POSPONER - APLAZAR - DIFERIR - SUSPENDER / RECHAZAR (también médicamente) - VETAR - APARTAR - POSTERGAR - DAR CALABAZAS - REPELER / DEJAR PLANTADO / DESPLAZAR (física)
TO POSPONE - TO DEFER / TO REJECT (also in medicine) - TO REBUFF - TO SPURN - TO TURN DOWN - TO VETO - TO REPEL / TO OUST - TO PUSH ASIDE - TO CAST ASIDE / TO JILT / TO OVERRIDE / TO DISPLACE (physics)
HAY OTRO VERBO, LEHATLOT ( לְהַתְלוֹת), QUE SIGNIFICA APLAZAR - SUSPENDER (formal, legalmente)
INFINITIVO |
LIDJOT |
לִדְחוֹת |
לדחות |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
DAJAH |
דָּחָה |
דחה |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
דּוֹחֶה |
דּוֹחָה |
דּוֹחִים |
דּוֹחוֹת |
דְּחֵה |
דְּחִי |
דְּחוּ |
דוחה |
דוחה |
דוחים |
דוחות |
דחה |
דחי |
דחו |
DOJEH |
DOJAH |
DOJIM |
DOJOT |
DJEH |
DJÍ |
DJÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
דָּחִיתִי |
דָּחִיתָ |
דָּחִית |
דָּחָה |
דָּחֲתָה |
דָּחִינוּ |
דָּחִיתֶם |
דָּחִיתֶן |
דָּחוּ |
דחיתי |
דחית |
דחית |
דחה |
דחתה |
דחינו |
דחיתם |
דחיתן |
דחו |
DAJITI |
DAJITA |
DAJIT |
DAJAH |
DAJATAH |
DAJINU |
DAJÍTEM* |
DAJITEN* |
DAJÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, MODIFICANDO UNA VOCAL; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN: DJITÉM (דְּחִיתֶם) Y DJITÉN (דְּחִיתֶן, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶדְחֶה |
תִּדְחֶה |
תִּדְחִי |
יִדְחֶה |
תִּדְחֶה |
נִדְחֶה |
תִּדְחוּ |
יִדְחוּ |
אדחה |
תדחה |
תדחי |
ידחה |
תדחה |
נדחה |
תדחו |
ידחו |
EDJEH |
TIDJEH |
TIDJÍ |
IDJEH |
TIDJEH |
NIDJEH |
TIDJÚ |
IDJÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 POSPONER - APLAZAR - DIFERIR - SUSPENDER / RECHAZAR (también médicamente) - VETAR - APARTAR - POSTERGAR - DAR CALABAZAS - REPELER / DEJAR PLANTADO / DESPLAZAR (física)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Repulsivo (a, os, as), Repelente (s)
- 2.2 Aplazamiento, Postergación, (el hecho de estar) Aplazando, Postergando
- 2.3 Aplazamiento (s)
- 2.4 Pospuesto, Diferido, Aplazado, Postergado (a, os, as) / Rechazado (a, os, as)
- 2.5 Aplazamiento, Suspensión, Postergación, Posposición, Postposición
- 2.6 Pendencia, Suspensión, (el hecho de estar) Pendiente, Suspendiendo (legal, formal)
- 2.7 Colgando, Cuelgue, Colgadura
- 2.8 Dependencia (s), Resiliencia (s)
- 2.9 Dependencia, Confianza (en que algo será de cierta manera)
- 2.10 Depende, A lo mejor, Quizás, Quizá, Acaso / (el hecho de estar) Colgando, Colgado (a, os, as) / (el hecho de estar) Dependiente, Descansando en (algo) / (el hecho de estar) Pendiente (s) (de resolución, algo) (adjetivo) (masc. y fem., sing. y pl.)
- 2.11 (el hecho de estar) Elevando, Alzando, Levantando (florido)
- 2.12 Pendiente, Colgante, Medallón
- 2.13 Doce maneras de rechazar una invitación
- 2.14 El juez pospuso la vista un día
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHIDAJOT - לְהִדָּחוֹת - SER POSPUESTO - APLAZADO - DIFERIDO - SUSPENDIDO / RECHAZADO (también médicamente) - VETADO - APARTADO - POSTERGADO - DADAS CALABAZAS - REPELIDO / DEJADO PLANTADO / DESPLAZADO (física)
- 3.2 LEHATLOT - HITLAH - לְהַתְלוֹת - הִתְלָה - POSPONER - POSTPONER - APLAZAR - POSTERGAR - SUSPENDER (formal, legal)
- 3.3 LEHATLOT - HUTLAH - לְהַתְלוֹת - הֻתְלָה - SER POSPUESTO - POSTPUESTO - APLAZADO - POSTERGADO - SUSPENDIDO (formal, legal)
- 3.4 LIFSOL - לִפְסֹל - DESCALIFICAR - INVALIDAR - RECHAZAR
- 3.5 LEHIPASEL - לְהִפָּסֵל - SER DESCALIFICADO - RECHAZADO - CANCELADO
- 3.6 LESAREV - SEREV - לְסָרֵב - סֵרֵב - RECHAZAR - REHUSAR - NEGAR - DECLINAR
- 3.7 LESAREV - SORAV - לְסָרֵב - סֹרַב - SER RECHAZADO - REHUSADO - NEGADO - DECLINADO
- 3.8 LEAIÉN - IIÉN - לְאַיֵּן - אִיֵּן- ANULAR - INVALIDAR - NEGAR - VETAR
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Repulsivo (a, os, as), Repelente (s)
דּוֹחֶה |
דּוֹחָה |
דּוֹחִים |
דּוֹחוֹת |
דוחה |
דוחה |
דוחים |
דוחות |
DOJEH |
DOJAH |
DOJIM |
DOJOT |
- TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LIDJOT (לִדְחוֹת) POSPONER - APLAZAR - DIFERIR - SUSPENDER / RECHAZAR (también médicamente) - VETAR - APARTAR - POSTERGAR - DAR CALABAZAS - REPELER / DEJAR PLANTADO / DESPLAZAR (física)
- CAMBIANDO EL ACENTO A GRAVE, DÓJAH (דּוֹחָה- דוחה) TAMBIÉN PUEDE REFERIRSE A DOHA (ciudad capital de Catar); EN ÁRABE (دوحة)
Aplazamiento, Postergación, (el hecho de estar) Aplazando, Postergando
Aplazamiento (s)
דִּחוּי |
דִּחוּיִים |
דיחוי |
דיחויים |
DIJÚI |
DIJUIÍM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES DIJÚI (דִּחוּי - דיחוי) APLAZAMIENTO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES DIJUIÉI (דִּחוּיֵי - דיחויי) APLAZAMIENTOS DE
Pospuesto, Diferido, Aplazado, Postergado (a, os, as) / Rechazado (a, os, as)
דָּחוּי |
דְּחוּיָה |
דְּחוּיִים |
דְּחוּיוֹת |
דחוי |
דחויה |
דחויים |
דחויות |
DAJÚI |
DJUIAH |
DJUIÍM |
DJUIOT |
- RELACIONADA CON EL VERBO LIDJOT (לִדְחוֹת) POSPONER - APLAZAR - DIFERIR - SUSPENDER / RECHAZAR (también médicamente) - VETAR - APARTAR - POSTERGAR - DAR CALABAZAS - REPELER / DEJAR PLANTADO / DESPLAZAR (física)
Aplazamiento, Suspensión, Postergación, Posposición, Postposición
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHATLOT (לְהַתְלוֹת) POSPONER - POSTPONER - APLAZAR - POSTERGAR - SUSPENDER (formal, legal)
Pendencia, Suspensión, (el hecho de estar) Pendiente, Suspendiendo (legal, formal)
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHATLOT (לְהַתְלוֹת) POSPONER - POSTPONER - APLAZAR - POSTERGAR - SUSPENDER (formal, legal)
Colgando, Cuelgue, Colgadura
- RELACIONADA CON EL VERBO LITLOT (לִתְלוֹת) COLGAR / SUSPENDER - POSPONER / PENDER - ESTAR COLGADO (jerga) / ADSCRIBIR - ASOCIAR
Dependencia (s), Resiliencia (s)
תְּלוּת |
תְּלֻיּוֹת |
תלות |
תלויות |
TLUT |
TLUIOT |
- SUS FORMAS COMPUESTAS NO VARÍAN Y TAMBIÉN SON, RESPECTIVAMENTE:
- TLUT (תְּלוּת - תלות) DEPENDENCIA DE - RESILIENCIA DE
- Y TLUIOT (תְּלֻיּוֹת - תלויותב) DEPENDENCIAS DE - RESILIENCIAS DE
Dependencia, Confianza (en que algo será de cierta manera)
Depende, A lo mejor, Quizás, Quizá, Acaso / (el hecho de estar) Colgando, Colgado (a, os, as) / (el hecho de estar) Dependiente, Descansando en (algo) / (el hecho de estar) Pendiente (s) (de resolución, algo) (adjetivo) (masc. y fem., sing. y pl.)
תָּלוּי |
תְּלוּיָה |
תְּלוּיִים |
תְּלוּיוֹת |
תלוי |
תלויה |
תלויים |
תלויות |
TALÚI |
TILUIAH |
TILUIIM |
TILUIIOT |
- RELACIONADAS CON EL VERBO LITLOT (לִתְלוֹת) COLGAR / SUSPENDER - POSPONER / PENDER - ESTAR COLGADO (jerga) / ADSCRIBIR - ASOCIAR
(el hecho de estar) Elevando, Alzando, Levantando (florido)
Pendiente, Colgante, Medallón
- SU PLURAL ES TILIONOT (תִּלְיוֹנוֹת - תליונות) PENDIENTES - COLGANTES - MEDALLONES
- SUS FORMAS COMPUESTAS NO VARÍAN Y TAMBIÉN SON, RESPECTIVAMENTE:
- TILIÓN (תִּלְיוֹן - תליון) PENDIENTE DE - COLGANTE DE - MEDALLÓN DE
- TILIONOT (תִּלְיוֹנוֹת - תליונות) PENDIENTES DE - COLGANTES DE - MEDALLONES DE
- MEDALLÓN TAMBIÉN PUEDE DECIRSE MASKIT (מַשְׂכִּית - משכית) RELICARIO - MEDALLÓN - ORNAMENTO / IMAGEN - PINTURA - CUADRO - ALGO PINTADO (bíblico)
- SJIAH (שְׂכִיָּה - שכייה) ORNAMENTO - OBJETO BELLO (literario)
Doce maneras de rechazar una invitación
- ANÍ BAJUTZ (אֲנִי בַּחוּץ - תליון) YO ESTOY FUERA
- SLIJAH, IESH LI KVAR TAJNIOT (סְלִיחָה, יֵשׁ לִי כְּבָר תָּכְנִיּוֹת - סליחה, יש לי כבר תוכניות) LO SIENTO, YA TENO PLANES
- ANÍ NISHÉRET HAIOM BABÁIT (אֲנִי נִשְׁאַרְתָּ הַיּוֹם בַּבַּיִת - אני נשארת היום בבית) HOY ME QUEDO (ESTARÉ) EN CASA
- USA EL VERBO LEHISHAER (לְהִשָּׁאֵר) QUEDAR - RESTAR - SEGUIR - CONTINUAR (algo) / SER DEJADO ATRÁS - QUEDARSE ATRÁS (algo restante) - ABANDONAR / PERTENECER / PERMANECER - QUEDARSE EN UN SITIO (jerga coloquial)
- TODAH, AVAL ANÍ LO ESHTATEF HAPA'AM (תּוֹדֶה, אֲבָל אֲנִי לֹא אֶשְׁתַּתֵּף הַפַּעַם - תודה, אבל אני לא אשתתף הפעם) GRACIAS, PERO NO PARTICIPARÉ ESTA VEZ
- USA EL VERBO LEHISHTATEF (לְהִשְׁתַּתֵּף) PARTICIPAR - HACER ALGO JUNTO A OTROS (por ej, ser coautor) - HACER PARTÍCIPE / COMPARTIRSE / COMPARTIR (los sentimientos de alguien) - EMPATIZAR
- MITNATZEL, AVAL LO IOJAL LEHISHTATEF (מִתְנַצֵּל, אֲבָל אֲנִי לֹא יוּכַל לְהִשְׁתַּתֵּף - מתנצל, אבל אני לא יוכל להשתתף) DISCULPA, PERO NO PODRÉ PARTICIPAR
- USA LOS VERBOS:
- LEHITNATZEL (לְהִתְנַצֵּל) DISCULPARSE - PEDIR DISCULPAS
- LEHISHTATEF (לְהִשְׁתַּתֵּף) PARTICIPAR - HACER ALGO JUNTO A OTROS (por ej, ser coautor) - HACER PARTÍCIPE / COMPARTIRSE / COMPARTIR (los sentimientos de alguien) - EMPATIZAR
- ANÍ NORÁ MITZTA'ER, AVAL IESH LI 'OD PGUISHAH (אֲנִי נוֹרָא מִצְטַעֵר, אֲבָל יֵשׁ לִי עוֹד פְּגִישָׁה - אני נורא מצטער, אבל יש לי עוד פגישה) LO LAMENTO TERRIBLEMENTE, PERO TENGO OTRA CITA
- NORÁ (נוֹרָא - נורא) HORRIBLE - TERRORÍFICO - TERRIBLE - HORROROSO - FEÍSIMO / MUY - MUY MALO - INSUFRIBLE - INAGUANTABLE - TERRIBLEMENTE (coloquial) / QUE INSPIRA TEMOR (DIOS)
- USA EL VERBO LEHITZTA'ER (לְהִצְטַעֵר) ARREPENTIRSE - ESTAR ARREPENTIDO - LAMENTAR - SENTIRLO
- TODAH, AVAL ANÍ BEEMET 'AIEFAH (תּוֹדָה, אֲבָל אֲנִי בֶּאֱמֶת עֲיֵפָה - תודה, אבל אני באמת עייפה) GRACIAS, PERO ESTOY REALMENTE CANSADA
- MITZTA'ER, ANÍ EHIEH MAJUTZ LA'IR BAOTÓ HAZMÁN (מִצְטַעֵר, אֲנִי אֶהְיֶה מִחוּץ לָעִיר בְּאוֹתוֹ הַזְּמַן - מצטער, אני אהיה מחוץ לעיר באותו הזמן) LO LAMENTO, ESTARÉ FUERA DE LA CIUDAD EN ESE MOMENTO (TIEMPO)
- USA EL VERBO LEHITZTA'ER (לְהִצְטַעֵר) ARREPENTIRSE - ESTAR ARREPENTIDO - LAMENTAR - SENTIRLO
- HALEVÁI SHEIAJOLTI, AVAL ZEH LO HOLEJ LEHISTADER HAPA'AM (הַלְוַאי שֶׁיָכֹלְתִּי, אֲבָל זֶה לֹא הוֹלֵךְ לְהִסְתַּדֵּר הַפַּעַם - הלוואי שיכולתי, אבל זה לא הולך להסתדר הפעם) OJALÁ PUDIERA, PERO NO VA A PODER SER EN ESTA OCASIÓN
- HALEVÁI (הַלְוַאי - הלוואי) SI AL MENOS - YA ME GUSTARÍA QUE - OJALÁ
- USA EL VERBO LEHISTADER (לְהִסְתַּדֵּר) ORGANIZARSE - ARREGLARSE / GESTIONAR - RESOLVERSE - LLEVARSE (bien, adecuadamente) (coloquial) / ESTAR JODIDO (que algo no ha ido o no va a ir bien) (jerga)
- TEN LÍ LAJSHOV 'AL ZEH, VAANÍ EJZOR ELEIJÁ (תֵּן לִי לַחְשֹׁב עַל זֶה, וַאֲנִי אֶחֱזֹר אֵלֶיךָ - תן לי לחשוב על זה, ואני אחזור אליך) DÉJAME PENSARLO, Y YA TE DIRÉ (VOLVERÉ A TI)
- USA LOS VERBOS:
- LATET (לָתֵת) DAR - PERMITIR - PODERSE - DEJAR - CEDER
- LAJSHOV (לַחְשֹׁב) PENSAR - CREER - ESTIMAR - CONSIDERAR / TENER LA INTENCIÓN
- LAJZOR (לַחְזֹר - לַחֲזוֹר) VOLVER - RETORNAR - REGRESAR - IR DE VUELTA / DEVOLVER - TRAER DE VUELTA / VOLVER (a hacer algo) - REPETIR / REVISAR - ENSAYAR (actuación…) / RETRACTARSE - RETIRAR (lo dicho, por ej.) / RECUPERAR / CONTESTAR - DEVOLVER LLAMADA - CORREO - PETICIÓN... (a alguien, que te había contactado antes, con la explicación pertinente...) (coloquial)
- AF EJAD MEHATAARIJIM HAÉLEH LO MATIM LI, AVAL ANÍ ESMAJ LIROT OTAJ BEPA'AM AJÉRET (אַף אֶחָד מֵהַתַּאֲרִיכִים הָאֵלֶּה לֹא מַתְאִים לִי, אֲבָל אֲנִי אֶשְׂמַח לִרְאוֹת אוֹתָךְ בְּפַעַם אַחֶרֶת - אף אחד מהתאריכים האלה לא מתאים לי, אבל אני אשמח לראות אותך בפעם אחרת) NINGUNA DE ESAS FECHAS ME VA BIEN, PERO ME ALEGRARÍA VERTE EN OTRA OCASIÓN
- USA LOS VERBOS:
- LEHATIM (לְהַתְאִים) COORDINAR BIEN - QUEDAR BIEN - IR BIEN - SER DE LA TALLA ADECUADA - AJUSTARSE BIEN / SER ADECUADO - IR BI BIEN (cualquier situación, no necesariamente ropa) / CONCORDAR (gramática)
- LISMÓAJ (לִשְׂמֹחַ) ALEGRARSE - REGOCIJARSE - COMPLACERSE - GOZAR - ESTAR FELIZ - ESTAR CONTENTO - ESTAR SATISFECHO - AGRADAR
- LIROT (לִרְאוֹת) VER - PERCIBIR - DARSE CUENTA - OBSERVAR - ADVERTIR - NOTAR - ENTENDER - COMPRENDER - DETERMINAR - MIRAR - COMPROBAR - EXAMINAR - INVESTIGAR
- HIVTAJTI LAMISHPAJTÍ SHEESHAER BABÁI HAPA'AM (הִבְטַחְתִּי לַמִּשְׁפַּחְתִּי שֶׁאֶשָּׁאֵר בַּבַּית הַפַּעַם - הבטחתי למשפחתי שאשאר בבית הפעם) PROMETÍ A MI FAMILIA QUE ME QUEDARÍA EN CASA ESTA VEZ
- USA LOS VERBOS:
- LEHAVTÍAJ (לְהַבְטִיחַ) PROMETER - ASEGURAR - GARANTIZAR / PROTEGER - GUARDAR
- LEHISHAER (לְהִשָּׁאֵר) QUEDAR - QUEDARSE - RESTAR - SEGUIR - CONTINUAR (algo) / SER DEJADO ATRÁS - QUEDARSE ATRÁS (algo restante) - ABANDONAR / PERTENECER / PERMANECER - QUEDARSE EN UN SITIO (jerga coloquial)
El juez pospuso la vista un día
הַשּׁוֹפֵט דָּחָה אֶת הַשִּׁמּוּעַ בְּיוֹם |
השופט דחה את השימוע ביום |
HASHOFET DAJAH ET HASHIMÚ'A BEIOM |
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- SHOFET (שׁוֹפֵט - שופט) JUEZ -ÁRBITRO
- TAMBIÉN ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO VERBO LISHPOT (לִשְׁפֹּט) JUZGAR - SENTENCIAR / MEDIR (en el sentido de JUZGAR; por ej.: MEDIR mis fuerzas) / ARBITRAR (deportes)
- DAJAH (דָּחָה - דחה) (ÉL) POSPUSO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIDJOT (לִדְחוֹת) POSPONER - APLAZAR - DIFERIR - SUSPENDER / RECHAZAR (también médicamente) - VETAR - APARTAR - POSTERGAR - DAR CALABAZAS - REPELER / DEJAR PLANTADO / DESPLAZAR (física)
- ET (אֶת - את) ES LA PREPOSICIÓN QUE EN HEBREO INTRODUCE LOS COMPLEMENTOS DIRECTOS, EL A ESPAÑOL, PERO QUE EN ESPAÑOL SOLO LA LLEVAN LOS COMPLEMENTOS INDIRECTOS, NO LOS DIRECTOS: EN ESPAÑOL NO SE DICE COMPRÉ A PATATAS, SINO COMPRÉ PATATAS; SE DICE HIZO SUS NECESIDADES Y NO HIZO A SUS NECESIDADES.
- SHIMÚ'A (שִׁמּוּעַ - שימוע) AUDIENCIA - VISTA (judicial); literalmente: 'AUDIENCIA', como en inglés, HEARING)
- RELACIONADA CON EL VERBO LISHMÓ'A (לִשְׁמֹעַ) OÍR - ESCUCHAR
- BE (בְּ - ב) EN - POR - CON
- IOM (יוֹם - יום) DÍA
- VISTO EN HEBREW VERBS
Verbos relacionados
LEHIDAJOT - לְהִדָּחוֹת - SER POSPUESTO - APLAZADO - DIFERIDO - SUSPENDIDO / RECHAZADO (también médicamente) - VETADO - APARTADO - POSTERGADO - DADAS CALABAZAS - REPELIDO / DEJADO PLANTADO / DESPLAZADO (física)
LEHATLOT - HITLAH - לְהַתְלוֹת - הִתְלָה - POSPONER - POSTPONER - APLAZAR - POSTERGAR - SUSPENDER (formal, legal)
LEHATLOT - HUTLAH - לְהַתְלוֹת - הֻתְלָה - SER POSPUESTO - POSTPUESTO - APLAZADO - POSTERGADO - SUSPENDIDO (formal, legal)
LIFSOL - לִפְסֹל - DESCALIFICAR - INVALIDAR - RECHAZAR
LEHIPASEL - לְהִפָּסֵל - SER DESCALIFICADO - RECHAZADO - CANCELADO
LESAREV - SEREV - לְסָרֵב - סֵרֵב - RECHAZAR - REHUSAR - NEGAR - DECLINAR
LESAREV - SORAV - לְסָרֵב - סֹרַב - SER RECHAZADO - REHUSADO - NEGADO - DECLINADO
LEAIÉN - IIÉN - לְאַיֵּן - אִיֵּן- ANULAR - INVALIDAR - NEGAR - VETAR
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |