Verbos‎ > ‎

DEJAR SIN TRABAJO - SER DEJADO SIN TRABAJO - SER DEJADO EN PARO - SER RETIRADO DE LA ACCIÓN - SER DEJADO SIN ACTIVIDAD o SIN FUNCIONAMIENTO (algo o alguien) (talmúdico) - LEHAVTIL - HUVTAL - להבטיל - הובטל

SER DEJADO SIN TRABAJO - SER DEJADO EN PARO - SER RETIRADO DE LA ACCIÓN - SER DEJADO SIN ACTIVIDAD o SIN FUNCIONAMIENTO (algo o alguien) (talmúdico)

TO BE STOPPED FROM WORKING - TO BE PUT OUT OF ACTION
CONJUGACIÓN HUF'AL
RAÍZ בטל
INFINITIVO LEHAVTIL לְהַבְטִיל להבטיל
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HUVTAL הֻבְטַל הובטל

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מֻבְטָל מֻבְטֶלֶת מֻבְטָלִים מֻבְטָלוֹת
מובטל מובטלת מובטלים מובטלות
MUVTAL MUVTÉLET MUVTALIM MUVTALOT
 ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הֻבְטַלְתִּי הֻבְטַלְתָ הֻבְטַלְתְּ הֻבְטַל הֻבְטְלָה הֻבְטַלְנוּ הֻבְטַלְתֶּם הֻבְטַלְתֶּן הֻבְטְלוּ
הובטלתי הובטלת הובטלת הובטל הובטלה הובטלנו הובטלתם הובטלתן הובטלו
HUVTALTI HUVTALTA HUVTALT HUVTAL HUVTELAH HUVTALNU HUVTÁLTEM* HUVTALTEN* HUVTELÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֻבְטַל תֻּבְטַל תֻּבְטְלִי יֻבְטַל תֻּבְטַל נֻבְטַל תֻּבְטְלוּ יֻבְטְלוּ
אובטל תובטל תובטלי יובטל תובטל נובטל תובטלו יובטלו
UVTAL TUVTAL TUVTELÍ IUVTAL TUVTAL NUVTAL TUVTELÚ IUVTELÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 SER DEJADO SIN TRABAJO - SER DEJADO EN PARO - SER RETIRADO DE LA ACCIÓN - SER DEJADO SIN ACTIVIDAD o SIN FUNCIONAMIENTO (algo o alguien) (talmúdico)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Desempleo, Paro
    2. 2.2 Desempleado (a, os, as), Parado (a, os, as)
    3. 2.3 Cancelado (a, os, as) (adjetivo)
    4. 2.4 Sin valor / Inválido, Nulo / Ocioso, Desempleado, Desocupado (literario)
    5. 2.5 Cancelación (ones)
    6. 2.6 Desdeñosamente, Burlonamente, Con menosprecio, Con desprecio
    7. 2.7 Déjalo, Cancélalo, Olvídalo, Elimínalo, Aborta (dicho a hombre / a mujer) (jerga coloquial proveniente del ejército, a manejar más bien entre amigos)
    8. 2.8 Cancela (o Deja, Olvida, Pasa de) el café, ha surgido algo
    9. 2.9 Ocioso (s), Gandul (es), Vago (s), Haragán (anes), Perdulario (s)
    10. 2.10 El cantante canceló su actuación debido al tiempo tormentoso
    11. 2.11 Hay un problema con la excesiva actividad del Tribunal Supremo en la desdeñosa revocación de legislación
    12. 2.12 ¿Eliminar el mensaje? - Borrar (Eliminar) todos / Cancelar (Cancelación) / Borrar este (Eliminarme, Borrarme)
    13. 2.13 (Él) Informó a los estudiantes que no había clases debido a la nieve
    14. 2.14 Por la intensa lluvia el vuelo se canceló, Debido a la lluvia intensa el vuelo fue cancelado
    15. 2.15 Mas usos de BITUL - CANCELACIÓN y otras palabras y expresiones relacionadas
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHAVTIL - HIVTIL - לְהַבְטִיל - - DEJAR SIN TRABAJO - DEJAR EN EL PARO - CAUSAR QUE ALGUIEN SE QUEDE SIN TRABAJO - CAUSAR QUE ALGO DEJE DE FUNCIONAR - EVITAR o IMPEDIR UNA ACTIVIDAD (talmúdico)
    2. 3.2 LEVATEL - BITEL - לְבַטֵּל - טֵּל - CANCELAR - DESHACER - ANULAR - ABOLIR - DEROGAR - REVOCAR - NEUTRALIZAR
    3. 3.3 LEVATEL - BUTAL - לְבַטֵּל - בֻּטַּל - SER CANCELADO - DESHECHO - ANULADO - ABOLIDO - DEROGADO - REVOCADO - NEUTRALIZADO
    4. 3.4 LEHITBATEL - לְהִתְבַּטֵּל - HOLGAZANEAR - HARAGANEAR - ESTAR OCIOSO - RELAJARSE - GANDULEAR - ESTAR PERDIENDO EL TIEMPO - HACER TONTERÍAS - ESTAR PARADO - ESTAR DESOCUPADO / MENOSPRECIARSE - DESPRECIARSE - CENSURARSE - DESAPROBARSE / CAPITULAR - SOMETERSE / CANCELARSE
    5. 3.5 LIVTOL - לִבְטֹל - DEJAR DE EXISTIR - DESAPARECER - REVOCAR - QUEDARSE QUIETO (literario)
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Desempleo, Paro

אַבְטָלָה
אבטלה
AVTALAH
  • SU FORMA COMPUESTA ES AVTALAT (אַבְטָלַת - אבטלתDESEMPLEO DE, PARO DE

Desempleado (a, os, as), Parado (a, os, as)

מֻבְטָל מֻבְטֶּלֶת מֻבְטָלים מֻבְטָלוֹת
מובטל מובטלת מובטלים מובטלות
MUVTAL MUVTÉLET MUVTALIM MUVTALOT
  • TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHAVTIL - HUVTAL (לְהַבְטִיל - הֻבְטַלSER DEJADO SIN TRABAJO - SER DEJADO EN PARO - SER RETIRADO DE LA ACCIÓN - SER DEJADO SIN ACTIVIDAD o SIN FUNCIONAMIENTO (algo o alguien) (talmúdico)

Cancelado (a, os, as) (adjetivo)

מְבֻטָּל מְבֻטֶּלֶת מְבֻטָּלִים מְבֻטָּלוֹת
מבוטל מבוטל מבוטל מבוטל
MEVUTAL MEVUTÉLET MEVUTALIM MEVUTALOT
  • TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEVATEL (לְבַטֵּלSER CANCELADO - SER DESHECHO - SER ANULADO - SER ABOLIDO - SER DEROGADO - SER REVOCADO - SER NEUTRALIZADO

Sin valor / Inválido, Nulo / Ocioso, Desempleado, Desocupado (literario)

בָּטֵל
בטל
BATEL

Cancelación (ones)

בִּטּוּל בִּטּוּלִים
ביטול ביטולים
BITUL BITULIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES BITUL (בִּטּוּל - ביטולCANCELACIÓN DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES BITULÉI (בִּטּוּלֵי - ביטוליCANCELACIONES DE

Desdeñosamente, Burlonamente, Con menosprecio, Con desprecio

בֵּבִּטּוּל
בביטול
BEBITUL

Déjalo, Cancélalo, Olvídalo, Elimínalo, Aborta (dicho a hombre / a mujer) (jerga coloquial proveniente del ejército, a manejar más bien entre amigos)

קַבֵּל בִּטּוּל קַבְּלִי בִּטּוּל
קבל ביטול קבלי ביטול
QABEL BITUL QABLÍ BITUL
  • LITERALMENTE: RECIBE CANCELACIÓN - ACEPTA CANCELACIÓN
  • QABEL (קַבֵּל - קבלRECIBE (dicho a hombre), Y QABLÍ (קַבְּלִי - קבליRECIBE (dicho a mujer), SON, RESPECTIVAMENTE, EL IMPERATIVO MASCULINO SINGULAR Y EL IMPERATIVO FEMENINO SINGULAR DEL VERBO LEQABEL (לְקַבֵּל - לקבל) RECIBIR - ACEPTAR - OBTENER - TENER / GANAR - SER PREMIADO CON / DESARROLLAR / DAR LA BIENVENIDA / TOMAR UNA DECISIÓN
  • BITUL (בִּטּוּל - ביטולCANCELACIÓN
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEVATEL (לְבַטֵּלCANCELAR - DESHACER - ANULAR - ABOLIR - DEROGAR - REVOCAR - NEUTRALIZAR

Cancela (o Deja, Olvida, Pasa de) el café, ha surgido algo

קַבֵּל בִּטּוּל עַל הַקָפֶה, צָץ מַשֶּׁהוּ
קבל ביטול על הקפה, צץ משהו
QABEL BITUL 'AL HAQAFEH, TZATZ MASHEHÚ
  • QABEL BITUL (קַבֵּל בִּטּוּל - קבל ביטול) CANCÉLALO - DÉJALO - PASA DE ELLO - OLVÍDALO - ELIMÍNALO - ABORTA (una acción) (jerga coloquial proveniente del ejército, a manejar más bien entre amigos)
    • QABEL (קַבֵּל - קבלRECIBE (dicho a hombre), Y QABLÍ (קַבְּלִי - קבליRECIBE (dicho a mujer), SON, RESPECTIVAMENTE, EL IMPERATIVO MASCULINO SINGULAR Y EL IMPERATIVO FEMENINO SINGULAR DEL VERBO LEQABEL (לְקַבֵּל - לקבל) RECIBIR - ACEPTAR - OBTENER - TENER / GANAR - SER PREMIADO CON / DESARROLLAR / DAR LA BIENVENIDA / TOMAR UNA DECISIÓN
    • BITUL (בִּטּוּל - ביטולCANCELACIÓN
  • 'AL (עַל - עלSOBRE - POR MOTIVO DE - PORQUE - PARA - CON - INCLUIDO - INCLUSIVE - AL LADO DE - CERCA DE - EN / SUPER (afijo) / DEBER - TENER QUE
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo definido)
  • QAFEH (קָפֶה - קפהCAFÉ (bebida)
    • BÉIT QAFEH (בֵּית קָפֶה - בית קפהCAFÉ - CAFETERÍA (local)
  • TZATZ (צָץ - צץSURGE - SURGES - SURGE O (ÉL - ELLO) SURGIÓ - HA SURGIDO - HABÍA SURGIDO, PUEDE SER TANTO EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE O, COMO EN ESTE CASO, LA 3ª PERSONA MASCULINO SINULAR DEL PASADO DEL VERBO LATZUTZ (לָצוּץ) SURGIR - APARECER DE PRONTO
  • MASHEHÚ (מַשֶּׁהוּ - משהו) ALGO

Ocioso (s), Gandul (es), Vago (s), Haragán (anes), Perdulario (s)

בַּטְלָן בַּטְלָנִים
בטלן בטלנים
BATLÁN BATLANIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES BATLÁN (בַּטְלַן - בטלןVAGO DE, PERO CON PATAJ EN LA LAMED
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES BATLANÉI (בַּטְלָנֵי - בטלניVAGOS DE

El cantante canceló su actuación debido al tiempo tormentoso

הַזַּמָּר בִּיטֵּל אֶת הוֹפָעָתוֹ לְנוֹכָח מֶזֶג הָאֲוִיר הַסּוֹעֵר
הזמר ביטל את הופעתו לנוכח מזג האויר הסוער
HAZAMAR BITEL ET HOFA'ATÓ LENOJAJ MÉZEG HAAVIR HASO'ER
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo definido)
  • ZAMAR (זַמָּר - זמרCANTANTE
    • SU PLURAL ES ZAMARIM (זַמָּרִים - זמריםCANTANTES,
      • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES ZAMARÉI (זַמָּרֵי - זמריCANTANTES DE; LA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES ZAMAR (זַמַּר - זמר), PERO CON PATAJ EN LA MEM
    • NO CONFUNDIR CON:
      • ZÉMER (זֶמֶר - זמרCANCIÓN, MELODÍA, TEMA MUSICAL (normalmente referidos a canciones tradicionales y populares hebreas) 
        • SU PLURAL ES ZMARIM (זְמָרִים - זמריםCANCIONES, MELODÍAS, TEMAS MUSICALES
        • Y LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES ZIMRÉI (זִמְרֵי - זמריCANCIONES DE; LA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES ZÉMER
      • ZIMER (זִמֵּר - זימרÉL CANTÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEZAMER (לְזַמֵּרCANTAR
      • ZUMAR (זֻמַּר - זומרFUÉ CANTADO, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEZAMER (לְזַמֵּרSER CANTADO
      • ZAMAR (זֶמֶר - זמרÉL PODÓ (la viña), QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIZMOR (לִזְמֹרPODAR (viñas)
  • BITEL (בִּטֵּל - ביטלÉL CANCELÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEVATEL (לְבַטֵּלCANCELAR - DESHACER - ANULAR - ABOLIR - DEROGAR - REVOCAR - NEUTRALIZAR
  • ET (אֶתA, ES LA PREPOSICIÓN QUE EN HEBREO INTRODUCE LOS COMPLEMENTOS DIRECTOS E INDIRECTOS, EL A ESPAÑOL, PERO QUE EN ESPAÑOL SOLO LA LLEVAN LOS COMPLEMENTOS INDIRECTOS, NO LOS DIRECTOS: NO SE DICE COMPRÉ A PATATAS, SINO COMPRÉ PATATAS; SE DICE HIZO SUS NECESIDADES Y NO HIZO A SUS NECESIDADES.
  • HOFA'ATÓ (הוֹפָעַתוֹ - הופעתו) SU CONCIERTO, EL CONCIERTO DE ÉL - ES UNA CONTRACCIÓN DE: 
    • HOFA'AT (הוֹפָעַת - הופעתACTUACIÓN DE, QUE ES LA FORMA COMPUESTA DE HOFA'AH (הוֹפָעָה - הופעהAPARICIÓN, ACTUACIÓN / LLEGADA
    • Ó (וֹ - וDE ÉL, SU, QUE ES EL TÍPICO SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING.
  • LENOJAJ (לְנֹכַח - לנוכחA LA VISTA DE, EN ATENCIÓN A, DEBIDO A, EN CONSIDERACIÓN A, EN PRESENCIA DE, CONTRA, FRENTE A
    • RELACIONADA CON EL VERBO LINKÓAJ (לִנְכֹּחַASISTIR - ESTAR PRESENTE - ATENDER
    • NOJÉAJ (נוֹכֵחַ - נוכחASISTENTE / 2ª PERSONA MASCULINO SINGULAR (gramática)
  • MÉZEG HAAVIR (מֶזֶג הָאֲוִיר - מזג האווירEL TIEMPO (clima)
    • MÉZEG AVIR (מֶזֶג אֲוִיר - מזג אווירTIEMPO (clima)
      • MÉZEG (מֶזֶג - מזגTEMPERAMENTO, PORTE, COMPORTAMIENTO
        • NO CONFUNDIR CON:
          • MAZAG (מָזַג - מזגÉL SIRVIÓ UNA BEBIDA - ÉL VERTIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIMZOG (לִמְזֹג) SERVIR UNA BEBIDA / VERTER - ECHAR (líquido)
          • MIZEG (מִזֵּג - מיזגÉL UNIÓ, ÉL AIRE ACONDICIONÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEMAZEG (לְמַזֵּג) UNIR, MEZCLAR / AIRE ACONDICIONAR - PONER EL AIRE ACONDICIONADO
          • MUZAG (מֻזַּג - מוזגFUÉ UNIDO, FUE AIERE ACONDICIONADO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEMAZEG (לְמַזֵּג) SER UNIDO, MEZCLADO / SER AIRE ACONDICIONADO - SER PUESTO EL AIRE ACONDICIONADO
      • AVIR (אֲוִיר - אווירAIRE
      • TAJAZIT MÉZEG HAAVIR (תַּחֲזִית מֶזֶג הָאֲוִיר - תחזית מזג האווירPREDICCIÓN DEL TIEMPO (clima)
  • SO'ER (סוֹעֵר - סוערTORMENTOSO, TEMPERAMENTAL
    • RELACIONADA CON EL VERBO LIS'OR (לִסְעֹרENFURECERSE - RABIAR / RUGIR (tormenta, viento,...) / ESTAR ENFADADO - AGITADO (literario)
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Hay un problema con la excesiva actividad del Tribunal Supremo en la desdeñosa revocación de legislación

יֵשׁ בְּעָיָה עִם הַפְעִילוּת הַמֻגְזֶמֶת שֶׁל בג"ץ בְּבִּיטּוּל חֲקִיקָה
יש בעייה עם הפעילות המוגזמת של בג"ץ בביטול חקיקה
IESH BE'AIAH 'IM HAFILUT HAMUGDÉMET SHEL BÉIT HAMISPAT HAGAVOAH LEZEDEQ BEBITIUL JAQIQAH
  • IESH (יֵשׁ - ישHAY - TIENE / HAY QUE, SE DEBE, ES NECESARIO / SE PUEDE / SÍ, LO LOGRÉ / ALGO, A VECES, PUEDE QUE / BIENES, POSESIONES, ACTIVOS / EXISTENCIA, SER, REALIDAD
    • ÉIN (אֵין - איןNO HAY, NO TIENE / NO ES, NO EXISTE / NO / NO SE PUEDE / NO SE DEBE, NO HAY QUE
  • BE'AIAH (בְּעָיָה - בעייה) PROBLEMA
  • 'IM (עִם -עם) CON
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • PE'ILUT (פְּעִילוּת - פעילות) ACTIVIDAD - OPERACIÓN - ACCIÓN
    • PA'IL (פָּעִיל - פעילACTIVISTA, MIEMBRO ACTIVO (de una organización) / ACTIVO, VIVAZ, ENTUSIASTA, EFECTIVO, EFICAZ
      • SU PLURAL ES PA'ILIM (פָּעִילִים - פעיליםACTIVISTAS
      • LA FORMA COM PUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PA'IL; LA DEL PLURAL ES PA'ILÉI (פָּעִילֵי - פעיליACTIVISTAS DE, MIEMBROS ACTIVOS DE
      • PA'ILÉI TERROR (פָּעִילֵי טֶרוֹר - פעילי טרורTERRORISTAS
      • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHAF'IL (לְהַפְעִיל) ACTIVAR - ENCENDER - PONER EN MARCHA (máquina, motor, instrumento, ...) / ANIMAR - ESTIMULAR / INSTIGAR - INICIAR / DIRIGIR - ADMINISTRAR (organización, compañía) / APLICAR - USAR / EXPLOSIONAR / OPERAR - MANEJAR - CONTROLAR (espía)
  • MUGZÉMET (מֻגְזֶמֶת - מוגזמת) EXCESIVA, ES EL FEMENINO DE MUGZAM (מֻגְזָם - מוגזם) EXCESIVO - PASADA / DEMASIADO (coloquial)
    • TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHAGZIM (לְהַגְזִיםSER EXAGERADO - HABERSE PASADO - EXCEDIDO - HABER IDO MÁS ALLÁ DE LO RAZONABLE (coloquial)
  • SHEL (שֶׁל - שלDE (pertenencia)
  • בג"ץ ES EL ACRÓNIMO DE BÉIT HAMISHPAT HAGAVOAH LEZEDEQ (בֵּית הַמִּשְׁפָּט הַגָּבוֹהַּ לְצֶדֶק - בית המשפט הגבוה לצדק) TRIBUNAL SUPERIOR DE JUSTICIA (TRIBUNAL SUPREMO DE ISRAEL) / PETICIÓN AL TRIBUNAL SUPREMO
    • GUETZ (גֵּץ - גץ) CHISPA
  • BEBITUL (בְּבִּטּוּל - בבטול) BURLONAMENTE - DESPRECIATIVAMENTE - DESDEÑOSAMENTE
    • BITUL (בִּטּוּל - בטול) CANCELACIÓN - ABOLICIÓN - DEROGACIÓN - REVOCACIÓN - ANULACIÓN
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LIVTOL (לִבְטֹלDEJAR DE EXISTIR - DESAPARECER - REVOCAR - QUEDARSE QUIETO (literario)
      • LEVATEL (לְבַטֵּלCANCELAR - DESHACER - ANULAR - ABOLIR - DEROGAR - REVOCAR - NEUTRALIZAR
  • JAQUIQAH (חֲקִיקָה - חקיקה) LEGISLACIÓN
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEJOQEQ (לְחוֹקֵק) LEGISLAR - PROMULGAR (ley)
  • DE ESTE TUIT

¿Eliminar el mensaje? - Borrar (Eliminar) todos / Cancelar (Cancelación) / Borrar este (Eliminarme, Borrarme)


הַאִם לִמְחֹק אֶת הַהוֹדָהָ? - מָחַק אֵצֶל כֻּלָּם / בִּטּוּל / מָחַק אֶצְלִי
האם למחוק את ההודה? - מחק אצל כולם / בטול / מחק אצלי
HAIM LIMJOQ ET HAHODÁ'AH - MAJAQ ÉTZEL KULAM / BITUL / MAJAQ ETZLÍ
  • HAIM (הַאִם - הַאם¿, ES UNA PALABRA QUE NO TIENE TRADUCCIÓN (EQUIVALE AL SIGNO DE APERTURA DE LA INTERROGACIÓN ESPAÑOL: ¿), BASTANTE FORMAL, QUE SE USA PARA INTRODUCIR UNA PREGUNTA CUANDO LA RESPUESTA A ESTA OFRECE OPCIONES CONCRETAS, TÍPICAMENTE DOS : SÍ O NO, UNO O DOS, CARNE O PESCADO...  y no tiene traducción. TODAS LAS FRASES QUE EMPIEZAN POR HAIM SON PREGUNTAS, PERO NO TODAS LAS PREGUNTAS EMPIEZAN POR HAIM, NI MUCHO MENOS.
  • LIMJOQ (לִמְחֹקBORRAR - SUPRIMIR - ELIMINAR - TACHAR - ANULAR (dato de un archivo) / TAPAR - OCULTAR (algo, EMBORRONÁNDOLO o ENNEGRECIÉNDOLO) / OBLITERAR - ANIQUILAR - DESTRUIR - BORRAR DEL MAPA
  • ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo)
  • HA (הַ - הEL, A, LOS, LAS (artículo determinado)
  • HODÁ'AH (הוֹדָעָה - הודעה) NOTICIA - MENSAJE - NOTIFICACIÓN - ANUNCIO - PROCLAMA - PROCLAMACIÓN
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEHODÍ'A (לְהוֹדִיעַINFORMAR (a alguien) / ANUNCIAR - HACER SABER (algo a alguien)
  • MAJAQ ÉTZEL KULAM (מָחַק אֵצֶל כֻּלָּם - מחק אצל כולםELIMINAR TODO - BORRAR TODOS
    • MAJAQ (מָחַק - מחק(ÉL) BORRA - ELIMINA - SUPRIME / BORRAR - ELIMINAR - SUPRIMIR, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO, QUE TÍPICAMENTE SE USA COMO EN ESPAÑOL SE USA EL INFINITIVO EN ESTOS CASOS, DEL VERBO LIMJOQ (לִמְחֹקBORRAR - SUPRIMIR - ELIMINAR - TACHAR - ANULAR (dato de un archivo) / TAPAR - OCULTAR (algo, EMBORRONÁNDOLO o ENNEGRECIÉNDOLO) / OBLITERAR - ANIQUILAR - DESTRUIR - BORRAR DEL MAPA
    • ÉTZEL (אֵצֶל - אצלEN CASA DE - EN EL SITIO DE - EN LO DE - EN / AL LADO DE - CERCA DE - ALREDEDOR DE - PRÓXIMO A (literario) / EN POSESIÓN DE - EN MANOS DE / PARA - POR PARTE DE
    • KULAM (כֻּלָּם - כולםTODOS - TODOS ELLOS, ES LA PALABRA KOL (כֹּל - כולTODO - TODO DE (algo) - CADA + AM ( ם ָ ELLOS, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. PL.
      • LA FORMA COMPUESTA DE KOL ES KOL (כָּל - כלTODO DE
  • BITUL (בִּטּוּל - ביטולCANCELACIÓN, (el hecho de) CANCELAR
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEVATEL (לְבַטֵּלCANCELAR - DESHACER - ANULAR - ABOLIR - DEROGAR - REVOCAR - NEUTRALIZAR
  • MAJAQ ETZLÍ (מָחַק אֶצְלִי - מחק אצליELIMINAR ESTE - BORRARME
    • MAJAQ (מָחַק - מחק)
    • ETZLÍ (אֶצְלִי - אצליME, PARA MÍ, CONMIGO, A MI ALREDEDOR, EN MI CASA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
      • LA PREPOSICIÓN ÉTZEL (אֵצֶל - אצלEN CASA DE - EN EL SITIO DE - EN LO DE - EN / AL LADO DE - CERCA DE - ALREDEDOR DE - PRÓXIMO A (literario) / EN POSESIÓN DE - EN MANOS DE / PARA - POR PARTE DE
      • Í (יME, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. SING.
  • VISTO EN ESTE TUIT

(Él) Informó a los estudiantes que no había clases debido a la nieve

הוּא הוֹדִיעַ לַתַּלְמִידִים שֶׁהַלִּמּוּדִים בֻּטְּלוּ בְּשֶׁל הַשֶּׁלֶג
הוּא הוֹדִיעַ לַתַּלְמִידִים שֶׁהַלִּמּוּדִים בֻּוּטְּלוּ בְּשֶׁל הַשֶּׁלֶג
HU HODÍ'A LETALMIDIM SHEHALIMUDIM BUTLÚ BESHEL HASHÉLEG
  • LITERALMENTE: ÉL INFORMÓ A LOS ESTUDIANTES QUE LOS ESTUDIOS SE HABÍAN CANCELADO POR LA NIEVE
  • HODÍ'A (הוֹדִיעַ(ÉL) INFORMÓ - ANUNCIÓ, ES LA 3ª.PERS.MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHODÍ'A (לְהוֹדִיעַINFORMAR (a alguien) / ANUNCIAR - HACER SABER (algo a alguien)
  • BUTLÚ (בֻּטְּלוּ - בוטלו(ELLOS) HABÍAN SIDO CANCELADOS, ES LA 3ª PERS. PLURAL DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEVATEL (לְבַטֵּל) SER CANCELADO - DESHECHO - ANULADO - ABOLIDO - DEROGADO - REVOCADO - NEUTRALIZADO
  • BESHEL (בְּשֶׁל - בשל) DEBIDO A - POR MOTIVO DE - COMO CONSECUENCIA DE - COMO RESULTADO DE - A CUENTA DE
    • NO CONFUNDIR CON:
      • BASHEL (בָּשֵׁל - בשלMADURO - PREPARADO - LISTO - AJUSTADO
      • BASHAL (בָּשַׁל - בשל(ELLO) MADURÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIVSHOL (לִבְשֹׁלMADURAR
      • BISHEL (בִּשֵּׁל - בִּשֵּׁל(ÉL) COCINÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEVASHEL (לְבַשֵּׁלCOCINAR - COCER - HERVIR / COCINAR (también en sentido figurado, MAQUINAR, o CONCEBIR - PREPARAR (película, cinta musical, proyecto, idea, ...) (jerga) / ALTERAR - MODIFICAR (jerga)
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Por la intensa lluvia el vuelo se canceló, Debido a la lluvia intensa el vuelo fue cancelado

בִּגְלַל הַגֶּשֶׁם הֶחָזָק הַטִּיסָה בֻּטְּלָה
בגלל הגשמ החזק הטיסה בוטלה
BIGLAL HAGUÉSHEM HEJAZAQ HATISAH BUTLAH

Mas usos de BITUL - CANCELACIÓN y otras palabras y expresiones relacionadas

MÁS USOS DE BITUL - CANCELACIÓN Y OTRAS PALABRAS Y EXPRESIONES RELACIONADAS, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1

Cancelación de la gran vacaciÓN (se refiere a las escolares de verano) BITUL HAJOFESH HAGADOL ביטול החופש הגדול
Comité VA'ADAH ועדה
Cancélalo, Elimínalo (masc. y fem.), Olvídalo, Déjalo, Aborta (literalmente: Acepta cancelación de) QABEL / QABLÍ BITUL קבל/קבלי ביטול
Olvida (Deja, Pasa de) el café, ha surgido algo QABEL BITUL 'AL HAQAFEH, TZATZ MASHEHÚ קבל ביטול על הקפה, צץ משהו
Botón de cancelación KAFTOR BITUL כפתור ביטול
Política de cancelaciones (lit.: cancelación) MEDINIUT BITULIM מדיניות ביטולים
Cuota (Precio) por cancelación DMÉI BITUL דמי ביטול
Cancelaciones BITULIM ביטולים
Cancelar los recreos LEVATEL ET HAHAFSAQOT לבטל את ההפסקות
Lo siento, tengo (masc., fem.) que cancelar SLIJAH, ANÍ TZARIJ / TZRIJAH LEVATEL סליחה, אני צריך / צריכה לבטל
(Yo) Quiero (masc., fem.) cancelar ANÍ ROTZEH / ROTZAH LEVATEL אני רוצה לבטל
En los 64 años de Eurtovisión, nunca antes fue cancelado la competición BEJOL SHISHIM VEARBA' SHNOT QIUM HAEUROVISION, ME'OLAM LO BUTLAH TAJARUT בכל 64 שנות קיום האירוויזיון, מעולם לא בוטלה תחרות
El evento ha sido cancelado HAERÚ'A BUTAL האירוע בוטל
Ambos fueron cancelados SHNEHEM BUTLÚ שניהם בוטלו
Cancelado (a, os, as) MEVUTAL, MEVUTÉLET, MEVUTALIM, MEVUTALOT מבוטל, מבוטלת, מבוטלים, מבוטלות
El concurso (fem. en hebreo) es cancelado, Se cancela el concurso HATAJARUT MEVUTÉLET התחרות מבוטלת
La conferencia (reunión) fue cancelada hace unos días HAKÉNES BUTAL LIFNÉI KÁMAH IAMIM הכנס בוטל לפני כמה ימים
La conferencia (reunión) fue cancelada por el Corona (virus) HAKÉNES HITBATEL BIGLAL HAQORONAH הכנס התבטל בגלל הקורונה
Me cancelaron (en singular en hebreo) algo, así que tengo tiempo HITBATEL LI MASHEHÚ, AZ IESH LI ZMAN התבטל לי משהו, אז יש לי זמן
Me cancelaron una reunión (lit.: Me fue cancelada una reunión) HITBATLAH LI PGUISHAH התבטלה לי פגישה
Me cancelaron reuniones (lit.: Me fueron canceladas reuniones) HITBATLÚ LI PGUISHOT התבטלו לי פגישות
Me cancelaron la cita con el médico HITBATEL LI TOR LAROFEH התבטל לי תור לרופא
Me cancelaron varias citas al médico HITBATLU LI KÁMAH TORIM LAROFEH התבטלו לי כמה תורים לרופא
HOLGAZANAR - RELAJARSE - GANDULEAR... LEHITBATEL להתבטל
Pensaba holgazanear esta mañana HABÓQER JASHAVTI LEHITBATEL הבוקר חשבתי להתבטל
¿Qué haces (a mujer)? (Nada) Me relajaba a gusto MAH ATAH 'OSAH? MITBATÉLET BEKÉIF מה את עושה? מתבטלת בכיף
Así capitula (él) ante su jefe, Él se menosprecia así delante de su jefe HU MAH-ZEH MITBATEL BEFNÉI HABÓS SHELÓ הוא מה-זה מתבטל בפני הבוס שלו
Desempleado, Parado MUVTAL מובטל
Se cargó (Le dió el hachazo) en un minuto tres fábricas... HUQITZETZ BEDAQAH SHLOSHAH MIF'ALIM הוא קיצץ בדקה שלושה מפעלים...
... y 400 personas se quedaron en paro VEÁRBA' MEOT (400) ISH HAJFÚ MUVTALIM ...ו-400 איש הפכו מובטלים
Paro, Desempleo AVTALAH אבטלה
Hablarle a alguien desdeñosamente (con menosprecio, con desprecio) LEDABER LEMISHEHÚ BEBITUL לדבר למישהו בביטול

Verbos relacionados

LEHAVTIL - HIVTIL - לְהַבְטִיל - - DEJAR SIN TRABAJO - DEJAR EN EL PARO - CAUSAR QUE ALGUIEN SE QUEDE SIN TRABAJO - CAUSAR QUE ALGO DEJE DE FUNCIONAR - EVITAR o IMPEDIR UNA ACTIVIDAD (talmúdico)

LEVATEL - BITEL - לְבַטֵּל - טֵּל - CANCELAR - DESHACER - ANULAR - ABOLIR - DEROGAR - REVOCAR - NEUTRALIZAR

LEVATEL - BUTAL - לְבַטֵּל - בֻּטַּל - SER CANCELADO - DESHECHO - ANULADO - ABOLIDO - DEROGADO - REVOCADO - NEUTRALIZADO

LEHITBATEL - לְהִתְבַּטֵּל - HOLGAZANEAR - HARAGANEAR - ESTAR OCIOSO - RELAJARSE - GANDULEAR - ESTAR PERDIENDO EL TIEMPO - HACER TONTERÍAS - ESTAR PARADO - ESTAR DESOCUPADO / MENOSPRECIARSE - DESPRECIARSE - CENSURARSE - DESAPROBARSE / CAPITULAR - SOMETERSE / CANCELARSE

LIVTOL - לִבְטֹל - DEJAR DE EXISTIR - DESAPARECER - REVOCAR - QUEDARSE QUIETO (literario)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.