SER ESCONDIDO (algo) - ENCUBIERTO - CUBIERTO - TAPADO / SER TAPADA LA VISTA - SER IMPEDIDA LA VISIÓN (de alguien, coloquial)
TO BE HIDDEN - TO BE CONCEALED - TO HAVE ONE'S VIEW BLOCKED
INFINITIVO |
LEHASTIR |
לְהַסְתִּיר |
להסתיר |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HUSTAR |
הֻסְתַּר |
הוסתר |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מֻסְתָּר |
מֻסְתֶּרֶת |
מֻסְתָּרִים |
מֻסְתָּרוֹת |
מוסתר |
מוסתרת |
מוסתרים |
מוסתרות |
MUSTAR |
MUSTÉRET |
MUSTARIM |
MUSTAROT |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הֻסְתַּרְתִּי |
הֻסְתַּרְתָּ |
הֻסְתַּרְתְּ |
הֻסְתַּר |
הֻסְתְּרָה |
הֻסְתַּרְנוּ |
הֻסְתַּרְתֶּם |
הֻסְתַּרְתֶּן |
הֻסְתְּרוּ |
הוסתרתי |
הוסתרת |
הוסתרת |
הוסתר |
הוסתרה |
הוסתרנו |
הוסתרתם |
הוסתרתן |
הוסתרו |
HUSTARTI |
HUSTARTA |
HUSTART |
HUSTAR |
HUSTERAH |
HUSTARNU |
HUSTÁRTEM* |
HUSTARTEN* |
HUSTERÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֻסְתַּר |
תֻּסְתַּר |
תֻּסְתְּרִי |
יֻסְתַּר |
תֻּסְתַּר |
נֻסְתַּר |
תֻּסְתְּרוּ |
יֻסְתְּרוּ |
אוסתר |
תוסתר |
תוסתרי |
יוסתר |
תוסתר |
נוסתר |
תוסתרו |
יוסתרו |
USTAR |
TUSTAR |
TUSTERÍ |
IUSTAR |
TUSTAR |
NUSTAR |
TUSTERÚ |
IUSTERÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 SER ESCONDIDO (algo) - ENCUBIERTO - CUBIERTO - TAPADO / SER TAPADA LA VISTA - SER IMPEDIDA LA VISIÓN (de alguien, coloquial)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Escondite (s), Refugio (s)
- 2.2 Escondite, Escondrijo / Secreto, Misterio, Desconocido
- 2.3 Escondite (s) / (en plural) Juego del escondite
- 2.4 Escondida, (el hecho de estar) Escondiendo
- 2.5 Contradicción (ones)
- 2.6 Y lo que el ejército de Israel esconde sobre la interceptación del misil sirio
- 2.7 El padre observó a los pájaros desde un lugar escondido
- 2.8 Samuel cubrió la ventana con una cortina
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHASTIR - HISTIR - לְהַסְתִּיר - הִסְתִּיר - ESCONDER (un objeto) - ENCUBRIR - CUBRIR - TAPAR / TAPAR LA VISTA (coloquial)
- 3.2 LEHISTATER - לְהִסְתַּתֵּר - ESCONDERSE
- 3.3 LEHISATER - לְהִסָּתֵר - ESTAR ESCONDIDO - ESTAR ENCUBIERTO - SER INVISIBLE / ESCONDERSE - ENCUBRIRSE (florido)
- 3.4 LISTOR - לִסְתֹּר - CONTRADECIR - REFUTAR / NEUTRALIZAR (química) / DESPEINAR (literario, talmúdico)
- 3.5 LEHA'ALIM - HE'ELIM - לְהַעֲלִים - הֶעֳלִים - ESCONDER - OCULTAR - ENCUBRIR - MANTENER EN SECRETO - ELUDIR
- 3.6 LEHA'ALIM - HO'OLAM - לְהַעֲלִים - הָעֳלַם - SER - ESTAR ESCONDIDO - OCULTADO - ENCUBIERTO - MANTENIDO EN SECRETO - EVADIDO
- 3.7 LEJASOT - KISAH - לְכַסּוֹת - כִּסָּה - TAPAR - CUBRIR / ESCONDER - ENCUBRIR
- 3.8 LEJASOT - KUSAH - לְכַסּוֹת - כֻּסָּה - SER - TAPADO - CUBIERTO / ESCONDIDO - ENCUBIERTO
- 3.9 LEHITKASOT - לְהִתְכַּסּוֹת - TAPARSE - CUBRIRSE
- 3.10 LEHAJBÍ - HEJBÍ - לְהַחְבִּיא - הֶחְבִּיא - ESCONDER - OCULTAR - LEHAJBÍ - HEJBÍ - להחביא - החביא
- 3.11 LEHAJBÍ - HUJBÁ o HOJBÁ - לְהַחְבִּיא - הֻחְבָּא - הָחְבָּא - SER ESCONDIDO - SER OCULTADO
- 3.12 LEHITJABÉ - לְהִתְחַבֵּא - ESCONDERSE - OCULTARSE
- 3.13 LEHEJAVÉ - לְהֵחָבֵא - ESCONDERSE - OCULTARSE - ESTAR ESCONDIDO (florido)
- 3.14 LITZPÓN - לִצְפֹּן - OCULTAR - ESCONDER
- 3.15 LEHITZAFÉN - להיצפ - SER OCULTADO - SER ESCONDIDO
- 3.16 LEHATZPÍN - HITZPÍN - לְהַצְפִּין - הִצְפִּין - OCULTAR - ESCONDER / ENCRIPTAR / ORIENTAR AL NORTE (brújula, mapa)
- 3.17 LEHATZPÍN - HUTZPÁN - לְהַצְפִּין - הֻצְפַּן - SER OCULTADO - SER ESCONDIDO / SER ENCRIPTADO / SER ORIENTADO AL NORTE (brújula, mapa)
- 3.18 LEHASVOT - HISVAH - לְהַסְווֹת - הִסְוָה - CAMUFLAR / DISFRAZAR / ENMASCARAR / ESCONDER / TAPAR
- 3.19 LEHASVOT - HUSVAH - לְהַסְווֹת - הֻסְוָה - SER CAMUFLADO / DISFRAZADO / ENMASCARADO / ESCONDIDO / TAPADO
- 3.20 LIGNOZ - לִגְנֹז - GUARDAR (escondido) - ALMACENAR - ESCONDER / ָARCHIVAR (también en el sentido de APARCAR, POSPONER, ABANDONAR, PARALIZAR, ACALLAR, ACABAR CON, REPRIMIR o SILENCIAR plan, idea, proyecto, información...)
- 3.21 LEHIGANEZ - לְהִגָּנֵז - ESTAR GUARDADO (almacenado escondido) / ESCONDIDO / ENTERRADO / POSPUESTO / CANCELADO
- 3.22 LEHASLIQ - HISLIQ - לְהַסְלִיק - הִסְלִיק - ESCONDER (alijo, o armas) - OCULTAR (equipos de escucha, por ejemplo)
- 3.23 LEHATZNÍA - HITZNÍ'A - לְהַצְנִיעַ - הִצְנִיעַ - OCULTAR - ESCONDER - GUARDAR OCULTO - ENCUBRIR / SUPRIMIR / QUITAR IMPORTANCIA
- 3.24 LEHATZNÍA - HUTZNÁ' - לְהַצְנִיעַ - הֻצְנַע - SER OCULTADO - SER ESCONDIDO - SER GUARDADO OCULTO - SER ENCUBIERTO / SER SUPRIMIDO / HABER QUITADO IMPORTANCIA
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Escondite (s), Refugio (s)
מִסְתּוֹר |
מִסְתּוֹרִים |
מסתּור |
מסתורים |
MISTOR |
MISTORIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MISTOR (מִסְתּוֹר - מסתור) ESCONDITE DE - REFUGIO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MISTORÉI (מִסְתּוֹרֵי - מסתורי) ESCONDITES DE - REFUGIOS DE
Escondite, Escondrijo / Secreto, Misterio, Desconocido
Escondite (s) / (en plural) Juego del escondite
מַחְבּוֹא |
מַחְבּוֹאִים |
מחבוא |
מחבואים |
MAJBÓ |
MAJBOIM |
- PARA REFERIRSE AL JUEGO DEL ESCONDITE SE USA EL PLURAL MAJBOIM
- RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
- LEHAJBÍ (לְהַחְבִּיא) ESCONDER - OCULTAR
- LEHITJABÉ (לְהִתְחַבֵּא) ESCONDERSE -OCULTARSE
Escondida, (el hecho de estar) Escondiendo
הַסְתָּרָה |
הסתרה |
HASTARAH |
Contradicción (ones)
סְתִירָה |
סְתִירוֹת |
סתירה |
סתירות |
STIRAH |
STIROT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES STIRAT (סְתִירַת - סתירת) CONTRADICCIÓN DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES STIROT (סְתִירוֹת - סתירות) CONTRADICCIONES DE
- RELACIONADAS CON EL VERBO LISTOR (לִסְתֹּר) CONTRADECIR - REFUTAR / NEUTRALIZAR (química) / DESPEINAR (literario, talmúdico)
Y lo que el ejército de Israel esconde sobre la interceptación del misil sirio
וְמָה צה"ל מַסְתִּיר בְּקֶשֶׁר לְיֵרוּט הַטִיל הַסוּרִי |
ומה צה"ל מסתיר בקשר ליירוט הטיל הסורי |
VE MAH TZAHAL MASTIR BEQÉSHER LEIERUT HATIL HASURI |
- VE (וְ - ו) Y
- MAH (מָה - מָה) QUE
- TZAHAL (צה"ל - צה"ל) ES EL ACRÓNIMO DE TZAVAH HAGANAH LISRAEL (צָבָא הֲגַנָּה לִישְׂרָאֵל - צבא הגנה לישראל) FUERZAS DE DEFENSA DE ISRAEL, MÁS CONOCIDAS POR SU ACRÓNIMO FDI O, SU ACRÓNIMO EN INGLÉS, IDF
- MASTIR (מַסְתִּיר - מסתיר) ESCONDO - ESCONDES - ESCONDE, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHASTIR (לְהַסְתִּיר) ESCONDER (un objeto) - ENCUBRIR - CUBRIR - TAPAR / TAPAR LA VISTA - IMPEDIR LA VISIÓN (de alguien, coloquial)
- BEQÉSHER (בְּקֶשֶׁר - בקשר) SOBRE, RELATIVO A, EN RELACIÓN CON, RESPECTO A
- IERUT (יֵרוּט - יירוט) INTERCEPTACIÓN (de avión, misil, barco) / DERRIBO (de avión, misil)
- HATIL (הַטִיל - הטיל) EL MISIL,
- PALABRA COMPUESTA FORMADA POR
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- TIL (טִיל - טִיל) MISIL / GOLPE - VENGANZA (jerga)
- NO CONFUNDIR CON TAIAL (טַיָּל - טיל) CAMINANTE, EXCURSIONISTA, PASEANTE, RELACIONADA CON EL VERBO LETAIEL (לְטַיֵּל) PASEAR - ANDAR - CAMINAR - IR DE PASEO o EXCURSIÓN / VIAJAR - ESTAR DE VIAJE
- NO CONFUNDIR CON HETIL (הֵטִיל - הטיל) ÉL LANZÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHATIL (לְהָטִיל) ARROJAR (también dudas) - LANZAR - TIRAR / PONER (huevo) / PROYECTAR (psicología y geometría) / IMPONER (sanción, impuesto, por ej.) / COLOCAR SOBRE / NOMBRAR - DESIGNAR / INSTITUIR
- SURI (סוּרִי - סורי) SIRIO
- DE ESTE TUIT, QUE DIRIGE A ESTA NOTICIA
El padre observó a los pájaros desde un lugar escondido
הָאָב צָפָה בַּצִּפּוֹרִים מִמְּקוֹם מִסְתּוֹר |
האב צפה בצפורים ממקום מסתור |
HAAV TZAFAH BATZIPORIM MIMQÓM MISTOR |
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- AV (אָב - אב) PADRE
- TZAFAH () (ÉL) OBSERVÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LITZPOT (לִצְפּוֹת) MIRAR - OBSERVAR - VER / PREVER - PREDECIR / SER TESTIGO (de algo, verlo) / TENER VISTA (sobre algo, desde una altura, dominar) / ESTAR EXPECTANTE
- BA (בַּ - ב) A LOS, ES UNA CONTRACCIÓN DE BE (בְּ - ב) EN - POR - CON - A + HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- TZIPORIM (צִּפּוֹרִים - צפורים) PÁJAROS - AVES, ES EL PLURAL DE TZIPOR (צִפּוֹר - צפור) PÁJARO - AVE
- MI (מִ - מ) DE - DESDE, ES UNA VARIACIÓN DE ME (מְ - מ), Y AMBAS DE MIN (מִן - מן) DE - DESDE
- MQOM (מְּקוֹם - מקום) LUGAR ES UNA VARIACIÓN, FORZADA POR LA ANTEPOSICIÓN DE LA PREPOSICIÓN MI (מִ - מ), DE MAQOM (מָקוֹם - מקום) LUGAR
- MISTOR (מִסְתּוֹר - מסתור) ESCONDIDO
- RELACIONADO CON EL VERBO LEHASTIR (לְהַסְתִּיר) ESCONDER (un objeto) - ENCUBRIR - CUBRIR - TAPAR / TAPAR LA VISTA (coloquial)
- VISTO EN HEBREW VERBS
Samuel cubrió la ventana con una cortina
שְׁמוּאֵל הִסְתִּיר אֶת הַחַלּוֹן עִם וִילוֹן |
שמואל הסתיר את החלון עם ווילון |
SHMUEL HISTIR ET HAJALÓN 'IM VILÓN |
- SHMUEL (סַמוּאֵל - סמואל) SAMUEL (nombre hebreo) (que quiere decir EL QUE ESCUCHA A DIOS, EL NOMBRE DE DIOS)
- HISTIR (הִסְתִּיר - הסתיר) ESCONDO - ESCONDES - ESCONDE, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHASTIR (לְהַסְתִּיר) ESCONDER (un objeto) - ENCUBRIR - CUBRIR - TAPAR / TAPAR LA VISTA - IMPEDIR LA VISIÓN (de alguien, coloquial)
- ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo, que el español no usa)
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- JALÓN (חַלּוֹן - חלון) VENTANA (también en el sentido de VENTANA DE OPORTUNIDAD) / TIEMPO LIBRE (coloquial) / LAPSO, HUECO (de tiempo libre, por ej.; coloquial) / ESCAPARATE (coloquial) / JALÓN (marca registrada de WINDOWS)
- 'IM (עִם - עִם) CON
- VILÓN (וִילוֹן - ווילון) CORTINA - VISILLO - ESTOR / PALATAL SUAVE (fonética)
- VISTO EN HEBREW VERBS
Verbos relacionados
LEHASTIR - HISTIR - לְהַסְתִּיר - הִסְתִּיר - ESCONDER (un objeto) - ENCUBRIR - CUBRIR - TAPAR / TAPAR LA VISTA (coloquial)
LEHISTATER - לְהִסְתַּתֵּר - ESCONDERSE
LEHISATER - לְהִסָּתֵר - ESTAR ESCONDIDO - ESTAR ENCUBIERTO - SER INVISIBLE / ESCONDERSE - ENCUBRIRSE (florido)
LISTOR - לִסְתֹּר - CONTRADECIR - REFUTAR / NEUTRALIZAR (química) / DESPEINAR (literario, talmúdico)
LEHA'ALIM - HE'ELIM - לְהַעֲלִים - הֶעֳלִים - ESCONDER - OCULTAR - ENCUBRIR - MANTENER EN SECRETO - ELUDIR
LEHA'ALIM - HO'OLAM - לְהַעֲלִים - הָעֳלַם - SER - ESTAR ESCONDIDO - OCULTADO - ENCUBIERTO - MANTENIDO EN SECRETO - EVADIDO
LEJASOT - KISAH - לְכַסּוֹת - כִּסָּה - TAPAR - CUBRIR / ESCONDER - ENCUBRIR
LEJASOT - KUSAH - לְכַסּוֹת - כֻּסָּה - SER - TAPADO - CUBIERTO / ESCONDIDO - ENCUBIERTO
LEHITKASOT - לְהִתְכַּסּוֹת - TAPARSE - CUBRIRSE
LEHAJBÍ - HEJBÍ - לְהַחְבִּיא - הֶחְבִּיא - ESCONDER - OCULTAR - LEHAJBÍ - HEJBÍ - להחביא - החביא
LEHAJBÍ - HUJBÁ o HOJBÁ - לְהַחְבִּיא - הֻחְבָּא - הָחְבָּא - SER ESCONDIDO - SER OCULTADO
LEHITJABÉ - לְהִתְחַבֵּא - ESCONDERSE - OCULTARSE
LEHEJAVÉ - לְהֵחָבֵא - ESCONDERSE - OCULTARSE - ESTAR ESCONDIDO (florido)LITZPÓN - לִצְפֹּן - OCULTAR - ESCONDERLEHITZAFÉN - להיצפ - SER OCULTADO - SER ESCONDIDOLEHATZPÍN - HITZPÍN - לְהַצְפִּין - הִצְפִּין - OCULTAR - ESCONDER / ENCRIPTAR / ORIENTAR AL NORTE (brújula, mapa)LEHATZPÍN - HUTZPÁN - לְהַצְפִּין - הֻצְפַּן - SER OCULTADO - SER ESCONDIDO / SER ENCRIPTADO / SER ORIENTADO AL NORTE (brújula, mapa)
LEHASVOT - HISVAH - לְהַסְווֹת - הִסְוָה - CAMUFLAR / DISFRAZAR / ENMASCARAR / ESCONDER / TAPAR
LEHASVOT - HUSVAH - לְהַסְווֹת - הֻסְוָה - SER CAMUFLADO / DISFRAZADO / ENMASCARADO / ESCONDIDO / TAPADO
LIGNOZ - לִגְנֹז - GUARDAR (escondido) - ALMACENAR - ESCONDER / ָARCHIVAR (también en el sentido de APARCAR, POSPONER, ABANDONAR, PARALIZAR, ACALLAR, ACABAR CON, REPRIMIR o SILENCIAR plan, idea, proyecto, información...)
LEHIGANEZ - לְהִגָּנֵז - ESTAR GUARDADO (almacenado escondido) / ESCONDIDO / ENTERRADO / POSPUESTO / CANCELADOLEHASLIQ - HISLIQ - לְהַסְלִיק - הִסְלִיק - ESCONDER (alijo, o armas) - OCULTAR (equipos de escucha, por ejemplo)LEHATZNÍA - HITZNÍ'A - לְהַצְנִיעַ - הִצְנִיעַ - OCULTAR - ESCONDER - GUARDAR OCULTO - ENCUBRIR / SUPRIMIR / QUITAR IMPORTANCIALEHATZNÍA - HUTZNÁ' - לְהַצְנִיעַ - הֻצְנַע - SER OCULTADO - SER ESCONDIDO - SER GUARDADO OCULTO - SER ENCUBIERTO / SER SUPRIMIDO / HABER QUITADO IMPORTANCIA
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.
|