FISURA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES PIRTZOT (פִּרְצוֹת - פירצות) RENDIJAS DE - APERTURAS DE - HUECOS DE - FISURAS DE
Entrada (s) - Penetración (ones), Irrupción (ones) (ilícitas) / Estallido (s), Explosión (ones), Efusión (ones), Chorro (s), Borbotón (ones) (de lágrimas, aplausos, risas, fuego...) / Apertura (s), Fisura (s) / Impulso, Ansia (psicología) / Robo (s) con fuerza en las cosas /Péretz (nombre hebreo)
פֶּרֶץ |
פְּרָצִים |
פרץ |
פרצים |
PÉRETZ |
PÉRETZ |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PÉRETZ (פֶּרֶץ - פרץ) ENTRADA DE - PENETRACIÓN DE - IRRUPCIÓN DE (ilícita) / ESTALLIDO DE - EFUSIÓN DE - CHORRO DE - BORBOTÓN DE (lágrimas, aplausos, risas, fuego...) / APERTURA DE - FISURA DE / IMPULSO DE - ANSIA DE (psicología) / ROBO CON FUERZA EN LAS COSAS DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES PRITZÉI (פִּרְצֵי - פרצי) ENTRADAS DE - PENETRACIONES DE - IRRUPCIONES DE (ilícita) / ESTALLIDOS DE - EFUSIONES DE - CHORROS DE - BORBOTONES DE (lágrimas, aplausos, risas, fuego...) / APERTURAS DE - FISURAS DE / IMPULSOS DE - ANSIAS DE (psicología) / ROBOS CON FUERZA EN LAS COSAS DE
Golfo (s), Bahía (s)
מִפְרָץ |
מִפְרָצִים |
מפרץ |
מפרצים |
MIFRATZ |
MIFRATZIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MIFRATZ (מִפְרְצֵי) GOLFO DE - BAHÍA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MIFRETZÉI (מִפְרְצֵי) GOLFOS DE - BAHÍAS DE
Terrateniente polaco, Noble polaco (historia judía)
Irrupción / Allanamiento / Explosión, Brote, Arranque, Acceso, Erupción / Interrupción
הִתְפָּרְצוּת |
התפרצות |
HITPARTZUT |
Brote del Corona (virus, COVID-19)
הִתְפָּרְצוּת הַקּוֹרוֹנָה |
התפרצות הקורונה |
HITPARTZUT HAQORÓNAH |
Evidencias de cómo algunos amotinados irrumpieron en...
עֵדוּיִּוֹת עַל כָּך שֶׁכָּמָה מְהַפּוֹרְעִים שֶׁפָּרְצוּ לְ... |
עדויות על כך שכמה מהפורעים שפרצו ל... |
'EDUIOT 'AL KAJ SHEKÁMAH MEHAPOR'IM SHEPARTZÚ LE... |
- 'EDUIOT (עֵדוּיִּוֹת - עדויות) EVIDENCIAS - TESTIMONIOS - PRUEBAS, EL EL PLURAL DE 'EDUT (עֵדוּת - עדות) EVIDENCIA - TESTIMONIO - PRUEBA
- 'AL (עַל - על) SOBRE (tanto físicamente: ENCIMA DE; como intelectualmente: ACERCA DE) / POR - POR MOTIVO DE - PORQUE - PARA - CON / INCLUIDO - INCLUSIVE (literario) / AL LADO DE - CERCA DE - EN / SUPER (afijo) / DEBER - TENER QUE
- KAJ (כָּךְ - כך) ASÍ - POR ESO - DE ESA MANERA - POR ELLO - POR ESO
- KAJ VEJAJ (כָּךְ וְכָךְ - כך וכך) ESO Y LO OTRO, TANTO, TANTOS (número o cantidad indeterminado)
- KAJ O KAJ (כָּךְ אוֹ כָּךְ - כך או כך) DE UNA U OTRA MANERA, EN CUALQUIER CASO
- BEN KAJ UBEN KAJ (בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ - בין כך ובין כך) EN CUALQUIER CASO, DE UNA U OTRA MANERA / ENTRE TANTO, ENTRETANTO, MIENTRAS TANTO (florido)
- IM KAJ VEIM KAJ (אִם כָּךְ וְאִם כָּךְ - אִם כָּךְ וְאִם כָּךְ) DE CUALQUIERA DE LAS MANERAS, ASÍ O ASÁ
- KÁJAH KÁJAH (כָּכָה כָּכָה - ככה ככה) ASÍ ASÍ, NI BIEN NI MAL, NI FU NI FA, MÁS O MENOS, REGULAR
- KOL KAJ HARBEH (כָּל כָּךְ הַרְבֵּה - כל כך הרבה) TAN - TANTO (A, OS, AS) (referido a algo abundante, numeroso o intenso)
- KOL KAJ (כָּל כָּךְ - כל כך) TAN - ASÍ
- AJAR KAJ (אַחַר כָּךְ - אחר כך) DESPUÉS - LUEGO
- AJAR (אַחַר - אחר) DESPUÉS - LUEGO - TRAS - DESDE - DETRÁS DE (temporalmente)
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEAJER (לְאַחֵר) RETRASAR - RETRASARSE (IR CON RETRASO) - ESTAR - IR RETRASADO - ATRASADO - LLEGAR - IR TARDE / REZAGARSE
- SHE (שְׁ - ש) QUE
- KÁMAH (כַּמָּה - כמה) CUÁN - CUÁNTO - CUÁNTA - CUÁNTOS - CUÁNTAS - CUAN - CUANTO - CUANTA - CUANTOS - CUANTAS - CUÁNTO CUESTA - CÓMO - UNOS CUANTOS - UNOS
- ME (מְ - מ) DE (procedencia)
- HA (הַ - ה) EL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
- POR'IM (פּוֹרְעִים - פורעים) AMOTINADOS - MANIFESTANTES VIOLENTOS - ALBOROTADORES, ES EL PLURAL DE PORÉ'A (פּוֹרֵעַ - פורע) AMOTINADO - MANIFESTANTE VIOLENTO - ALBOROTADOR, Y, RESPECTIVAMENTE, SON EL MASCULINO PLURAL Y SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LIFRÓ'A (לִפְרֹעַ - לפרוע) AMOTINARSE - ASALTAR - SAQUEAR / PAGAR (del todo) - SALDAR (deuda, préstamo) / DESARREGLARSE (el pelo) / DESCUBRIRSE (el pelo) (bíblico)
- PARTZÚ (פּוֹרֵעַ - פורע) IRRUMPIERON, ES LA 3ª PERSONA PLURAL DEL PASADO DEL VERBO LIFROTZ (לִפְרֹץ - לפרוץ) IRRUMPIR - FORZAR LA ENTRADA - ENTRAR ILÍCITAMENTE - PENETRAR ILÍCITAMENTE - ROBAR CON FUERZA EN LAS COSAS / FORZAR - DESCIFRAR - CRACKEAR (ordenador, clave) / HACKEAR - JAQUEAR - PIRATEAR (informaticamente) / PRORRUMPIR - ESTALLAR - PRODUCIRSE (en lágrimas, aplausos, risas, fuego...)
- LE (לְ - ל) A - HACIA - PARA
Verbos relacionados
LEHIPARETZ - לְהִפָּרֵץ - SER IRRUMPIDO - SER FORZADA LA ENTRADA - HABER SIDO OBJETO DE ENTRADA ILÍCITA - SER PENETRADO ILÍCITAMENTE - SER ROBADO CON FUERZA EN LAS COSAS / SER FORZADO - SER DESCIFRADO - SER CRACKEADO (ordenador, clave) / SER HACKEADO - SER JAQUEADO - SER PIRATEADO (informáticamente)
LEHITPARETZ - לְהִתְפָּרֵץ - IRRUMPIR - PRORRUMPIR - ESTALLAR - PRODUCIRSE (aplauso, risas, fuego...)
LIFSHÓ'A - פְֹּעַל - DELINQUIR - COMETER UN DELITO - COMETER UN CRIMEN
LEJAIÉS - לְכַיֵּס - ROBAR - HURTAR - SUSTRAER CARTERAS Y OBJETOS DE LOS BOLSILLOS, BOLSOS...
LEJAIÉS - לְכַיֵּס - ROBAR - HURTAR - SUSTRAER CARTERAS Y OBJETOS DE LOS BOLSILLOS, BOLSOS...
LIGZOL - לִגְזֹל - ROBAR - HURTAR - INFLAR EL PRECIO - SER UN ROBO - ROBAR CON GUANTE BLANCO
LEHIGAZEL - לְהִגָּזֵל - SER ROBADO - HURTADO - INFLADO EL PRECIO - ROBADO CON GUANTE BLANCO
LISHDOD - לִשְׁדֹּד - ROBAR - ROBAR CON FUERZA - SAQUEAR
LEHISHADED - לְהִשָּׁדֵד - SER ROBADO - ROBADO FUERZA - SAQUEADO
LIGNOV - לִגְנֹב - HURTAR - ROBAR
LEHIGANEV - לְהִגָּנֵב - SER HURTADO - ROBADO
LEHAGNIV - HIGNIV - לְהַגְנִיב - הִגְנִיב - CONTRABANDEAR - PASAR DE CONTRABANDO - TRASLADAR o COLAR FURTIVA o SUBREPTICIAMENTE (algo) / ASOMBRAR - IMPRESIONAR A ALGUIEN (jerga)
LEHAGNIV - HUGNAV - לְהַגְנִיב - הֻגְנַב - SER CONTRABANDEADO - PASADO DE CONTRABANDO - SER TRASLADADO o COLADO FURTIVA o SUBREPTICIAMENTE (algo) / SER ASOMBRADO - IMPRESIONADO (jerga)
LEHITGANEV - לְהִתְגַּנֵּב - COLARSE FURTIVA O SUBREPTICIAMENTE
LEZANEV - ZINEV - לְזַנֵּב - זִנֵּב - ATACAR - PERSEGUIR - DAR CAZA (a los rezagados, la cola) / ROBAR - PELLIZCAR (en el sentido de HURTAR ALGO - DARLE UN PELLIZCO A ALGO) (jerga) / PODAR - RECORTAR LOS BORDES - DESPAMPANAR (agricultura, especialmente en las viñas)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |