Verbos‎ > ‎

ESCONDERSE - OCULTARSE - LEHITJABÉ - HITJABÉ - להתחבא - התחבא

ESCONDERSE - OCULTARSE

TO HIDE ONESELF
CONJUGACIÓN HITPA'EL
RAÍZ חבא
INFINITIVO LEHITJABÉ לְהִתְחַבֵּא להתחבא
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HITJABÉ הִתְחַבֵּא התחבא

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מִתְחַבֵּא מִתְחַבְּאָה מִתְחַבְּאִים מִתְחַבְּאוֹת הִתְחַבֵּא הִתְחַבְּאִי הִתְחַבְּאוּ
מתחבא מתחבאה מתחבאים מתחבאות התחבא התחבאי התחבאו
MITJABÉ MITJABÁ* MITJABIM MITJABOT HITJABÉ HITJABÍ HITJABÚ
ּ* TIENE FORMA ALTERNATIVA: MITJABET (מִתְחַבֵּאת - מתחבאת)

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הִתְחַבֵּאתִי הִתְחַבֵּאתָ הִתְחַבֵּאת הִתְחַבֵּא הִתְחַבְּאָה הִתְחַבֵּאנוּ הִתְחַבֵּאתֶם הִתְחַבֵּאתֶן הִתְחַבְּאוּ
התחבאתי התחבאת התחבאת התחבא התחבאה התחבאנו התחבאתם התחבאתן התחבאו
HITJABETI HITJABETA HITJABET HITJABÉ HITJABAH HITJABENU HITJABÉTEM* HITJABETEN* HITJABÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶתְחַבֵּא תִּתְחַבֵּא תִּתְחַבְּאִי יִתְחַבֵּא תִּתְחַבֵּא נִתְחַבֵּא תִּתְחַבְּאוּ יִתְחַבְּאוּ
אתחבא תתחבא תתחבאי יתחבא תתחבא נתחבא תתחבאו יתחבאו
ETJABÉ TITJABÉ TITJABÍ ITJABÉ TITJABÉ NITJABÉ TITJABÚ ITJABÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 ESCONDERSE - OCULTARSE
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Escondite (s) / (en plural) Juego del Escondite
    2. 2.2 Escondite (s), Refugio (s)
    3. 2.3 Escondite, Escondrijo / Secreto, Misterio, Desconocido
    4. 2.4 Escondida, (el hecho de estar) Escondiendo
    5. 2.5 Desaparición (ones)
    6. 2.6 Ocultación (ones), Encubrimiento (s), Evasión (ones)
    7. 2.7 Hay un país que se esconde bajo esa estrategia
    8. 2.8 Mijal que insistió todo el tiempo que padecía de angina grave y no salía de la cama se escondió también en un coche en el aparcamiento
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHAJBÍ - HEJBÍ - לְהַחְבִּיא - הֶחְבִּיא - ESCONDER - OCULTAR
    2. 3.2 LEHAJBÍ - HUJBÁ o HOJBÁ - לְהַחְבִּיא - הֻחְבָּא - הָחְבָּא - SER ESCONDIDO - SER OCULTADO
    3. 3.3 LEHEJAVÉ - לְהֵחָבֵא - ESCONDERSE - OCULTARSE - ESTAR ESCONDIDO (florido)
    4. 3.4 LEHA'ALIM - HE'ELIM - לְהַעֲלִים - הֶעֳלִים - ESCONDER - OCULTAR - ENCUBRIR - MANTENER EN SECRETO - ELUDIR
    5. 3.5 LEHA'ALIM - HO'OLAM - לְהַעֲלִים - הָעֳלַם - SER - ESTAR ESCONDIDO - OCULTADO - ENCUBIERTO - MANTENIDO EN SECRETO - EVADIDO
    6. 3.6 LEHE'ALEM - לְהֵעָלֵם - DESAPARECER
    7. 3.7 LEHIT'ALEM - לְהִתְעַלֵּם - IGNORAR - HACER CASO OMISO - NO HACER CASO
    8. 3.8 LEHASTIR - HISTIR - לְהַסְתִּיר - הִסְתִּיר - ESCONDER (un objeto) - CUBRIR - TAPAR / TAPAR LA VISTA (coloquial)
    9. 3.9 LEHASTIR - HUSTAR - לְהַסְתִּיר - הֻסְתַּר - SER - ESTAR ESCONDIDO (objeto) - CUBIERTO - TAPADO / SER TAPADA LA VISTA (coloquial)
    10. 3.10 LEJASOT - KISAH - לְכַסּוֹת - כִּסָּה - TAPAR - CUBRIR / ESCONDER - ENCUBRIR
    11. 3.11 LEJASOT - KUSAH - לְכַסּוֹת - כֻּסָּה - SER - TAPADO - CUBIERTO / ESCONDIDO - ENCUBIERTO
    12. 3.12 LEHITKASOT - לְהִתְכַּסּוֹת - TAPARSE - CUBRIRSE
    13. 3.13 LEHASVOT - HISVAH - לְהַסְווֹת - הִסְוָה - CAMUFLAR / DISFRAZAR / ENMASCARAR / ESCONDER / TAPAR
    14. 3.14 LEHASVOT - HUSVAH - לְהַסְווֹת - הֻסְוָה - SER CAMUFLADO / DISFRAZADO / ENMASCARADO / ESCONDIDO / TAPADO
    15. 3.15 LIGNOZ - לִגְנֹז - GUARDAR (escondido) - ALMACENAR - ESCONDER / ָARCHIVAR (también en el sentido de APARCAR, POSPONER, ABANDONAR, PARALIZAR, ACALLAR, ACABAR CON, REPRIMIR o SILENCIAR plan, idea, proyecto, información...)
    16. 3.16 LEHIGANEZ - לְהִגָּנֵז - ESTAR GUARDADO (almacenado escondido) / ESCONDIDO / ENTERRADO / POSPUESTO / CANCELADO
    17. 3.17 LETAATÉ - TIATÉ - לְטַאְטֵא - - BARRER - LIMPIAR EL SUELO / IGNORAR - METER BAJO LA ALFOMBRA
    18. 3.18 LETAATÉ - TUATÁ - לְטַאְטֵא - - ESTAR BARRIDO - LIMPIADO EL SUELO / SER IGNORADO - METIDO BAJO LA ALFOMBRA
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Escondite (s) / (en plural) Juego del Escondite

מַחְבּוֹא מַחְבּוֹאִים
מחבוא מחבואים
MAJBÓ MAJBOIM
  • PARA REFERIRSE AL JUEGO DEL ESCONDITE SE USA EL PLURAL MAJBOIM
  • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
    • LEHAJBÍ (לְהַחְבִּיא) ESCONDER - OCULTAR
    • LEHITJABÉ (לְהִתְחַבֵּא) ESCONDERSE -OCULTARSE

Escondite (s), Refugio (s)

מִסְתּוֹר מִסְתּוֹרִים
מסתּור מסתורים
MISTOR MISTORIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MISTOR (מִסְתּוֹר - מסתורESCONDITE DE - REFUGIO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MISTORÉI (מִסְתּוֹרֵי - מסתוריESCONDITES DE - REFUGIOS DE
  • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
    • LEHASTIR (לְהַסְתִּיר) ESCONDER (un objeto) - ENCUBRIR - CUBRIR - TAPA
    • LEHISTATER (לְהִסְתַּתֵּר) ESCONDERSE / TAPAR LA VISTA - IMPEDIR LA VISIÓN (de alguien, coloquial)

Escondite, Escondrijo / Secreto, Misterio, Desconocido

סֵתֶר
סתר
SÉTER

Escondida, (el hecho de estar) Escondiendo

הַסְתָּרָה
הסתרה
HASTARAH

Desaparición (ones)

הֵיעָלְמוּת הֵעָלְמֻיּוֹת
היעלמות היעלמויות
HE'ALMUT HE'ALMUIOT
  • LA FORMA COM PUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HE'ALMUT (הֵעָלְמוּת - היעלמותDESAPARICIÓN DE
  • LA FORMA COM PUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HE'ALMUIOT (הֵעָלְמֻיּוֹת - היעלמויותDESAPARICIONES DE
  • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
    • LEHIT'ALEM (לְהִתְעַלֵּם) IGNORAR - HACER CASO OMISO - NO HACER CASO
    • LEHE'ALEM (לְהֵעָלֵםDESAPARECER
    • LEHA'ALIM - HE'ELIM (לְהַעֲלִים - הֶעֳלִים) ESCONDER - OCULTAR - ENCUBRIR - MANTENER EN SECRETO - ELUDIR

Ocultación (ones), Encubrimiento (s), Evasión (ones)

הַעֲלָמָה הַעֲלָמוֹת
העלמה העלמות
HA'ALAMAH HA'ALAMOT
  • LA FORMA COM PUESTA DEL SINGULAR ES HA'ALAMAT (הַעֲלָמַת - העלמתOCULTACIÓN DE - ENCUBRIMIENTO DE - EVASIÓN DE
  • LA FORMA COM PUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HA'ALAMOT (הַעֲלָמוֹת - העלמותOCULTACIONES DE - ENCUBRIMIENTOS DE - EVASIONES DE

Hay un país que se esconde bajo esa estrategia

יֵשׁ מְדִינָה שְׁמִתְחַבֵּאת מִתַּחַת אֵיזֶה קַו
יש מדינה שמתחבאת מתחת איזה קו
IESH MEDINAH SHEMITJABET MITÁJAT EIZH QAV
  • IESH (יֵשׁ - ישHAY - HAY QUE, SE DEBE - SE PUEDE - SÍ, LO LOGRÉ - ALGO, A VECES, PUEDE QUE - BIENES, POSESIONES, ACTIVOS - EXISTENCIA, SER, REALIDAD
  • MEDINAH (מְדִינָה), ESTADO, PAÍS
  • SHE (שְׁ - שQUE
  • MITJABET (מִתְחַבֵּאת - מתחבאת) SE ESCONDE, ES UNA DE LAS FORMAS DEL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEHITJABÉ (לְהִתְחַבֵּאESCONDERSE - OCULTARSE
  • MITÁJAT (מִתַּחַת - מתחתBAJO, DEBAJO DE, POR DEBAJO, POR DEBAJO DE, MENOS QUE
    • TÁJAT (תַּחַת - תּחתBAJO, DEBAJO, / SUBORDINADO / CULO (jerga)
  • ÉIZEH (אֵיזֶה - איזהQUE, QUÉ / UNO, ALGUNO, CIERTO, ALGO, ALGUNOS, CIERTOS, UN CIERTO NÚMERO DE (coloquial)
  • QAV (קַו - קוLÍNEA - BORDE - LÍMITE / PISTA - RUTA - CAMINO / TUBERÍA - CONDUCTO / CABLE / ESTRATEGIA - DIRECTRIZ / CARACTERÍSTICA / (en plural) PUNTOS PRINCIPALES - DIRECTRICES
    • QAVIM (קַוִּים - קוויםLÍNEAS - BORDES - LÍMITES / PISTAS - RUTAS - CAMINOS / TUBERÍAS - CONDUCTOS / CABLES / ESTRATEGIAS - DIRECTRICES / CARACTERÍSTICAS / PUNTOS PRINCIPALES
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES QAV (קַו - קו) LÍNEA DE - BORDE DE - LÍMITE DE / PISTA DE - RUTA DE - CAMINO DE...
    • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES QAVÉI (קַוֵּי - קוויLÍNEAS DE / PISTAS DE - RUTAS DE - CAMINOS DE...
    • NO CONFUNDIR CON QO (קוֹ - קוCO (prefijo, como en Coaxial, Coseno, Coejecutor...)
  • ESTA FRASE ES EL PRIMER VERSO DE UNA DE LAS ESTROFAS DE LA LETRA DE LA CANCIÓN BÉTOJ NAIAR 'ITÓN (בְּתוֹךְ נְיָר עִתּוֹן - בתוך נייר עיתון) DENTRO DE PAPEL DE PERIÓDICO, DE LOS TIPAQS (טיפקס)

Mijal que insistió todo el tiempo que padecía de angina grave y no salía de la cama se escondió también en un coche en el aparcamiento

מִיכַל שֶׁהִתְעַקְּשָׁה לְאֹרֶךְ שֶׁהִיא חוֹלָה בְּאַנְגִּינָה קָשָׁה וְלֹא יוֹצֵאת מְהַמִטָּה הִתְחַבְּאָה גַּם הִיא בְּרֶכֶב בַּחַנְיוֹן
מיכל שהתעקשה לאורך שהיא חולה באנגינה קשה ולא יוצאת מהמיטה התחבאה גם היא ברכב בחניון
MIJAL SHEHIT'AQSHAH LEOREJ SHEHÍ JOLAH BEANGUÍNAH QASHAH VELÓ IOTZET MEHAMITAH HITJABEAH GAM HI BERÉJEV BAJANIÓN
  • MIJAL (מִיכַל - מִיכַל) MIJAL (nombre hebreo)
  • SHE (שֶׁ - שQUE
  • HIT'AQSHAH (הִתְעַקְּשָׁה - התעקשה(ELLA) INSISTIÓ, ES LA 3ª PERSONA FEMENINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LEHIT'AQESH (לְהִתְעַקֵּשׁINSISTIR - PERSISTIR - OBCECARSE - OBSTINARSE - ENCABEZONARSE - SER CABEZOTA
  • LEÓREJ (לְאֹרֶךְ - לאורךA LO LARGO - TODO A LO LARGO - TO EL TIEMPO - MIENTRAS DURE (ALGO), ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LE (לְ - לA - HACIA - PARA
    • ÓREJ (אֹרֶךְ - אורך) DURACIÓN - LARGO (tiempo)
  • HI (הִיא - היאELLA (pronombre personal)
  • JOLAH (חוֹלָה - חולהENFERMA - PACIENTE, TAMBIÉN ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LAJALOT (לַחֲלוֹתENFERMAR DE - CAER ENFERMO DE - ESTAR ENFERMO DE - TENER LA ENFERMEDAD DE... / DESEAR INTENSAMENTE - VOLVERSE LOCO o ENFADADO POR ALGO (jerga)
  • BE (בְּ - בEN - POR - CON
  • ANGUÍNAH (אַנְגִּינָה - אנגינהANGINA - ANGINAS
  • QASHAH (קָשָׁה - קשהDURA - DIFÍCIL, ES EL FEMENINO SINGULAR DE QASHEH (קָשֶׁה - קשהDURO - DIFÍCIL
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LIQSHOT (לִקְשׁוֹת) SER DIFÍCIL - DURO - SÓLIDO
      • LEHAQSHOT (לְהַקְשׁוֹת - הִקְשָׁהDIFICULTAR - ENDURECER / CUESTIONAR (académicamente)
      • LEHITQASHOT (לְהִתְקַשּׁוֹתDIFICULTARSE - TENER DIFICULTAD (para hacer algo) - ENDURECERSE
  • VE (וְ - וY
  • LO (לֹא - לאNO
  • IOTZET (יוֹצֵאת - יוצאתSALGO - SALES - SALE, ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LATZET (לָצֵאתSALIR (al exterior, la luna o el sol, ...) / IRSE - PARTIR (especialmente del país, o para algo) / EMERGER - EMANAR DE / FUGARSE / DAR UN PASO ADELANTE (para reconocer o declarar algo) / TERMINARSE (el Sábat) / ESCAPAR DE / PASAR (el tiempo) (literario) / SUPERAR (algo, salir de una situación mala, dura, complicada...) / SALIR DE - DERIVARSE DE - TENER SU ORIGEN EN - BASARSE EN / SER PUBLICADO / ANUNCIAR / RESULTAR QUE - RESULTAR EN (algo)
  • ME (מְ - מDE (procedencia)
  • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
  • MITAH (מִטָּה - מיטהCAMA
  • HITJABAH (הִתְחַבְּאָה - התחבאה(ELLA) SE ESCONDIÓ - SE OCULTÓ, ES LA 3ª PERSONA FEMENINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LEHITJABÉ (לְהִתְחַבֵּא) ESCONDERSE - OCULTARSE
  • GAM (גַּם - גםTAMBIÉN
  • RÉJEV (רֶכֶב - רכבVEHÍCULO - AUTOMÓVIL - AUTO - COCHE - CARRO
  • BA (בַּ - בEN EL, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • BE (בְּ - בEN - POR - CON
    • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
  • JANIÓN (חַנְיוֹן - חניוןAPARCAMIENTO - ESTACIONAMIENTO (espacio para aparcar coches)
    • SU PLURAL ES JANIONIM (חַנְיוֹנִים - חניוניםAPARCAMIENTOS - ESTACIONAMIENTOS (espacio para aparcar coches)
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR  NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JANIÓN (חַנְיוֹן - חניוןAPARCAMIENTO DE - ESTACIONAMIENTO DE (espacio para aparcar coches)
    • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES JANIONÉI (חַנְיוֹנֵי - חניוניAPARCAMIENTOS DE - ESTACIONAMIENTOS DE (espacio para aparcar coches)
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LAJANOT (לַחֲנוֹתAPARCAR - PARQUEAR - ESTACIONAR / ACAMPAR (con una caravana)
      • LEHAJANOT (לְהַחֲנוֹתAPARCAR - PARQUEAR - ESTACIONAR

  • DE ESTE TUIT, QUE HACE REFERENCIA A UNOS PARLAMENTARIOS ISRAELÍES QUE NO QUERÍAN VOTAR A FAVOR DE LAS NORMAS PROPUESTAS  POR SUS PARTIDOS, AL PARECER PARA HACER CAER LA COALICIÓN GOBERNANTE Y PROVOCAR NUEVAS ELECCIONES.

Verbos relacionados

LEHAJBÍ - HEJBÍ - לְהַחְבִּיא - הֶחְבִּיא - ESCONDER - OCULTAR

LEHAJBÍ - HUJBÁ o HOJBÁ - לְהַחְבִּיא - הֻחְבָּא - הָחְבָּא - SER ESCONDIDO - SER OCULTADO

LEHEJAVÉ - לְהֵחָבֵא - ESCONDERSE - OCULTARSE - ESTAR ESCONDIDO (florido)

LEHA'ALIM - HE'ELIM - לְהַעֲלִים - הֶעֳלִים - ESCONDER - OCULTAR - ENCUBRIR - MANTENER EN SECRETO - ELUDIR

LEHA'ALIM - HO'OLAM - לְהַעֲלִים - הָעֳלַם - SER - ESTAR ESCONDIDO - OCULTADO - ENCUBIERTO - MANTENIDO EN SECRETO - EVADIDO

LEHE'ALEM - לְהֵעָלֵם - DESAPARECER

LEHIT'ALEM - לְהִתְעַלֵּם - IGNORAR - HACER CASO OMISO - NO HACER CASO

LEHASTIR - HISTIR - לְהַסְתִּיר - הִסְתִּיר - ESCONDER (un objeto) - CUBRIR - TAPAR / TAPAR LA VISTA (coloquial)

LEHASTIR - HUSTAR - לְהַסְתִּיר - הֻסְתַּר - SER - ESTAR ESCONDIDO (objeto) - CUBIERTO - TAPADO / SER TAPADA LA VISTA (coloquial)

LEJASOT - KISAH - לְכַסּוֹת - כִּסָּה - TAPAR - CUBRIR / ESCONDER - ENCUBRIR

LEJASOT - KUSAH - לְכַסּוֹת - כֻּסָּה - SER - TAPADO - CUBIERTO / ESCONDIDO - ENCUBIERTO

LEHITKASOT - לְהִתְכַּסּוֹת - TAPARSE - CUBRIRSE

LEHASVOT - HISVAH - לְהַסְווֹת - הִסְוָה - CAMUFLAR / DISFRAZAR / ENMASCARAR / ESCONDER / TAPAR

LEHASVOT - HUSVAH - לְהַסְווֹת - הֻסְוָה - SER CAMUFLADO / DISFRAZADO / ENMASCARADO / ESCONDIDO / TAPADO

LIGNOZ - לִגְנֹז - GUARDAR (escondido) - ALMACENAR - ESCONDER / ָARCHIVAR (también en el sentido de APARCAR, POSPONER, ABANDONAR, PARALIZAR, ACALLAR, ACABAR CON, REPRIMIR o SILENCIAR plan, idea, proyecto, información...)

LEHIGANEZ - לְהִגָּנֵז - ESTAR GUARDADO (almacenado escondido) / ESCONDIDO / ENTERRADO / POSPUESTO / CANCELADO

LETAATÉ - TIATÉ - לְטַאְטֵא - BARRER - LIMPIAR EL SUELO / IGNORAR - METER BAJO LA ALFOMBRA

LETAATÉ - TUATÁ - לְטַאְטֵא - ESTAR BARRIDO - LIMPIADO EL SUELO / SER IGNORADO - METIDO BAJO LA ALFOMBRA

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.