SER SOPESADO - CONSIDERADO - PONDERADO - CONTEMPLADO / SER PESADO - PESARSE (uno mismo)
TO BE WEIGHED - TO WEIGH (oneself) - TO BE CONSIDERED - TO BE EXAMINED
INFINITIVO |
LEHISHAQEL |
לְהִשָּׁקֵל |
להישקל |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
NISHQAL |
נִשְׁקַל |
נשקל |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
נִשְׁקָל |
נִשְׁקֶלֶת |
נִשְׁקָלִים |
נִשְׁקָלוֹת |
הִשָּׁקֵל |
הִשָּׁקְלִי |
הִשָּׁקְלוּ |
נשקל |
נשקלת |
נשקלים |
נשקלות |
הישקל |
הישקלי |
הישקלו |
NISHQAL |
NISHQÉLET |
NISHQALIM |
NISHQALOT |
HISHAQEL |
HISHAQLÍ |
HISHAQLÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
נִשְׁקַלְתִּי |
נִשְׁקַלְתָּ |
נִשְׁקַלְתְּ |
נִשְׁקַל |
נִשְׁקְלָה |
נִשְׁקַלְנוּ |
נִשְׁקַלְתֶּם |
נִשְׁקַלְתֶּן |
נִשְׁקְלוּ |
נשקלתי |
נשקלת |
נשקלת |
נשקל |
נשקלה |
נשקלנו |
נשקלתם |
נשקלתן |
נשקלו |
NISHQALTI |
NISHQALTA |
NISHQALT |
NISHQAL |
NISHQELAH |
NISHQALNU |
NISHQÁLTEM* |
NISHQALTEN* |
NISHQAELÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶשָּׁקֵל |
תִּשָּׁקֵל |
תִּשָּׁקְלִי |
יִשָּׁקֵל |
תִּשָּׁקֵל |
נִשָּׁקֵל |
תִּשָּׁקְלוּ |
יִשָּׁקְלוּ |
אשקל |
תישקל |
תישקלי |
יישקל |
תישקל |
נישקל |
תישקלו |
יישקלו |
ESHAQEL |
TISHAQEL |
TISHAQLÍ |
ISHAQEL |
TISHAQEL |
NISHAQEL |
TISHAQLÚ |
ISHAQLÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 SER SOPESADO - CONSIDERADO - PONDERADO - CONTEMPLADO / SER PESADO - PESARSE (uno mismo)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Pesada, (el acto de estar) Pesando, Sopesando, Ponderando
- 2.2 Consideración
- 2.3 Razonable, Ponderado, Equiparable, Comparable / Metro, Rima (poesía) / Fuerza resultante (física)
- 2.4 Ellos no están sopesando esto, Ellos no lo están considerando, Ellos no lo contemplan
- 2.5 Eli pesó el azúcar en la balanza
- 2.6 Pero nosotros deberíamos al menos contemplar la posibilidad
- 2.7 Pienso que tú (masc.) de verdad debes sopesar los hechos crudos
- 2.8 ¿Crees que considerarías prestármelo?
- 2.9 Él va a empezar a medir al niño, a pesarlo
- 2.10 El Ministerio de Asuntos Exteriores consideró (pertinente) condenar las palabras de Sean Spicer como condenó...
- 2.11 El Ministerio de Asuntos Exteriores consideró (pertinente) condenar las palabras de Sean Spicer como condenó...
- 2.12 El Director General del Ministerio de Sanidad ha pedido a los israelíes sopesar si su viaje al extranjero es realmente necesario, por el peligro de ser contagiado con el coronavirus.
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LISHQOL - לִשְׁקֹל - SOPESAR - CONSIDERAR - PONDERAR - CONTEMPLAR
- 3.2 LEHITLABET - לְהִתְלַבֵּט - DUDAR - VACILAR - TITUBEAR / SOPESAR - DARLE VUELTAS A ALGO
- 3.3 LEHITJASHEV - לְהִתְחַשֵּׁב - CONSIDERAR / TENER EN CUENTA
- 3.4 LEHAJSHIV - HEJSHIV - לְהַחְשִׁיב - הֶחְשִׁיב - TENER EN BUENA CONSIDERACIÓN / ESTIMAR / VALORAR (positivamente)
- 3.5 LEHAJSHIV - HOJSHAV - לְהַחְשִׁיב - הָחְשַׁב - SER TENIDO EN BUENA CONSIDERACIÓN / ESTIMADO / VALORADO (positivamente)
- 3.6 LAJSHOV - לַחְשוֹב - PENSAR / CONSIDERAR / TENER LA INTENCIÓN / ESTIM
- 3.7 LEHEJASHEV - לְהֵחָשֵׁב - SER CONSIDERADO COMO - PARA
- 3.8 LEJASHEV - JISHEV - לְחַשֵּׁב - חִשֵּׁב - CALCULAR (también en el sentido de planear, hacer a propósito)
- 3.9 LEJASHEV - JUSHAV - לְחַשֵּׁב - חֻשַּׁב - SER - ESTAR CALCULADO
- 3.10 LISBOR - לִסְבּוּר - OPINAR / PENSAR / SENTIR / CREER / ASUMIR / PRESUMIR / ELUCUBRAR / CONJETURAR
- 3.11 LIGRÓS - לִגְרֹס - MANTENER - OPINAR - DETERMINAR - CALCULAR (hacer números, cuentas; determinar, opinar) / APLASTAR - MOLER - DESMORONAR - DESMIGAJAR - TRIZAR - DESTRIZAR / (literario) RECHINAR LOS DIENTES
- 3.12 LAHAGOT - לַהֲגֹת - PRONUNCIAR - ARTICULAR - DECIR - PROFERIR - DECLARAR - EXPRESAR - ENUNCIAR / CONSIDERAR - DAR VUELTAS (a una idea, una ley)
- 3.13 LEHEHAGOT - לְהֵהָגוֹת - SER PRONUNCIADO - ARTICULADO - DICHO - PROFERIDO - DECLARADO - EXPRESADO - ENUNCIADO / SER CONSIDERADA SERLE DADAS VUELTAS (a una idea, una ley)
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Pesada, (el acto de estar) Pesando, Sopesando, Ponderando
Consideración
Razonable, Ponderado, Equiparable, Comparable / Metro, Rima (poesía) / Fuerza resultante (física)
Ellos no están sopesando esto, Ellos no lo están considerando, Ellos no lo contemplan
הֵם לֹא שׁוֹקְלִים אֶת זֶה |
הם לא שוקלים את זה |
HEM LO SHOQLIM ET ZEH |
Eli pesó el azúcar en la balanza
אֶלִי שָׁקַל אֶת הַסֻּכָּר עַל הַמֹּאזְנַיִם |
אלי שקל את הסוכר על המואזנים |
ELI SHAQAL ET HASÚKAR 'AL HAMOZNÁIM |
- SHAQAL (שָׁקַל - שקל) CONSIDERÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL VERBO LISHQOL (לִשְׁקֹל) SOPESAR - CONSIDERAR - PONDERAR - CONTEMPLAR / PESAR
- ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo)
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo definido)
- SÚKAR (סֻּכָּר - סוכר) AZÚCAR
- 'AL (עַל - על) SOBRE
- HA (הַ - ה) EL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
- MOZNÁIM (מֹּאזְנַיִם - מואזנים) BALANZA / LIBRA (signo zodiacal)
- VISTO EN HEBREW VERBS
Pero nosotros deberíamos al menos contemplar la posibilidad
אֲבָל אֲנַחְנוּ צְרִיכִים לְפָחוֹת לִשְׁקֹל אֶת הָאֶפְשָׁרוּת |
אבל אנחנו צריכים לפחות לשקול את האפשרות |
AVAL ANAJNU TZRIJIM LEFAJOT LISHQOL ET HA-EFSHARUT |
Pienso que tú (masc.) de verdad debes sopesar los hechos crudos
אֲנִי חוֹשֵׁב שֶׁאַתָּה בֶּאֱמֶת צָרִיךְ לִשְׁקֹל אֶת הָעֻבְדּוֹת הַפְּשׁוּטוֹת |
אני חושב שאתה באמת צריך לשקול את העובדות הפשוטות |
ANÍ JOSHEV SHE-ATAH BE-ÉMET TZARIJ LISHQOL ET HA-'UVDOT HA-PESHUTOT |
¿Crees que considerarías prestármelo?
אַתָּה חוֹשֵׁב שֶׁתּוּכַל לִשְׁקֹל לְהַלְווֹת לִי אוֹתוֹ? |
אתה חושב שתוכל לשקול להלוות לי אותו? |
ATAH JOSHEV SHE-TUJAL LISHKOL LEHALVOT LÍ OTÓ? |
Él va a empezar a medir al niño, a pesarlo
הוּא עוֹמֵד לִמְדֹד אֶת הַיֶּלֶד, לְשָׁקוּל אוֹתוֹ. |
הוא עומד למדוד את הילד, לשקול אותו. |
HU 'OMED LIMDOD ET HA-IÉLED, LESHAQUL OTÓ |
El Ministerio de Asuntos Exteriores consideró (pertinente) condenar las palabras de Sean Spicer como condenó...
משה״ח שָׁקַל לְגַנּוֹת דִּבְרֵי שׁוֹן סְפַּיִסֵר כְּמוֹ שׁגָנוֹ... |
משה״ח שקל לגנות דברי שון ספיסר כמו שגנו... |
MISRAD HAJUTZ SHAQAL LEGANOT DIVRÉI SHÓN SPAISER KMÓ SHE-GANÓ... |
- משה״ח ES EL ACRÓNIMO DE MISRAD HAJUTZ (מִשְׂרַד הַחוּץ - מִשְׂרַד הַחוּץ) MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES
- SHAQAL (שָׁקַל - שקל) CONSIDERÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL VERBO LISHQOL (לִשְׁקֹל) SOPESAR - CONSIDERAR - PONDERAR - CONTEMPLAR / PESAR
- LEGANOT (לְגַנּוֹת) CRITICAR - DENUNCIAR - CONDENAR (crítica, no judicialmente) - AMONESTAR / DENIGRAR - DIFAMAR / CENSURAR (diplomacia)
- DIVRÉI (דִּבְרֵי - דברי) PALABRAS DE, COSAS DE... ES LA FORMA COMPUESTA DEL MASC. PL. DVARIM (דְּבָרִים - דברים) COSAS O, SOLO EN PLURAL, PALABRAS, Y CUYO MASC. SINGULAR ES DAVAR (דָּבָר - דבר) COSA
- KMÓ (כְּמוֹ - כמו) COMO
- GANÓ (גָנוֹ - גנו) LO CONDENÓ, ES, CREO, LA 3ª PERSONA DEL PASADO DEL VERBO LEGANOT (לְגַנּוֹת) + Ó (וֹ - ו) ELLO, ÉL (sufijo pronominal)
- DE ESTE TUIT
El Ministerio de Asuntos Exteriores consideró (pertinente) condenar las palabras de Sean Spicer como condenó...
משה״ח שָׁקַל לְגַנּוֹת דִּבְרֵי שׁוֹן סְפַּיִסֵר כְּמוֹ שׁגָנוֹ... |
משה״ח שקל לגנות דברי שון ספיסר כמו שגנו... |
MISRAD HAJUTZ SHAQAL LEGANOT DIVRÉI SHÓN SPAISER KMÓ SHE-GANÓ... |
- משה״ח ES EL ACRÓNIMO DE MISRAD HAJUTZ (מִשְׂרַד הַחוּץ - מִשְׂרַד הַחוּץ) MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES
- SHAQAL (שָׁקַל - שקל) CONSIDERÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL VERBO LISHQOL (לִשְׁקֹל) SOPESAR - CONSIDERAR - PONDERAR - CONTEMPLAR / PESAR
- LEGANOT (לְגַנּוֹת) CRITICAR - DENUNCIAR - CONDENAR (crítica, no judicialmente) - AMONESTAR / DENIGRAR - DIFAMAR / CENSURAR (diplomacia)
- DIVRÉI (דִּבְרֵי - דברי) PALABRAS DE, COSAS DE... ES LA FORMA COMPUESTA DEL MASC. PL. DVARIM (דְּבָרִים - דברים) COSAS O, SOLO EN PLURAL, PALABRAS, Y CUYO MASC. SINGULAR ES DAVAR (דָּבָר - דבר) COSA
- KMÓ (כְּמוֹ - כמו) COMO
- GANÓ (גָנוֹ - גנו) LO CONDENÓ, ES, CREO, LA 3ª PERSONA DEL PASADO DEL VERBO LEGANOT (לְגַנּוֹת) + Ó (וֹ - ו) ELLO, ÉL (sufijo pronominal)
- DE ESTE TUIT
El Director General del Ministerio de Sanidad ha pedido a los israelíes sopesar si su viaje al extranjero es realmente necesario, por el peligro de ser contagiado con el coronavirus.
מַנְכָּ”ל מִשְׂרַד הַבְּרִיאוּת בִּקֵּשׁ מׅיִּשְׂרְאֵלִים לִשְׁקֹל הַאִם נְסִיעָתָם לְחוּ”ל בֶּאֱמֶת הֶכְרֵחִית, בְּשֶׁל הַסַּכָּנָה לְהִידַּבֵּק בְּקוֹרוֹנָה |
מנכ”ל משרד הבריאות ביקש מישראלים לשקול האם נסיעתם לחו”ל באמת הכרחית, בשל הסכנה להידבק בקורונה |
MANKAL MISRAD HABRIUT BIQESH MIISRAELIM LISHQOL HAIM NESI'ATAM LEJUL BEEMET HEJREJIT, BÉSHEL HASAQANAH LEHIDABEQ BEQORONAH |
- MANKAL (מַנְכָּ''ל - מנכ''ל) DIRECTOR GENERAL DE, ES EL ACRÓNIMO DE MENAHEL KLALÍ (מְנַהֵל כְּלָלִי - מנהל כללי) DIRECTOR GENERAL
- RELACIONADAS CON EL VERBO LENAHEL (לְנַהֵל) DIRIGIR - MANEJAR - ADMINISTRAR - LLEVAR - ORGANIZAR / CONDUCIR (reunión, negociación, conversación...)
- MISRAD (מִשְׂרָד - משרד) OFICINA - DESPACHO / MINISTERIO (del gobierno)
- SU FORMA COMPUESTA ES MISRAD (מִשְׂרַד - משרד) OFICINA DE - DESPACHO DE / MINISTERIO (del gobierno) DE
- MISRADIM (מִשְׂרָדִים - משרדים) OFICINAS - DESPACHOS / MINISTERIOS (del gobierno)
- SU FORMA COMPUESTA ES MISREDÉI (מִשְׂרְדֵי - משרדי) OFICINAS DE - DESPACHOS DE / MINISTERIOS (del gobierno) DE
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo definido) - SIEMPRE SE UNE COMO PREFIJO A LA PALABRA QUE DEFINE
- BRIUT (בְּרִיאוּת - בריאות) SALUD, SANIDAD
- LEBRIUT (לְבְּרִיאוּת - לבריאות) SALUD - SALUD, JESÚS, MARÍA Y JOSÉ (lo que se le dice a alguien cuando estornuda) (lit.: A SALUD)
- BRIAH (בְּרִיאָה - בריאה) CREACIÓN - CREACIÓN DE LA NADA
- HABRIAH (הַבְּרִיאָה - הבריאה) LA CREACIÓN - EL UNIVERSO
- BIQESH (בִּקֵּשׁ - ביקש) (ÉL) PIDIÓ, ES LA 3ª PERS. SING., MASC. DEL PASADO DEL VERBO LEVAQESH (לְבַקֵּשׁ) PEDIR - REQUERIR - DEMANDAR / BUSCAR - PERSEGUIR UN OBJETIVO (literario) / QUERER (algo) - ANTOJARSE (tener un antojo) (florido)
- MI (מִ - מ) DE, ES UNA VARIACIÓN DE ME (מְ - מ) DE, CUANDO ESTA PREPOSICIÓN VA DELANTE DE PALABRA CON IOD (יִ)
- ISRAELIM (יִשְׂרְאֵלִי - ישראלי) ISRAELÍES / JUDÍOS (bíblico), ES EL PLURAL DE ISRAELI (יִשְׂרְאֵלִי - ישראלי) ISRAELÍ / JUDÍO (bíblico)
- LISHQOL (לִשְׁקֹל) SOPESAR - CONSIDERAR - PONDERAR - CONTEMPLAR / PESAR
- HAIM (הַאִם - האם) ES UNA PALABRA, BASTANTE FORMAL, QUE SE USA PARA INTRODUCIR UNA PREGUNTA CUANDO LA RESPUESTA A ESTA OFRECE DOS OPCIONES: SÍ O NO, UNO O DOS, CARNE O PESCADO... Y NO TIENE TRADUCCIÓN EN ESPAÑOL; ES COMO SI FUERA EL SIGNO DE INTERROGACIÓN INICIAL - OJO, LA MAYOR PARTE DE LAS PREGUNTAS NO EMPIEZAN POR HAIM; PERO LAS FRASES QUE EMPIEZAN POR HAIM SON PREGUNTAS.
- NESI'ATAM (נְסִיעָתָם - נסיעתם) SUS VIAJES - LOS VIAJES DE ELLOS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- NESI'AT (נֶסִיעָת - נסיעת) VIAJE DE, QUE ES LA FORMA COMPUESTA DE NESI'AH (נֶסִיעָה - נסיעה) VIAJE
- RELACIONADA CON EL VERBO LINSÓ'A (לִנְסֹעַ) VIAJAR - CONDUCIR - MONTAR - IR (en vehículo de ruedas)
- + AM (ם ָ ) SUS - DE ELLOS, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR CON SUSTANTIVOS EN SINGULAR
- LE (לְ - ל) A - HACIA - PARA
- JUL (חוּ”ל - חו”ל) EXTRANJERO (sitio, no persona), ES EL ACRÓNIMO DE JUTZ LAARETZ (חוץ לארץ - חוּץ לָאָרֶץ) FUERA DE LA TIERRA - FUERA DEL PAÍS - EXTRANJERO (sitio, no persona)
- BEEMET (בֶּאֱמֶת - באמת) DE VERDAD - EN VERDAD - VERDADERAMENTE - REALMENTE
- EL ADVERBIO BEEMET = BE+EMET (בְּ + אֶמֱת = בֶּאֱמֶת) ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- BE (בְּ - ב) EN - POR - CON
- ÉMET (אֱמֶת - אמת) VERDAD / JUSTICIA - EN POSESIÓN DE LA VERDAD, DE LO CORRECTO (bíblico)
- RELACIONADA CON EL VERBO LEAMET (לְאַמֵּת) VERIFICAR, VALIDAR
- CUANDO LA PALABRA A LA QUE SE ANTEPONE LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - ב) EN - POR - CON COMIENZA POR ÁLEF (א), 'ÁIN (ע), HÉI (ה) O ROSH (ר), TOMA LA VOCAL DE ESA PALABRA, EN EL CASO DE BEEMET UNA SEGOL, Y CAMBIA DE BE (בְּ) CON SHVAH A BE (בֶּ) CON SEGOL
- HEJREJIT (הֶכְרֵחִית - הכרחית) NECESARIA, AQUÍ SE USA EN FEMENINO PORQUE SE REFIERE AL VIAJE, NESI'AH, QUE EN HEBREO ES FEMENINO
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHAJRÍAJ (לְהַכְרִיחַ) FORZAR - OBLIGAR - COMPELER
- BÉSHEL (בְּשֶׁל - בשל) DEBIDO A - POR MOTIVO DE - COMO CONSECUENCIA DE - COMO RESULTADO DE - A CUENTA DE
- NO CONFUNDIR CON:
- BASHEL (בָּשֵׁל - בשל) MADURO - LISTO - PREPARADO - AJUSTADO
- BASHAL (בָּשַׁל - בשל) (ÉL - ELLO) MADURÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIVSHOL (לִבְשֹׁל) MADURAR
- BISHEL (בִּשֵּׁל - בִּשֵּׁל) (ÉL) COCINÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEVASHEL (לְבַשֵּׁל) COCINAR - COCER - HERVIR / COCINAR (también en sentido figurado, MAQUINAR, o CONCEBIR - PREPARAR (película, cinta musical, proyecto, idea, ...) (jerga) / ALTERAR - MODIFICAR (jerga)
- SAKANAH (סַכָּנָה - סכנה) PELIGRO - RIESGO
- RELACIONADA CON EL VERBO LESAKÉN (לְסַכֵּן) PONER EN PELIGRO - COMPROMETER - PONER EN RIESGO - ARRIESGAR - PELIGRAR
- LEHIDAVEQ o, coloquialmente, LEHIDABEQ (לְהִדָּבֵק) ESTAR PEGADO - ENCOLADO - ENGOMADO - ADHERIDO / ESTAR INFECTADO - HABER CONTRAÍDO - HABER COGIDO - HABER PILLADO (enfermedad, infección) / AFERRARSE - AGARRARSE (coloquial)
- QORÓNAH (קוֹרוֹנָה - קורונה) CORONA (VIRUS)
- FRASE VISTA EN THE HEBREW LANGUAGE BLOG
Verbos relacionados
LISHQOL - לִשְׁקֹל - SOPESAR - CONSIDERAR - PONDERAR - CONTEMPLAR
LEHITLABET - לְהִתְלַבֵּט - DUDAR - VACILAR - TITUBEAR / SOPESAR - DARLE VUELTAS A ALGO
LEHITJASHEV - לְהִתְחַשֵּׁב - CONSIDERAR / TENER EN CUENTA
LEHAJSHIV - HEJSHIV - לְהַחְשִׁיב - הֶחְשִׁיב - TENER EN BUENA CONSIDERACIÓN / ESTIMAR / VALORAR (positivamente)
LEHAJSHIV - HOJSHAV - לְהַחְשִׁיב - הָחְשַׁב - SER TENIDO EN BUENA CONSIDERACIÓN / ESTIMADO / VALORADO (positivamente)
LAJSHOV - לַחְשוֹב - PENSAR / CONSIDERAR / TENER LA INTENCIÓN / ESTIM
LEHEJASHEV - לְהֵחָשֵׁב - SER CONSIDERADO COMO - PARA
LEJASHEV - JISHEV - לְחַשֵּׁב - חִשֵּׁב - CALCULAR (también en el sentido de planear, hacer a propósito)
LEJASHEV - JUSHAV - לְחַשֵּׁב - חֻשַּׁב - SER - ESTAR CALCULADO
LISBOR - לִסְבּוּר - OPINAR / PENSAR / SENTIR / CREER / ASUMIR / PRESUMIR / ELUCUBRAR / CONJETURAR
LIGRÓS - לִגְרֹס - MANTENER - OPINAR - DETERMINAR - CALCULAR (hacer números, cuentas; determinar, opinar) / APLASTAR - MOLER - DESMORONAR - DESMIGAJAR - TRIZAR - DESTRIZAR / (literario) RECHINAR LOS DIENTES
LAHAGOT - לַהֲגֹת - PRONUNCIAR - ARTICULAR - DECIR - PROFERIR - DECLARAR - EXPRESAR - ENUNCIAR / CONSIDERAR - DAR VUELTAS (a una idea, una ley)
LEHEHAGOT - לְהֵהָגוֹת - SER PRONUNCIADO - ARTICULADO - DICHO - PROFERIDO - DECLARADO - EXPRESADO - ENUNCIADO / SER CONSIDERADA SERLE DADAS VUELTAS (a una idea, una ley)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |