Verbos‎ > ‎

BLOQUEAR - SER BLOQUEADO - SER OBSTRUIDO - SER OBSTACULIZADO - SER ATORADO - SER SUSPENDIDO - LEHEJASEM - NEJSAM - להיחסם - נחסם

SER BLOQUEADO - SER OBSTRUIDO - SER OBSTACULIZADO - SER ATORADO - SER SUSPENDIDO

TO BE BLOCKED - TO BE OBSTRUCTED
CONJUGACIÓN NIF'AL
RAÍZ חסם
INFINITIVO LEHEJASEM לְהֵחָסֵם להיחסם
PASADO (3ª pers. masc. sing.) NEJSAM נֶחְסַם נחסם

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
נֶחְסָם נֶחְסֶמֶת נֶחְסָמִים נֶחְסָמוֹת הֵחָסֵם הֵחָסְמִי הֵחָסְמוּ
נחסם נחסמת נחסמים נחסמות היחסם היחסמי היחסמו
NEJSAM NEJSÉMET NEJSAMIM NEJSAMOT HEJASEM HEJASMÍ HEJASMÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
נֶחְסַמְתִּי נֶחְסַמְתָּ נֶחְסַמְתְּ נֶחְסַם נֶחְסְמָה נֶחְסַמְנוּ נֶחְסַמְתֶּם נֶחְסַמְתֶּן נֶחְסְמוּ
נחסמתי נחסמת נחסמת נחסם נחסמה נחסמנו נחסמתם נחסמתן נחסמו
NEJSAMTI NEJSAMTA NEJSAMT NEJSAM NEJSEMAH NEJSAMNU NEJSÁMTEM* NEJSAMTEN* NEJSEMÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֵחָסֵם תֵּחָסֵם תֵּחָסְמִי יֵחָסֵם תֵּחָסֵם נֵחָסֵם תֵּחָסְמוּ יֵחָסְמוּ
איחסם תיחסם תיחסמי ייחסם תיחסם ניחסם תיחסמו ייחסמו
EJASEM TEJASEM TEJASMÍ IEJASEM TEJASEM NEJASEM TEJASMÚ IEJASMÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 SER BLOQUEADO - SER OBSTRUIDO - SER OBSTACULIZADO - SER ATORADO - SER SUSPENDIDO
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Torniquete
    2. 2.2 Bloqueo, Obstrucción, Atoramiento / Encasquillamiento (armas)
    3. 2.3 Barrera (s), Barricada (s), Obstáculo (s), Valla (s) / Control (es), Puesto (s) de control, Punto (s) de control / Bozal (es) / Bloqueo (s) mental (es) (psicología)
    4. 2.4 Bloqueo del escritor (cuando no consigue escribir)
    5. 2.5 El vehículo aparcado (y) bloqueando la entrada - será el único responsable de las consecuencias
    6. 2.6 Extraño - Twitter suspende la cuenta en twitter de Clint Eastwood
    7. 2.7 ¡Uy! Me bloqueó. ¿Y ahora qué?
    8. 2.8 Este incidente de un barco que bloquea el Canal de Suez es asombrosa. Toda la alta tecnología del mundo y no logran moverlo.
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LAJSOM - לַחֲסֹם - BLOQUEAR - OBSTRUIR - OBSTACULIZAR - SUSPENDER / ENCASQUILLARSE (arma)
    2. 3.2 LEJASEM - JISEM - לְחַסֵּם - חִסֵּם - TEMPLAR - ENDURECER (metales, cristal)
    3. 3.3 LEJASEM - JUSAM - לְחַסֵּם - חֻסַּם - SER TEMPLADO - ENDURECIDO (metal, cristal)
    4. 3.4 LIVLOM - לִבְלֹם - FRENAR - PARAR - BLOQUEAR - OBSTACULIZAR - RETENER - REFRENAR - CONTENER
    5. 3.5 LEHIBALEM - לְהִבָּלֵם - SER FRENADO - PARADO - BLOQUEADO - OBSTACULIZADO - RETENIDO - REFRENADO - CONTENIDO
    6. 3.6 LIN'OL - לִנְעֹל - ENCERRAR / BLOQUEAR - CANDAR - CERRAR / LEVANTAR (una sesión, reunión; darla por terminada temporal o definitivamente) / LLEVAR PUESTOS - PONERSE - USAR (zapatos)
    7. 3.7 LEHAFRÍ'A - HIFRÍ'A - לְהַפְרִיעַ - הִפְרִיעַ - MOLESTAR - OBSTACULIZAR - ENTORPECER - INTERRUMPIR
    8. 3.8 LEHAFRÍ'A - HUFRÁ' - לְהַפְרִיעַ - הֻפְרַע - SER MOLESTADO - OBSTACULIZADO - ENTORPECIDO - INTERRUMPIDO
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Torniquete

חַסָּם
חסם
JASAM
  • NO CONFUNDIR (cambian las vocales) CON JASAM (חָסַם - חסם) (ÉL - ELLO) BLOQUEÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LAJSOM (לַחְסֹם) BLOQUEAR - OBSTRUIR - OBSTACULIZAR - SUSPENDER / ENCASQUILLARSE (arma)

Bloqueo, Obstrucción, Atoramiento / Encasquillamiento (armas)

חֶסֶם
חסם
JÉSEM

Barrera (s), Barricada (s), Obstáculo (s), Valla (s) / Control (es), Puesto (s) de control, Punto (s) de control / Bozal (es) / Bloqueo (s) mental (es) (psicología)

מַחְסוֹם מַחְסוֹמִים
מחסום מחסומים
MAJSOM MAJSOMIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MAJSOM (מַחְסוֹם - מחסום) BARRERA DE - BARRICADA DE - OBSTÁCULO DE - VALLA DE / CONTROL DE - PUESTO DE CONTROL DE - PUNTO DE CONTROL DE / BOZAL DE / BLOQUEO MENTAL DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MAJSOMÉI (מַחְסוֹמֵי - מחסומי) BARRERAS DE - BARRICADAS DE - OBSTÁCULOS DE - VALLAS DE / CONTROLES DE - PUESTOS DE CONTROL DE - PUNTOS DE CONTROL DE / BOZALES DE / BLOQUEOS MENTALES DE
  • MAJSOM TARQUMIÁ (מַחְסוֹם תָּרְקוּמִיאַ - מחסום תרקומיאPUESTO DE CONTROL DE TARQUMIÁ (a las afueras de JEBRÓN - HEBRON)

Bloqueo del escritor (cuando no consigue escribir)

מַחְסוֹם כְּתִיבָה
מחסום כתיבה
MAJSOM KTIVAH
  • LO CONTRARIO, CUANDO LA ESCRITURA FLUYE SE DICE ZRIMAH KTIVAH ( (זְרִימָה כְּתִיבָה - זרימה בכתיבה) FLUJO DE ESCRITURA (cuando el escritor está en vena y todo le fluye)
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LIZROM ( (לִזְרֹםה) FLUIR - CORRER / TRANSMITIR / SER FLEXIBLE - DEJARSE LLEVAR (figurado) / SEGUIR ADELANTE (coloquial)
      • LIJTOV (לִכְתֹּבESCRIBIR (también ESCRIBIR o COMPONER música)

El vehículo aparcado (y) bloqueando la entrada - será el único responsable de las consecuencias

רֶכֶב הַחוֹנֶה וְחוֹסֵמ אֵת הַכְּנִיסָה -- הַתוֹצָאוֹת שְׁיִהְיֶה עַל אַחֲרָיוּתוֹ בִּלְבַד
רכב החונה וחוסמ את הכניסה -- התוצאות שיהיה על אחריותו בלבד
RÉJEV HAJONEH VEJOSEM ET HAKNISAH --- HATOTZAOT SHEIHIEH 'AL AJARAUTÓ BILVAD
  • SOBRE LA CONSTRUCCIÓN DEL SUBJUNTIVO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹתSERVER UN POCO MÁS AQUÍ. TAMBIÉN SUELE HACERSE USANDO COMO GENÉRICO INDETERMINADO LA 3ª PERS. PL. DEL FUTURO, SHE-IHIÚ (שְׁיִהְיוּ)

Extraño - Twitter suspende la cuenta en twitter de Clint Eastwood

מוּזָר - טוּיִּטֵר חוֹסֵם חֶשְׁבּוֹן הַטּוּיִּטֵר שֶׁל קְלִינְט אִיסְוְוּד
מוזר - טויטר חוסם חשבון הטויטר של קלינט איסווד
MUZAR - TUÍTER JOSEM JESHBÓN HATUÍTER SHEL QLINT ISTWUD
  • MUZAR (מוּזָר) EXTRAÑO, RARO, INUSUAL, INFRECUENTE
  • JESHBÓN (חֶשְׁבּוֹן) CUENTA, QUE, COMO EN ESPAÑOL, TAMBIÉN SE USA PARA CUENTA BANCARIA, CUENTA DEL RESTAURANTE, CUENTA ARITMÉTICA...
  • TUIT RELATIVO A LA SUSPENSIÓN (O BLOQUEO) DE LA CUENTA DEL ALIAS CLINT EASTWOOD EN TWITTER POR UN TUIT EN EL QUE SE FELICITABA POR EL TRIUNFO DE DONALD TRUMP EN LAS ELECCIONES PRESIDENCIALES DE EEUU EN 2016

¡Uy! Me bloqueó. ¿Y ahora qué?

אוֹי הוּא חָסַם. אֵיךְ מַמְשִׁיכִים מִכָּאן?
אוי הוא חסם. איך ממשיכים מכאן?
ÓI HU JASAM. ÉJ MAMSHIJIM MIKÁN?
  • LITERALMENTE: UY, EL BLOQUEÓ: ¿CÓMO SEGUIMOS DESDE AQUÍ? 
  • EN ESTE TUIT YA SE USA EL VERBO LAJSOM EN EL SENTIDO DE BLOQUEAR A ALGUIEN PARA QUE NO PUEDA SEGUIR TUS TUITS EN TWITTER
  • ÓI (אוֹי - אוי) ¡OH!
  • HU (הוּא - הואÉL - ELLO
  • JASAM (חָסַם - חסם(ÉL - ELLO) BLOQUEÓ, QUE ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LAJSOM (לַחְסֹםBLOQUEAR - OBSTRUIR - OBSTACULIZAR - SUSPENDER / ENCASQUILLARSE (arma)
    • NO CONFUNDIR CON:
      • JASAM (חַסָּם - חסםTORNIQUETE
      • JÉSEM (חָסַם - חסםBLOQUEO - OBSTRUCCIÓN - ATORAMIENTO - ATASCO / ENCASQUILLAMIENTO - ENCASQUILLADO (arma)
  • ÉIJ (que en realidad se pronuncia EJ) (אֵיךְ - איךCÓMO - COMO
    • NO CONFUNDIR CON:
      • IIEJ (אִיֵּךְ - אייך(ÉL - ELLO) MODIFICÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEAIEJ (לְאַיֵּךְMODIFICAR (sintaxis)
      • AIEJ (אַיֵּךְ - אייך¡MODIFICA!, ES EL IMPERATIVO MASCULINO SINGULAR (a hombre) DEL VERBO LEAIEJ (לְאַיֵּךְMODIFICAR (sintaxis)
  • MAMSHIJIM (מַמְשִׁיכִים - ממשיכיםCONTINUAMOS - CONTINUÁIS - CONTINÚAN / SE CONTINÚA - SE CONTINÚAN, ES LA 1ª PERSONA MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LEHAMSHIJ (לְהַמְשִׁיךְ - להמשיךCONTINUAR - SEGUIR / PROLONGAR (obsoleto)
  • MIKÁN (הוּא - הוא) DESDE AQUÍ - A PARTIR DE ESTO / DE ESA MANERA - POR ESO - POR CONSIGUIENTE - POR TANTO, ES EN REALIDAD UNA CONTRACCIÓN DE:
    • MI (מִ - מDE / DESDE / FUERA DE / MÁS ALLÁ DE / LEJOS DE / MÁS QUE
    • KAN (כָּאן - כאןAQUÍ - ACÁ
      • NO CONFUNDIR CON SU HOMÓFONO KAN (כַּן - כןSOPORTE
      • AQUÍ TAMBIEN PUEDE DECIRSE:
        • LEJÁN (לְכָאן - לכאןAQUÍ - ACÁ - HACIA AQUÍ
          • NO CONFUNDIR CON LAJÉN (לָכֵן - לָכֵןA ESO / ASÍ - POR TANTO - ENTONCES - CONSECUENTEMENTE
        • PO (פֹּה - פהAQUÍ - ACÁ
          • NO CONFUNDIR CON:
            • PE (פֶּה - פהBOCA - ORIFICIO - ENTRADA - APERTURA
            • FA (פָה - פהFA (nota musical)
        • HÍNEH (הִנֵּה - הינהAQUÍ ESTÁ - AQUÍ ESTÁN - ACÁ ESTÁ - ACÁ ESTÁN / AQUÍ TIENES - ACÁ TENÉS / YA ESTÁ / AQUÍ - ACÁ / MIRA - MIRAD - MIREN - VEAN - AQUÍ SE VE - AQUÍ VEMOS
        • HENAH (הֵנָּה - הנהAQUÍ - ACÁ - HACIA AQUÍ - HASTA AQUÍ / ELLAS (bíblico)
      • SHAM (שָׁם - שםALLÍ - ALLÁ / IBIDEM - IBID. (en las citas a pié de página)
        • NO CONFUNDIR CON:
          • SHAM (שָׁם - שם(ÉL) EVALUÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LASHUM (לָשׁוּםEVALUAR
          • SHEM (שֵׁם - שםNOMBRE / REPUTACIÓN / SUSTANTIVO
          • SAM (שָׂם - שם(ÉL) PUSO, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LASIM (לָשִׂים) PONER - PONERSE / COLOCAR - NOMBRAR (PONER EN UN CARGO O PUESTO)

Este incidente de un barco que bloquea el Canal de Suez es asombrosa. Toda la alta tecnología del mundo y no logran moverlo.

הָאֵרוּעַ הַזֶה שֶׁל סְפִינָה שֶׁחוֹסֶמֶת אֶת תְּעָלַת סוּאֶץ הוּא אֵרוּעַ מַדְהִים. כָּל הַהַיְטֶק שֶׁבַּעוֹלָם וְלֹא מַצְלִיחִים לְהָזִיז אוֹתָהּ
האירוע הזה של ספינה שחוסמת את תעלת סואץ הוא אירוע מדהים. כל ההייטק שבעולם וְלֹא מַצְלִיחִים להזיז אותה
HAERÚ'A HAZEH SHEL SFINAH SHEJOSÉMET ET TA'ALAT SUETZ HU ERÚ'A MADHIM. KOL HAHÁITEQ SHEBA'OLAM VELÓ MATZLIJIM LEHAZIZ OTAH.
  • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS
  • ERÚ'A (אֵרוּעַ - אירוע) EVENTO - OCASIÓN - ACONTECIMIENTO
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEARÉ'A (לְאָרֵעַOCURRIR - ACONTECER
  • HAZEH (הַזֶה - הזהESTE - ESTO - ESE - ESO (literalmente: EL ESTE - EL ESTO - EL ESE - EL ESO), ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
    • ZEH (זֶה - זהESTO - ESO - ESTE - ESE (masculino y neutro)
    • NO CONFUNDIR CON:
      • HAZAH (הַזֶה - הזה(ÉL) ALUCINÓ - SOÑÓ DESPIERTO - SE ENSOÑO - DESVARIÓ - DELIRÓ, QUE ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LAHAZOT (לַהֲזוֹתALUCINAR - DELIRAR - DESVARIAR - SOÑAR DESPIERTO
      • HIZAH (הִזָּה - הזה(ÉL) PULVERIZÓ - ATOMIZÓ - ROCIÓ - ASPERJÓ, QUE ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LEHAZOT (לְהַזּוֹתPULVERIZAR - ATOMIZAR - ROCIAR - ASPERJAR  (arcaico)
  • SHEL (שֶׁל - שלDE (pertenencia)
  • SFINAH (סְפִינָה - ספינה) BARCO - BUQUE / ARGO (astronomía; barco de los argonautas)
  • SHE (שְׁ - שQUE
  • JOSÉMET (חָסַם - חסםBLOQUEO - BLOQUEAS - BLOQUEA, ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LAJSOM (לַחְסֹםBLOQUEAR - OBSTRUIR - OBSTACULIZAR - SUSPENDER / ENCASQUILLARSE (arma)
  • ET (אֶת - אתA (ES LA PARTÍCULA DE COMPLEMENTO DIRECTO, que el español no usa)
  • TE'ALAT (תְּעָלַת - תעלת) CANAL DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE TE'ALAH (תְּעָלָה - תעלהCANAL - CONDUCTO - FOSO / ZANJA - TRINCHERA
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LETA'EL (לְתַעֵלCAVAR ZANJAS - CAVAR TRINCHERAS - HACER CANALES / CANALIZAR - REDIRIGIR
  • SUETZ (סוּאֶץ - סואץ) SUEZ
  • HU (הוּא - הוא) ÉL - ELLO
  • MADHIM (מַדְהִים - מדהיםESTUPENDO - MARAVILLOSO - SORPRENDENTE - PASMOSO - ASOMBROSO 
    • TAMBIÉN ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE – ASOMBRO - ASOMBRAS - ASOMBRA – DEL VERBO LEHADHIM (לְהַדְהִים - להדהים) ASOMBRAR - MARAVILLAR - SORPRENDER - PASMAR
  • KOL (כָּל - כלTODO DE - CUALQUIERA DE - CADA UNO DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE KOL (כֹּל - כולTODO - TODOS - CUALQUIERA - CUALESQUIERA / CADA - CADA UNO
  • HÁITEQ (הַיְטֶק - הייטק) ALTA TECNOLOGÍA - HIGH TECH
  • BA (בַּ - בEN EL, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • BE (בְּ - בEN - POR - CON
    • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
    • ASÍ, BE SE TRANSFORMA EN BA AL COMBINARSE CON EL ARTÍCULO DETERMINADO HA, DE FORMA QUE BE+HA SE QUEDA EN BA
  • 'OLAM (עוֹלָם - עוֹלָםMUNDO, UNIVERSO
    • HA'OLAM (הַעוֹלָם - העוֹלָםEL MUNDO
    • ME'OLAM (מֵעוֹלָם - מעולםJAMÁS - NUNCA (siempre en frases negativas) (y siempre en tono enfático y referido a algo pasado) / SIEMPRE - DESDE SIEMPRE (florido)
    • LE'OLAM (לְעוֹלָם - לעולםJAMÁS - NUNCA (siempre en frases negativas) (y siempre en tono enfático y referido a algo futuro) / PARA SIEMPRE - ETERNAMENTE / SIEMPRE - CONTINUAMENTE (talmúdico)
    • 'OL (עֹל - עולPESO - CARGA - YUGO
  • VE (וְ - ו) Y
  • LO (לֹא - לאNO
  • MATZLIJIM (מַצְלִיחִים - מצליחים) EXITOSOS, TAMBIÉN ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE – LOGRAMOS - LOGRÁIS - LOGRAN / SE LOGRAN - SE LOGRA –, DEL VERBO LEHATZLÍAJ (לְהַצְלִיחַ - להצליח) LOGRAR - PODER - SER CAPAZ - TENER ÉXITO - PASAR (también un examen, prueba) / PROSPERAR / CAUSAR ÉXITO (literario)
  • LEHAZIZ (לְהָזִיז - להזיזMOVER (algo) - CAMBIAR DE SITIO (algo) - CAMBIAR DE POSICIÓN (algo) / HACER QUE OCURRA (algo) (coloquial)
  • OTAH (אוֹתָהּ - אותה) LA - A ELLA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LA PREPOSICIÓN ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo e indirecto), QUE SE TRANSFORMA EN OT (אֹת - את) CUANDO LLEVA SUFIJOS PRONOMINALES,
    • AH (ה ָ  )  A ELLA - LE, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA FEMENINO SINGULAR
    • AQUÍ VA EN FEMENINO PORQUE SE REFIERE A LA SFINAH - BARCO, QUE EN HEBREO ES FEMENINO, Y QUE TRADUZCO AL ESPAÑOL COMO LO, PORQUE BARCO ES MASCULINO EN ESPAÑOL
    • NO CONFUNDIR CON:
      • OTAH (אוֹתָהּ - אותהSU SEÑAL - LA SEÑAL DE ELLA, QUE ESUNA CONTRACCIÓN DE:
        • OT (אוֹת - אותSIGNO - SEÑAL - SÍMBOLO - INSIGNIA - MEDALLA / PRESAGIO - INDICACIÓN
        • AH (ה ָ  )  A ELLA - LE, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA FEMENINO SINGULAR
      • OTAH (אוֹתָהּ - אותהSU LETRA - LA LETRA DE ELLA, QUE ESUNA CONTRACCIÓN DE:
        • OT (אוֹת - אותLETRA (del alfabeto)
        • AH (ה ָ  )  A ELLA - LE, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA FEMENINO SINGULAR
      • IVTAH (אִוְּתָה - איוותה(ELLA) DESEÓ, QUE ES LA 3ª PERSONA FEMENINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LEAVOT (לְאַוּוֹת - לאוות) DESEAR - QUERER (florido y arcaico)
  • DE ESTE TUIT

Verbos relacionados

LAJSOM - לַחֲסֹם - BLOQUEAR - OBSTRUIR - OBSTACULIZAR - SUSPENDER / ENCASQUILLARSE (arma)

LEJASEM - JISEM - לְחַסֵּם - חִסֵּם - TEMPLAR - ENDURECER (metales, cristal)

LEJASEM - JUSAM - לְחַסֵּם - חֻסַּם - SER TEMPLADO - ENDURECIDO (metal, cristal)

LIVLOM - לִבְלֹם - FRENAR - PARAR - BLOQUEAR - OBSTACULIZAR - RETENER - REFRENAR - CONTENER

LEHIBALEM - לְהִבָּלֵם - SER FRENADO - PARADO - BLOQUEADO - OBSTACULIZADO - RETENIDO - REFRENADO - CONTENIDO

LIN'OL - לִנְעֹל - ENCERRAR / BLOQUEAR - CANDAR - CERRAR / LEVANTAR (una sesión, reunión; darla por terminada temporal o definitivamente) / LLEVAR PUESTOS - PONERSE - USAR (zapatos)

LEHAFRÍ'A - HIFRÍ'A - לְהַפְרִיעַ - הִפְרִיעַ - MOLESTAR - OBSTACULIZAR - ENTORPECER - INTERRUMPIR

LEHAFRÍ'A - HUFRÁ' - לְהַפְרִיעַ - הֻפְרַע - SER MOLESTADO - OBSTACULIZADO - ENTORPECIDO - INTERRUMPIDO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.