REDUCIR - REBAJAR - DISMINUIR - DECRECER - MENGUAR / REDUCIR (talmúdico)
TO LESSEN / TO REDUCE (talmudic)
ESTE VERBO ES INTRANSITIVO.
NO CONFUNDIR SU INFINI TIVO LIFJOT (לִפְחֹת - לפחות) CON LEFAJOT (לְפָחוֹת) - AL MENOS - COMO MÍNIMO, NI CON LIFTÓAJ (לִפְתֹּחַ) ABRIR / EMPEZAR - COMENZAR - INICIAR / ENCENDER (luz, ...) / DESENVOLVER (quitar el envoltorio)
INFINITIVO |
LIFJOT |
לִפְחֹת |
לפחות |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
PAJAT |
פָּחַת |
פּחת |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
פּוֹחֵת |
פּוֹחֶתֶת |
פּוֹחֲתִים |
פּוֹחֲתוֹת |
פְּחַת |
פַּחֲתִי |
פַּחֲתוּ |
פוחת |
פוחתת |
פוחתים |
פוחתות |
פחת |
פחתי |
פחתו |
POJET |
POJÉTET |
POJATIM |
POJATOT |
PJAT |
PAJATÍ |
PAJATÚ |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
פָּחַתִּי |
פָּחַתָּ |
פָּחַתְּ |
פָּחַת |
פָּחֲתָה |
פָּחַתְנוּ |
פָּחַתֶּם |
פָּחַתֶּן |
פָּחֲתוּ |
פחתי |
פחת |
פחת |
פחת |
פחתה |
פחתנו |
פחתם |
פחתן |
פחתו |
PAJATTI |
PAJATTA |
PAJÁTET |
PAJAT |
PAJATAH |
PAJATNU |
PAJÁTTEM* |
PAJATTEN* |
PAJATÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶפְחַת |
תִּפְחַת |
תִּפְחֲתִי |
יִפְחַת |
תִּפְחַת |
נִפְחַת |
תִּפְחֲתוּ |
יִפְחֲתוּ |
אפחת |
תפחת |
תפחתי |
יפחת |
תפחת |
נפחת |
תפחתו |
יפחתו |
EFJAT |
TIFJAT |
TIFJATÍ |
IFJAT |
TIFJAT |
NIFJAT |
TIFJATÚ |
IFJATÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 REDUCIR - REBAJAR - DISMINUIR - DECRECER - MENGUAR / REDUCIR (talmúdico)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Menos, Menos que
- 2.2 Al menos, Como mínimo
- 2.3 Lo mínimo
- 2.4 Bajo, Debajo, Inferior, Menos que
- 2.5 Reducción, Disminución, Devaluación (moneda)
- 2.6 Depreciación, Amortización, Reducción, Pérdida
- 2.7 Trampa - Lazo (trampa) - Foso (bíblico)
- 2.8 Al menos 5 muertos en un tiroteo en un aeropuerto en Florida
- 2.9 Para reducir el riesgo de infección, intenten guardar el distanciamiento social en la vida diaria todo lo posible
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHAFJIT - HIFJIT - לְהַפְחִית - הִפְחִית - REDUCIR (tamaño, número) - DISMINUIR - REBAJAR - DESCONTAR / RESTAR - SUSTRAER - SUBSTRAER
- 3.2 LEHAFJIT - HUFJAT - לְהַפְחִית - הֻפְחַת - SER REDUCIDO (tamaño, número) - DISMINUIDO - REBAJADO - DESCONTADO / RESTADO - SUSTRAÍDO - SUBSTRAÍDO
- 3.3 LAJASOR - לַחֲסֹר - CARECER / ESTAR PERDIDO - FALTAR - ESTAR AUSENTE (algo, alguien) / ECHAR DE MENOS - AÑORAR (algo o a alguien) / SENTIR LA PÉRDIDA DE (algo, alguien) / DISMINUIR - REDUCIRSE - SER MENOS (bíblico)
- 3.4 LEJASER - JISER - לְחַסֵּר - חִסֵּר - REDUCIR - AMINORAR / RESTAR - DETRAER - SUSTRAER
- 3.5 LEJASER - JUSAR - לְחַסֵּר - חֻסַּר - SER REDUCIDO - AMINORADO / RESTADO - DETRAÍDO - SUSTRAÍDO
- 3.6 LEHAJSIR - HEJSIR - לְהַחְסִיר - הֶחְסִיר - RESTAR - SUSTRAER / SALTARSE - PERDERSE - FALTAR (clase, ...) / AUSENTARSE
- 3.7 LEHAJSIR - HOJSAR - לְהַחְסִיר - הָחְסַר - SER RESTADO - SUSTRAÍDO / HABERSE SALTADO - FALTADO - PERDIDO (algo, clase, ...) - AUSENTADO
- 3.8 LIQTÓN - לִקְטֹן - DISMINUIR - AMINORAR - MINORAR - EMPEQUEÑECER - MENGUAR / NO SER MERECEDOR DE (como expresión de modestia)
- 3.9 LEHAQTÍN - HIQTÍN - לְהַקְטִין - הִקְטִין - REDUCIR - DISMINUIR - AMINORAR - MINORAR - EMPEQUEÑECER - MENGUAR
- 3.10 LEHAQTÍN - HUQTÁN - לְהַקְטִין - הֻקְטַן - SER REDUCIDO - DISMINUIDO - AMINORADO - MINORADO - EMPEQUEÑECIDO - MENGUADO
- 3.11 LARÉDET - לָרֶדֶת - BAJAR / BAJARSE - APEARSE (de vehículo) / DESCENDER - CAER - DISMINUIR - REDUCIR - AMINORAR - DECLINAR / EMIGRAR DE ISRAEL / SALIR (una mancha) / SER DURO CON ALGUIEN - ATACAR (CAER sobre alguien) (jerga) / CAER (lluvia, nieve)
- 3.12 LEHORID - HORID - לְהוֹרִיד - הוֹרִיד - BAJAR - DESCENDER (también: de peso, de internet, precio, coste...) / APEAR - APEARSE - DEJAR BAJAR (pasajero) / REDUCIR / QUITARSE ROPA
- 3.13 LETZAMTZEM - TZIMTZEM - לְצַמְצֵם - צִמְצֵם - RECORTAR - REDUCIR - LIMITAR - DISMINUIR - ACORTAR - ESTRECHAR - ENCOGER - MINIMIZAR - ABREVIAR
- 3.14 LETZAMTZEM - TZUMTZAM - לְצַמְצֵם - צֻמְצַם - SER RECORTADO - REDUCIDO - LIMITADO - DISMINUIDO - ACORTADO - ESTRECHADO - ENCOGIDO - MINIMIZADO - ABREVIADO
- 3.15 LEHITZTAMTZEM - לְהִצְטַמְצֵם - RECORTARSE - REDUCIRSE (también en matemáticas) - EMPEQUEÑECERSE - ENCOGERSE - ESTAR LIMTADO - APRETARSE (para que quepan más)
- 3.16 LIGZOM - לִגְזֹם - RECORTAR
- 3.17 LEHIGAZEM - לְהִגָּזֵם - SER RECORTADO
- 3.18 LEQATZETZ - QITZETZ - לְקַצֵּץ - קִצֵּץ - RECORTAR - CORTAR - REDUCIR
- 3.19 LEQATZETZ - QUTZATZ - לְקַצֵּץ - קֻצַּץ - SER RECORTADO - CORTADO - REDUCIDO
- 3.20 LEHITPOGUEG - לְהִתְפּוֹגֵג - להתפוגג - MENGUAR - MENGUARSE - DISIPARSE - DEBILITARSE
- 3.21 LEFOGUEG - לְפוֹגֵג - לפוגג - MITIGAR - DISMINUIR - MINORAR - ABATIR
- 3.22 LAFUG - לָפוּג - לפוג - DISIPAR - DESAPARECER - CESAR - PASAR / EXPIRAR (documento, permiso, licencia) - VENCER (contrato) / DEVENIR NULO o INVÁLIDO - ANULARSE
- 3.23 LEHAFIG - HEFIG - לְהָפִיג - הֵפִיג - להפיג - הפיג - DISMINUIR - MINORAR - ABATIR (literario)
- 3.24 LEHAFIG - HUFAG - לְהָפִיג - הוּפַג - להפיג - הופג - SER DISMINUIDO - SER MINORADO - SER ABATIDO (literario)
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Menos, Menos que
- SALVO CUANDO SE USA PARA EXPRESAR UNA RESTA MATEMÁTICA, REQUIERE LA PREPOSICIÓN LE () A - HACIA - PARA..., QUE EN ESTE TIPO DE EXPRESIONES ADOPTA EL SIGNIFICADO QUE (comparativo)
Al menos, Como mínimo
Lo mínimo
Bajo, Debajo, Inferior, Menos que
Reducción, Disminución, Devaluación (moneda)
Depreciación, Amortización, Reducción, Pérdida
Trampa - Lazo (trampa) - Foso (bíblico)
Al menos 5 muertos en un tiroteo en un aeropuerto en Florida
לְפָחוֹת 5 הָרוּגִים בְּיֶרִי בְּנְמַל תְּעוּפָה בְּפְלוֹרִידָה |
לפחות 5 הרוגים בירי בנמל תעופה בפלורידה |
LEFAJOT JAMISHAH HARUGUIM B-IERÍ BE-NEMAL TEUFAH BE-FLORIDAH |
- LEFAJOT (לְפָחוֹת - לפחות) AL MENOS
- RELACIONADA CON
- HA-FAJOT (הַפָחוֹת - הפחות) LO MÍNIMO
- BEFAJOT (בְּפָחוֹת - בפחות) EN MENOS
- PAJOT (פָּחוֹת - פחות) MENOS, MENOS QUE
- PAJUT (פָּחוּת - פחות) BAJO, DEBAJO, INFERIOR, MENOS QUE
- PIJUT (פִּחוּת - פיחות) REDUCCIÓN, DISMINUCIÓN, DEVALUACIÓN
- LIFJOT (לִפְחֹת - לפחות) REDUCIR, REBAJAR, DISMINUIR, DECRECER, MENGUAR (intransitivo) / REDUCIR (talmúdico)
- JAMISHAH (חֲמִשָׁה - חֲמִשָׁה) CINCO (masculino); VER MÁS SOBRE LOS NÚMEROS AQUÍ.
- HARUGUIM (הָרוּגִים - הרוגים) MUERTOS ES EL PLURAL DE HARUG (הָרוּג - הרוג) MUERTO (persona)
- BE (בְּ) - EN
- IERI (יֶרִי) TITOREO
- NEMAL TEUFAH (נְמַל תְּעוּפָה - נמל תעופה) AEROPUERTO
- FLÓRIDAH (פְלוֹרִידָה - פְלוֹרִידָה) FLORIDA
Para reducir el riesgo de infección, intenten guardar el distanciamiento social en la vida diaria todo lo posible
כְּדֵי לְהַפְחִית אֶת סִכּוּי הַהַדְבָּקָה, נַסּוּ לׅשְׁמוֹר עַל רִחוּק חֶבְרָתִי בְּחָיֵי הַיּוֹמְיוֹם כְּכָל הָאֶפְשָׁר |
כדי להפחית את סכוי ההדבקה, נסו לשמור על רחוק חברתי בחיי היומיום ככול האפשר |
KDÉI LEHAFJIT ET SIKÚI HAHADBAQAH, NASÚ LISHMOR 'AL RIJUQ JEVRATÍ BEJAIÉI HAIOMIM KJOL HEEFSHAR |
- KDÉI (כְּדֵי - כדי) PARA - EN LA MEDIDA EN QUE - MÁS O MENOS
- LEHAFJIT (לְהַפְחִית) REDUCIR (tamaño, número) - DISMINUIR - REBAJAR - DESCONTAR / RESTAR - SUSTRAER - SUBSTRAER
- ET (אֶת - את) A (introduce el complemento directo, que el español no usa, y el indirecto, que sí usa)
- SIKÚI (סִכּוּי - סיכוי) OCASIÓN - OPORTUNIDAD - PROBABILIDAD
- NO CONFUNDIR CON SAJÚI (סָכוּי - סכוי) TRANSPARENTE (talmúdico)
- RELACIONADA CON EL VERBO LESAKÉN (לְסַכֵּן - לסכן) PONER EN PELIGRO - COMPROMETER - PONER EN RIESGO - ARRIESGAR - PELIGRAR
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- HADBAQAH (הַדְבָּקָה - הַדְבָּקָה) PEGADO - ENCOLADO / CONTAGIO - INFECCIÓN - DIFUSIÓN o EXTENSIÓN DE UNA ENFERMEDAD CONTAGIOSA / MANTENERSE A LA ALTURA DE - MANTENERSE AL TANTO DE / (el acto de estar) PEGANDO - ENCOLANDO / CONTAGIANDO - INFECTANDO / MANTENIÉNDOSE A LA ALTURA o AL TANTO
- RELACIONADA CON LOS VERBOS:
- LIDBOQ (לִדְבֹּק) PEGAR - ADHERIR - ADJUNTAR - ESTAR ADJUNTO - MANTENERSE AL LADO DE ALGUIEN (moralmente) / AJUSTARSE - ATENERSE - ADHERIRSE (a algo)
- LEHADBIQ (לְהַדְבִּיק) PEGAR - ENCOLAR - ENGOMAR - UNIR - JUNTAR - ADHERIR - ADJUNTAR / INFECTAR / PONERSE AL DÍA - PONERSE A SU ALTURA - PILLAR - ALCANZAR
- LEHIDAVEQ o, coloquialmente, LEHIDABEQ (לְהִדָּבֵק) ESTAR PEGADO - ENCOLADO - ENGOMADO - ADHERIDO / ESTAR INFECTADO - HABER CONTRAÍDO - HABER COGIDO - HABER PILLADO (enfermedad, infección) / AFERRARSE - AGARRARSE (coloquial)
- NASÚ (נַסּוּ - נסו) INTENTEN, ES EL IMPERATIVO PLURAL DEL VERBO LENASOT (לְנַסּוֹת - לְנסות) TRATAR - INTENTAR / EXPERIMENTAR - PROBAR (someter a pruebas)
- LISHMOR (לִשְׁמֹר) GUARDAR - ARCHIVAR - PROTEGER - PRESERVAR - MANTENER - CONSERVAR - RESPETAR / RESERVAR / CUIDAR - SALVAGUARDAR / SUPERVISAR - VIGILAR
- 'AL (עַל - עַל) SOBRE; EN ESTE CASO, A (que en español es innecesario e incorrecto)
- RIJUQ (רִחוּק - ריחוק) DISTANCIAMIENTO - LEJANÍA
- RELACIONADA CON LOS VERBOS:
- LEHARJIQ (לְהַרְחִיק) ALEJAR - RETIRAR - APARTAR - DISTANCIAR - EXPULSAR - EXTRAÑAR / ALEJARSE (de alguien) (bíblico)
- LEHITRJEQ (לְהִתְרַחֵק) ALEJARSE - DISTANCIARSE - IRSE MÁS LEJOS - RETIRARSE - APARTARSE
- JEVRATÍ (חֶבְרָתִי - חברתי) SOCIAL
- RELACIONADA CON:
- EL SUSTANTIVO JAVER (חָבֵר - חבר) AMIGO / COMPAÑERO - CAMARADA - COLEGA / NOVIO - AMIGO ESTABLE (jerga) / ACOMPAÑANTE / SOCIO - MIEMBRO - ASOCIADO (de una organización, etc.)
- EL VERBO LEJAVRET (לְחַבְרֵת) SOCIALIZAR
- BE (בְּ - ב) EN - POR - CON
- JAIÉI HAIOMIM (חָיֵי הַיּוֹמְיוֹם - חיי היומיום) VIDA DIARIA (lit.: VIDAS DE LOS DíAS)
- JAIÉI (חָיֵי - חיי ) VIDA DE (lit.: VIDAS DE LOS DíAS, pues en hebreo VIDA siempre es plural VIDAS) ES LA FORMA COMPUESTA DE JAIM (חַיִּים - חיים) VIDA
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- IOMIM (יּוֹמְיוֹם - יומיום) DíAS
- KJOL (כְּכָל - ככול) TANTO COMO - EN TANTO QUE / COMO - COMO TODO, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- KE (כְּ - כ) COMO, QUE ES UNA VARIACIÓN DE LA PREPOSICIÓN CMO (כְּמוֹ - כמו) COMO
- KOL (כֹּל - כול) TODO, CUALQUIERA, CADA UNO
- SU FORMA COMPUESTA ES KOL (כָּל - כל) TODO DE, CUALQUIERA DE, CADA UNO DE
- HE (ה - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado), ES UNA VARIACIÓN DE HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- EFSHAR (אֶפְשָׁר - אפשר) ¿SE PUEDE? - ¿PUEDO? - ¿PUEDES? - ¿PUEDE? - ¿PUEDEN? - ¿ES POSIBLE? - ¿PODRÍA? - ¿PODRÍAN? - ¿SE PODRÍA? - ADELANTE (por ej., cuando llaman a la puerta) - ES POSIBLE - SE PUEDE - PODERSE - SER POSIBLE - ESTAR PERMITIDO - DEJARSE (hacer algo) - QUIZÁS - QUIZÁ - ACASO
- RELACIONADA CON EL VERBO EL VERBO LEAFSHER (לְאַפְשֵׁר) POSIBILITAR - HACER POSIBLE - PERMITIR - DEJAR (hacer algo) - HABILITAR
Verbos relacionados
LEHAFJIT - HIFJIT - לְהַפְחִית - הִפְחִית - REDUCIR (tamaño, número) - DISMINUIR - REBAJAR - DESCONTAR / RESTAR - SUSTRAER - SUBSTRAER
LEHAFJIT - HUFJAT - לְהַפְחִית - הֻפְחַת - SER REDUCIDO (tamaño, número) - DISMINUIDO - REBAJADO - DESCONTADO / RESTADO - SUSTRAÍDO - SUBSTRAÍDO
LAJASOR - לַחֲסֹר - CARECER / ESTAR PERDIDO - FALTAR - ESTAR AUSENTE (algo, alguien) / ECHAR DE MENOS - AÑORAR (algo o a alguien) / SENTIR LA PÉRDIDA DE (algo, alguien) / DISMINUIR - REDUCIRSE - SER MENOS (bíblico)
LEJASER - JISER - לְחַסֵּר - חִסֵּר - REDUCIR - AMINORAR / RESTAR - DETRAER - SUSTRAER
LEJASER - JUSAR - לְחַסֵּר - חֻסַּר - SER REDUCIDO - AMINORADO / RESTADO - DETRAÍDO - SUSTRAÍDO
LEHAJSIR - HEJSIR - לְהַחְסִיר - הֶחְסִיר - RESTAR - SUSTRAER / SALTARSE - PERDERSE - FALTAR (clase, ...) / AUSENTARSE
LEHAJSIR - HOJSAR - לְהַחְסִיר - הָחְסַר - SER RESTADO - SUSTRAÍDO / HABERSE SALTADO - FALTADO - PERDIDO (algo, clase, ...) - AUSENTADO
LIQTÓN - לִקְטֹן - DISMINUIR - AMINORAR - MINORAR - EMPEQUEÑECER - MENGUAR / NO SER MERECEDOR DE (como expresión de modestia)
LEHAQTÍN - HIQTÍN - לְהַקְטִין - הִקְטִין - REDUCIR - DISMINUIR - AMINORAR - MINORAR - EMPEQUEÑECER - MENGUAR
LEHAQTÍN - HUQTÁN - לְהַקְטִין - הֻקְטַן - SER REDUCIDO - DISMINUIDO - AMINORADO - MINORADO - EMPEQUEÑECIDO - MENGUADO
LARÉDET - לָרֶדֶת - BAJAR / BAJARSE - APEARSE (de vehículo) / DESCENDER - CAER - DISMINUIR - REDUCIR - AMINORAR - DECLINAR / EMIGRAR DE ISRAEL / SALIR (una mancha) / SER DURO CON ALGUIEN - ATACAR (CAER sobre alguien) (jerga) / CAER (lluvia, nieve)
LEHORID - HORID - לְהוֹרִיד - הוֹרִיד - BAJAR - DESCENDER (también: de peso, de internet, precio, coste...) / APEAR - APEARSE - DEJAR BAJAR (pasajero) / REDUCIR / QUITARSE ROPA
LETZAMTZEM - TZIMTZEM - לְצַמְצֵם - צִמְצֵם - RECORTAR - REDUCIR - LIMITAR - DISMINUIR - ACORTAR - ESTRECHAR - ENCOGER - MINIMIZAR - ABREVIAR
LETZAMTZEM - TZUMTZAM - לְצַמְצֵם - צֻמְצַם - SER RECORTADO - REDUCIDO - LIMITADO - DISMINUIDO - ACORTADO - ESTRECHADO - ENCOGIDO - MINIMIZADO - ABREVIADO
LEHITZTAMTZEM - לְהִצְטַמְצֵם - RECORTARSE - REDUCIRSE (también en matemáticas) - EMPEQUEÑECERSE - ENCOGERSE - ESTAR LIMTADO - APRETARSE (para que quepan más)
LIGZOM - לִגְזֹם - RECORTAR
LEHIGAZEM - לְהִגָּזֵם - SER RECORTADO
LEQATZETZ - QITZETZ - לְקַצֵּץ - קִצֵּץ - RECORTAR - CORTAR - REDUCIR
LEQATZETZ - QUTZATZ - לְקַצֵּץ - קֻצַּץ - SER RECORTADO - CORTADO - REDUCIDOLEHITPOGUEG - לְהִתְפּוֹגֵג - להתפוגג - MENGUAR - MENGUARSE - DISIPARSE - DEBILITARSELEFOGUEG - לְפוֹגֵג - לפוגג - MITIGAR - DISMINUIR - MINORAR - ABATIRLAFUG - לָפוּג - לפוג - DISIPAR - DESAPARECER - CESAR - PASAR / EXPIRAR (documento, permiso, licencia) - VENCER (contrato) / DEVENIR NULO o INVÁLIDO - ANULARSELEHAFIG - HEFIG - לְהָפִיג - הֵפִיג - להפיג - הפיג - DISMINUIR - MINORAR - ABATIR (literario)LEHAFIG - HUFAG - לְהָפִיג - הוּפַג - להפיג - הופג - SER DISMINUIDO - SER MINORADO - SER ABATIDO (literario)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |