Verbos‎ > ‎

PEGAR - SER PEGADO - ENCOLADO - ENGOMADO - UNIDO - JUNTADO - ADHERIDO - ADJUNTADO / SER INFECTADO / HABERSE PUESTO AL DÍA - HABERSE PUESTO A SU ALTURA - HABER PILLADO - HABER ALCANZADO - LEHADBIQ - HUDBAQ - להדביק - הודבק

SER PEGADO - ENCOLADO - ENGOMADO - UNIDO - JUNTADO - ADHERIDO - ADJUNTADO / SER INFECTADO / HABERSE PUESTO AL DÍA - HABERSE PUESTO A SU ALTURA - HABER PILLADO - HABER ALCANZADO

TO BE GLUED - TO BE STUCK - TO BE PASTED / TO BE ATTACHED / TO BE INFECTED / TO BE CAUGHT UP
CONJUGACIÓN HUF'AL
RAÍZ דבק
INFINITIVO LEHADBIQ לְהַדְבִּיק להדביק
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HUDBAQ הֻדְבַּק הודבק

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מֻדְבָּק מֻדְבֶּקֶת מֻדְבָּקִים מֻדְבָּקוֹת
מודבק מודבקת מודבקים מודבקות
MUDBAQ MUDBÉQET MUDBAQIM MUDBAQOT

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הֻדְבַּקְתִּי הֻדְבַּקְתָּ הֻדְבַּקְתְּ הֻדְבַּק הֻדְבְּקָה הֻדְבַּקְנוּ הֻדְבַּקְתֶּם הֻדְבַּקְתֶּן הֻדְבְּקוּ
הודבקתי הודבקת הודבקת הודבק הודבקה הודבקנו הודבקתם הודבקתן הודבקו
HUDBAQTI HUDBAQTA HUDBAQT HUDBAQ HUDBEQAH HUDBAQNU HUDBÁQTEM* HUDBAQTEN* HUDBEQÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֻדְבַּק תֻּדְבַּק תֻּדְבְּקִי יֻדְבַּק תֻּדְבַּק נֻדְבַּק תֻּדְבְּקוּ יֻדְבְּקוּ
אודבק תודבק תודבקי יודבק תודבק נודבק תודבקו יודבקו
UDBAQ TUDBAQ TUDBEQÍ IUDBAQ TUDBAQ NUDBAQ TUDBEQÚ IUDBEQÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 SER PEGADO - ENCOLADO - ENGOMADO - UNIDO - JUNTADO - ADHERIDO - ADJUNTADO / SER INFECTADO / HABERSE PUESTO AL DÍA - HABERSE PUESTO A SU ALTURA - HABER PILLADO - HABER ALCANZADO
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Cola, Pegamento / Sanguijuela, Parásito (coloquial)
    2. 2.2 Pegajosidad (es), Adherencia (s), Adhesividad (es)
    3. 2.3 Adjunto / Adherido
    4. 2.4 Pegajoso (a, os, as), Adhesivo (a, os, as)
    5. 2.5 Pegatina (s), Etiqueta (s) autoadhesiva (s)
    6. 2.6 Contagioso (a, os, as) / Pegajoso (a, os, as), Adhesivo (a, os, as) 
    7. 2.7 Pegado, Encolado / Contagio, Infección, Difusión o Extensión de una enfermedad infecciosa / Mantenerse a la altura de, Mantenerse al tanto de / (el acto de estar) Pegando, Encolando, Contagiando, Infectando, Manteniéndose a la altura o al tanto de
    8. 2.8 Pega (s) - Adherencia (s) / Adherencia (s) (medicina)
    9. 2.9 Contagio (s)
    10. 2.10 Riesgo del contagio
    11. 2.11 Tirita
    12. 2.12 Collage
    13. 2.13 Copia Pega, Copiar (y) Pegar
    14. 2.14 El profesor pegó el dibujo a la pared
    15. 2.15 ¿Por qué nos tiene pegando sellos la ciudad? (lit.: ¿Para qué nos da la ciudad para pegar sellos?)
    16. 2.16 Tienes que estudiar mucho para ponerte al día con el ritmo de la clase
    17. 2.17 Pensé que a lo mejor querías pegarlos en tu libro
    18. 2.18 Luego os pillo (alcanzo) (lit.: Estoy listo para pillaros más adelante)
    19. 2.19 Tiene un mecanismo interior que libera virus para infectar personas
    20. 2.20 Una parte significativa de los infectados por el coronavirus no desarrollan ningún síntoma(s)
    21. 2.21 Otras palabras y expresiones relacionadas con los verbos de esta raíz
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHADBIQ - HIDBIQ - לְהַדְבִּיק - הִדְבִּיק - PEGAR - ENCOLAR - ENGOMAR - UNIR - JUNTAR - ADHERIR - ADJUNTAR / INFECTAR / PONERSE AL DÍA - PONERSE A SU ALTURA - PILLAR - ALCANZAR
    2. 3.2 LIDBOQ - לִדְבֹּק - PEGAR - ADHERIR - ADJUNTAR - ESTAR ADJUNTO - MANTENERSE AL LADO DE ALGUIEN (moralmente) / AJUSTARSE - ATENERSE - ADHERIRSE (a algo)
    3. 3.3 LEHIDAVEQ - לְהִדָּבֵק - ESTAR PEGADO - ADHERIDO / ESTAR INFECTADO - HABER CONTRAÍDO - COGIDO - PILLADO (enfermedad, infección) / AFERRARSE - AGARRARSE (coloquial)
    4. 3.4 LIVDOQ - לִבְדֹּק - COMPROBAR - CHEQUEAR - EXAMINAR - TESTAR - PROBAR - ANALIZAR (hacer un análisis a alguien)
    5. 3.5 LEHIBADEQ - לְהִבָּדֵק - SER COMPROBADO - SER CHEQUEADO - SER EXAMINADO - SER TESTADO - SER PROBADO - SER ANALIZADO (hacerte un análisis)
    6. 3.6 LEHATZMID - HITZMID - לְהַצְמִיד - הִצְמִיד - JUNTAR - PEGAR - COLOCAR - PONER / UNIR - AGREGAR - ENGANCHAR - VINCULAR - CONECTAR / ATRIBUIR - ECHAR LA CULPA - COLOCARLE EL MARRÓN (a alguien, de un delito, por ej.) / ASIGNAR - DESTINAR (economía)
    7. 3.7 LEHATZMID - HUTZMAD - לְהַצְמִיד - הֻצְמַד - SER JUNTADO - PEGADO - COLOCADO - PUESTO / UNIDO - AGREGADO - ENGANCHADO - VINCULADO - CONECTADO / SER ATRIBUIDA - ECHADA LA CULPA - COLOCADO EL MARRÓN (a alguien, de un delito, por ej.) / ASIGNADO - DESTINADO (economía)
    8. 3.8 LEHITZAMED - לְהִצָּמֵד - AFERRARSE - AGARRARSE / PEGARSE - MANTENERSE / AJUSTARSE AL CUERPO (ropa)
    9. 3.9 LEEJOZ - לֶאֱחֹז - AFERRAR - AGARRAR - ASIR - SUJETAR
    10. 3.10 LEHEAJEZ - לְהֵאָחֵז - AFERRARSE - AGARRARSE - ASIRSE
    11. 3.11 LEHATZMID - HITZMID - לְהַצְמִיד - הִצְמִיד - JUNTAR - PEGAR - COLOCAR - PONER / UNIR - AGREGAR - ENGANCHAR - VINCULAR - CONECTAR / ATRIBUIR - ECHAR LA CULPA - COLOCARLE EL MARRÓN (a alguien, de un delito, por ej.) / ASIGNAR - DESTINAR (economía)
    12. 3.12 LEHATZMID - HUTZMAD - לְהַצְמִיד - הֻצְמַד - SER JUNTADO - PEGADO - COLOCADO - PUESTO / UNIDO - AGREGADO - ENGANCHADO - VINCULADO - CONECTADO / SER ATRIBUIDA - ECHADA LA CULPA - COLOCADO EL MARRÓN (a alguien, de un delito, por ej.) / ASIGNADO - DESTINADO (economía)
    13. 3.13 LEHITZAMED - לְהִצָּמֵד - AFERRARSE - AGARRARSE / PEGARSE - MANTENERSE / AJUSTARSE AL CUERPO (ropa)
    14. 3.14 LEEJOZ - לֶאֱחֹז - AFERRAR - AGARRAR - ASIR - SUJETAR
    15. 3.15 LEHEAJEZ - לְהֵאָחֵז - AFERRARSE - AGARRARSE - ASIRSE
    16. 3.16 LEZAHEM - ZIHEM - לְזַהֵם - זִהֵם - CONTAMINAR - POLUCIONAR / INFECTAR / TEÑIR - ENNEGRECER - ENSUCIAR (con carbonilla, suciedad, polución, porquería...)
    17. 3.17 LEZAHEM - ZOHAM - לְזַהֵם - זֹהַם - SER CONTAMINADO - POLUCIONADO / INFECTADO / TEÑIDO - ENNEGRECIDO - ENSUCIADO (con carbonilla, suciedad, polución, porquería...)
    18. 3.18 LEHIZDAHEM - לְהִזְדַּהֵם - CONTAMINARSE - POLUCIONARSE / INFECTARSE / TEÑIRSE - ENNEGRECERSE - ENSUCIARSE (con carbonilla, suciedad, polución, porquería...)
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Cola, Pegamento / Sanguijuela, Parásito (coloquial)

דֶּבֶק דְּבָקִים
דבק דבקים
DÉVEQ DVAQIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES DÉVEQ (דֶּבֶק - דבקPEGAMENTO DE - COLA DE / SANGUIJUELA DE - PARÁSITO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES DIVQÉI (דִּבְקֵי - דבקיPEGAMENTOS DE - COLAS DE / SANGUIJUELAS DE - PARÁSITOS DE

Pegajosidad (es), Adherencia (s), Adhesividad (es)

דְּבִיקוּת דְּבִיקֻיּוֹת
דּביקות דביקויות
DVIQUT DVIQÜIOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES DVIQUT (דְּבִיקוּת - דּביקותPEGAJOSIDAD DE - ADHESIVIDAD DE - ADHERENCIA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES DVIQÜIOT (דְּבִיקֻיּוֹת - דביקויותPEGAJOSIDADES DE - ADHESIVIDADES DE - ADHERENCIAS DE

Adjunto / Adherido

דָּבֵק
דבק
DAVEQ

Pegajoso (a, os, as), Adhesivo (a, os, as)

דָּבִיק דְּבִיקָה דְּבִיקִים דְּבִיקוֹת
דביק דביקת דביקים דביקות
DAVIQ DVIQAH DVIQIM DVIQOT

Pegatina (s), Etiqueta (s) autoadhesiva (s)

מַדְבֵּקָה מַדְבְּקוֹת
מדבקה מדבקות
MADBEQAH MADBEQOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MADBEQAT (מַדְבֵּקַת - מדבקתPEGATINA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MADBEQOT (מַדְבְּקוֹת - מדבקותPEGATINAS DE

Contagioso (a, os, as) / Pegajoso (a, os, as), Adhesivo (a, os, as) 

מִדַּבֵּק מִדַּבֶּקֶת מִדַּבְּקִים מִדַּבְּקוֹת
מידבק מידבקת מידבקים מידבקות
MIDABEQ* MIDABÉQET** MIDABQIM MIDABQOT
  • * COLOQUIALMENTE TAMBIÉN SE DICE MEDABEQ
  • ** COLOQUIALMENTE SE DICE MEDABÉQET

Pegado, Encolado / Contagio, Infección, Difusión o Extensión de una enfermedad infecciosa / Mantenerse a la altura de, Mantenerse al tanto de / (el acto de estar) Pegando, Encolando, Contagiando, Infectando, Manteniéndose a la altura o al tanto de

הַדְבָּקָה
הדבקה
HADBAQAH

Pega (s) - Adherencia (s) / Adherencia (s) (medicina)

הִדָּבְקוּת הִדָּבְקֻיּוֹת
הדבקות הידבקויות
HIDAVQUT HIDAVQÜIOT
  • SUS FORMAS COMPUESTAS NO VARÍAN Y TAMBIÉN SON, RESPECTIVAMENTE HIDAVQUT Y HIDAVQÜIOT

Contagio (s)

הִדַּבְּקוּת הִדָּבְּקֻיּוֹת
הדבקות הידבקויות
HIDABQUT HIDABQÜIOT
  • SUS FORMAS COMPUESTAS NO VARÍAN Y TAMBIÉN SON, RESPECTIVAMENTE HIDABQUT Y HIDABQÜIOT

Riesgo del contagio

סַכָּנַת הַהִדַּבְּקוּת
סכנת ההדבקות
SAKANAT HAHIDABQUT
  • SAKANAT (סַכָּנַת - סכנת) PELIGRO DE - RIESGO DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE SAKANAH (סַכָּנָה - סכנה) PELIGRO, RIESGO
    • RELACIONADA CON EL VERBO LESAKÉN (לְסַכֵּן) PONER EN PELIGRO - COMPROMETER - ARRIESGAR
  • HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)

Tirita

אֶגֶד מִדַּבֵּק
אֶגֶד מדבק
ÉGUED MIDABEQ
  • ÉGUED ESTÁ RELACIONADA CON EL VERBO LEEGOD (לֶאֱגֹדATAR JUNTOS - ATAR - (florido) / UNIR - REUNIR - REUNIR Y PONER EN MARCHA (fuerzas, por ej.)
  • MIDABEQ ESTÁ RELACIONADA CON EL VERBO LIDBOQ (לִדְבֹּקPEGAR - ADHERIR - ADJUNTAR - ESTAR ADJUNTO - MANTENERSE AL LADO DE ALGUIEN (moralmente) / AJUSTARSE - ATENERSE - ADHERIRSE (a algo)

Collage

הֶדְבֵּק
הדבק
HEDBEQ

Copia Pega, Copiar (y) Pegar

הֶעְתֵּק הֶדְבֵּק
העתק הדבק
HE'ETEQ HEDBEQ
  • HE'ETEQ (הֶעְתֵּק - העתק) COPIA / TRANSFERENCIA
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEHA'ATIQ (לְהַעְתִּיקCOPIAR - DUPLICAR - REPLICAR / TRASLADARSE - DESPLAZARSE - CAMBIAR DE LUGAR DE RESIDENCIA
  • HEDBEQ (הֶעְתֵּק - העתקCOLLAGE / PEGA
    • RELACIONADA CON LOS VERBOS:
      • LIDBOQ (לִדְבֹּקPEGAR - ADHERIR - ADJUNTAR - ESTAR ADJUNTO - MANTENERSE AL LADO DE ALGUIEN (moralmente) / AJUSTARSE - ATENERSE - ADHERIRSE (a algo)
      • LEHADBIQ (לְהַדְבִּיק) PEGAR - ENCOLAR - ENGOMAR - UNIR - JUNTAR - ADHERIR - ADJUNTAR / INFECTAR / PONERSE AL DÍA - PONERSE A SU ALTURA - PILLAR - ALCANZAR
      • LEHIDAVEQ o, coloquialmente, LEHIDABEQ (לְהִדָּבֵקESTAR PEGADO - ENCOLADO - ENGOMADO - ADHERIDO / ESTAR INFECTADO - HABER CONTRAÍDO - HABER COGIDO - HABER PILLADO (enfermedad, infección) / AFERRARSE - AGARRARSE (coloquial)

El profesor pegó el dibujo a la pared

הַמּוֹרֶה הִדְבִּיק אֶת הַצִּיּוּר עַל הַקִּיר
המורה הדביק את הציור על הקיר
HA MOREH HIDBIQ ET HATZIUR 'AL HAQIR

¿Por qué nos tiene pegando sellos la ciudad? (lit.: ¿Para qué nos da la ciudad para pegar sellos?)

מַדּוּעַ הָעִיר נוֹתֶנֶת לָנוּ לְהַדְבִּיק בּוּלִים?
מדוע העיר נותנת לנו להדביק בולים?
MADÚ'A HA-'IR NOTÉNET LANU LEHADBIQ BOLIM?

Tienes que estudiar mucho para ponerte al día con el ritmo de la clase

עָלַיִךְ לִלְמֹד הַרְבֵּה כְּדֵי לְהַדְבִּיק אֶת קֶצֶב הַכִּתָּה.
עליך ללמוד הרבה כדי להדביק את קצב הכתה.
ALÁIJ LILMOD HAREVEH KDÉI LEHADBIQ ET QETZEV HA-KITAH

Pensé que a lo mejor querías pegarlos en tu libro

חָשַׁבְתִּי שֶׁתִּרְצֶה לְהַדְבִּיק אוֹתָם בְּתוֹךְ הַסֵּפֶר שֶׁלְּךָ
חשבתי שתרצה להדביק אותם בתוך הספר שלך
JASHAVTI SHE-TIRZEH LEHADBIQ OTAM BETOJ HA-SEFER SHELJÁ

Luego os pillo (alcanzo) (lit.: Estoy listo para pillaros más adelante)

אֲנִי מוּכָן לְהַדְבִּיק אֶתְכֶם מְאֻחָר יוֹתֵר
אני מוכן להדביק אתכם מאוחר יותר
ANÍ MOJÁN LEHADBIQ ETJEM MEUJAR IOTER

Tiene un mecanismo interior que libera virus para infectar personas

יֵשׁ מַנְגָּנוֹן בְּתוֹךְ שֶׁמְּשַׁחְרֵר וִירוּס לְהַדְבִּיק אֲנָשִׁים
יש מנגנון בתוך שמשחרר וירוס להדביק אנשים
IESH MANGANÓN BETOJ SHE-MESHAJRER VIRUS LEHADBIQ ANASHIM
  • MANGANÓN (מַנְגָּנוֹן - מנגנוןMECANISMO / SISTEMA - ORGANIZACIÓN / PERSONAL - EMPLEADO
    • MANGUENONIM (מַנְגְּנוֹנִים - מנגנוניםMECANISMOS / SISTEMAS - ORGANIZACIONES / PERSONAL - EMPLEADOS
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MANGANÓN (מַנְגָּנוֹן - מנגנון) MECANISMO DE / SISTEMA DE - ORGANIZACIÓN DE / PERSONAL DE - EMPLEADO DE
    • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MANGUENONÉI (מַנְגְּנוֹנֵי - מנגנוניMECANISMOS DE / SISTEMAS DE - ORGANIZACIONES DE / PERSONAL DE - EMPLEADOS DE
    • EN ESTA OTRA FRASE  SE USA LA PALABRA PARA REFERIRSE AL PERSONAL, EN EL CASO CONCRETO, FUERZAS ANTIDISTURBIOS; ASÍ:
    • KSHEHAMANGUENONIM BÁU LITFOR ET... (...כְּשֶׁהַמַנְגְּנוֹנִים בָּאוּ לְפַזֵּר אֶת... - כשהמנגנונים באו לפזר אתCUANDO EL PERSONAL VINO A DISPERSAR A...
      • KSHE (כְּשֶׁ - כשCUANDO
      • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
      • MANGUENONIM (מַנְגְּנוֹנִים - מנגנוניםMECANISMOS / SISTEMAS - ORGANIZACIONES / PERSONAL - EMPLEADOS
      • BÁU (בָּאוּ - באוVINIERON, 3ª PERSONA PLURAL DEL PASADO DEL VERBO LAVÓ (לָבוֹא) VENIR - LLEGAR - ENTRAR - ACERCARSE - APROXIMARSE / APETECER - ENCANTAR (de apetecer)
      • LEFAZER (לְפַזֵּר - לפזרDISPERSAR (también a unos manifestantes...) - ESPARCIR - DISTRIBUIR / DISOLVER (parlamento, gobierno, liderazgo...) / ACABAR CON - PONER FIN A (miedos, preocupaciones, rumores, sospechas...) / EXPANDIR (tipografía)
      • ET (אֶת - אתA (preposición que introduce el complemento directo, que el español no usa, y, a veces el indirecto, que el español sí usa)

Una parte significativa de los infectados por el coronavirus no desarrollan ningún síntoma(s)

חֵלֶק מַשְׁמָעוּתִי מׅן הַנּׅדְבָּקׅים בּׅנְגּׅיף הַקּוֹרוֹנָה אֵינָם מְפַתְחׅים תַּסְמׅינׅים כְּלָל
חלק משמעותי מן הנדבקים בנגיף הקורונה אינם מפתחים תסמינים כלל
JÉLEQ MASHMA'UTÍ MIN HANIDBAQIM BINGUIF HAQORONAH EINAM MEFATJIM TASMINIM KLAL
  • JÉLEQ (חֵלֶק - חלקPARTE, PORCIÓN / ALGO
    • NO CONFUNDIR CON:
      • JALAQ (חָלָק - חלקSUAVEMENTE / SUAVE, FLUIDO, RESBALADIZO / CALVO / SENCILLO, SIN COMPLICACIONES, SIN NOVEDADES, SIN PROBLEMAS (coloquial) / PRÍSTINO, SIN MÁCULA, SIN MANCHA
      • JALAQ (חָלַק - חלקÉL DIVIDIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LAJALOQ (לַחֲלֹקDIVIDIR - HACER PORCIONES - REPARTIR - DISTRIBUIR - COMPARTIR / DISCREPAR - SER CONTROVERTIDO
      • JILEQ (חִלֵּק - חילקSE REPARTIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN PI'EL DEL VERBO LEJALEQ (לְחַלֵּק) DIVIDIR - HACER PORCIONES - REPARTIR - DISTRIBUIR - COMPARTIR / SEPARAR / DISEMINAR
      • JULAQ (חִלֵּק - חילקSE REPARTIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEJALEQ (לְחַלֵּקESTAR DIVIDIDO - HECHO PORCIONES - REPARTIDO - DISTRIBUIDO - COMPARTIDO / SEPARADO / DISEMINADO
  • MASHMA'UTÍ (מַשְׁמָעוּתִי - משמעותיIMPORTANTE, SIGNIFICATIVO
  • MIN (מִן - מןDE / DESDE / FUERA DE / MÁS ALLÁ DE / LEJOS DE / MÁS QUE / ALGO DE - PARTE DE
    • ADEMÁS DE INDICAR PROCEDENCIA, PUEDE USARSE TAMBIÉN PARA EXPRESAR UNA COMPARACIÓN, PARA FORMAR SUPERLATIVOS O INDICAR QUE AQUELLO A LO QUE SE UNE (COMO PREFIJO) FORMA PARTE DE ALGO
    • NO CONFUNDIR CON:
      • MIN (מִין - מיןTIPO - CLASE / SEXO / GÉNERO (gramatical) / ESPECIE (biología)
      • MAN (מָן - מןMANÁ / -MANO (sufijo, como en MELÓMANO, PIRÓMANO...) - MANÍACO
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • NIDBAQIM (נִדְבָּקִים - נדבקיםINFECTADOS / HEMOS - HABÉIS - HAN PILLADO - SIDO INFECTADOS, ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LEHIDAVEQ (לְהִדָּבֵקESTAR PEGADO - ENCOLADO - ENGOMADO - ADHERIDO / ESTAR INFECTADO - HABER CONTRAÍDO - HABER COGIDO - HABER PILLADO (enfermedad, infección) / AFERRARSE - AGARRARSE (coloquial)
  • BI (בְּ - בEN - POR CON (preposición), ES UNA VARIACIÓN DE BE (בְּ - בEN - POR CON (preposición)
  • NEGUIF (נְגִיף - נגיף) VIRUS o VIRUS DE - LAS FORMAS SIMPLE Y COMPUESTA DE ESTA PALABRA NO VARÍAN Y AMBAS SE DICEN NEGUIF
    • COLOQUIALMENTE NO ES RARO OÍRLO MAL PRONUNCIADO COMO: NAGUIF (נָגִיף - נגיףVIRUS o VIRUS DE
  • HAQORÓNAH (הַקוֹרוֹנָה - הקורונהEL CORONA (VIRUS)
  • EINAM (אֵינָם - אינם(ELLOS) NO TIENEN, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • ÉIN (אֵין - איןNO HAY
    • AM (ם - ם ָ  ) SUS - DE ELLOS, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA MASCULINO PLURAL
  • MEFATJIM (מְפַתְחׅים - מפתחיםDESARROLLAMOS - DESARROLLÁIS - DESARROLLAN, ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LEFATÉAJ (לְפַתֵּחַDESARROLLAR (también, los síntomas de una enfermedad) - INVENTAR / EXPANDIR - AMPLIAR - MEJORAR / REVELAR (fotos) / CRIAR - CULTIVAR / GRABAR (un grabado, aguafuerte)
    • TAMBIÉN: MEFATJIM (מְפַתְּחִים - מפתחים) DESARROLLADORES, ES EL MASCULINO PLURAL DE MEFATÉAJ (מְפַתֵּחַ - מפתח) DESARROLLADOR
  • TASMINIM (תַּסְמׅינׅים - תַּסְמׅינׅים) SÍNTOMAS, ES EL PLURAL DE TASMÍN (תַּסְמׅין - תַּסְמׅין) SÍNTOMA
  • KLAL (כְּלָל - כללREGLA, NORMA, LEY / TODOS - EL TODO, LA TOTALIDAD (de algo) / NADA - EN ABSOLUTO
    • RELACIONADA CON EL VERBO LIJLOL (לִכְלֹלGENERALIZAR / INCLUIR, CONTENER
  • VISTO EN HEBREW-LANGUAGE BLOG

Otras palabras y expresiones relacionadas con los verbos de esta raíz

OTRAS PALABRAS Y EXPRESIONES RELACIONADAS CON LOS VERBOS DE ESTA RAÍZ, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1

Pegamento DÉVEQ דבק
Fue contagiado (infectado) con el Corona, Le pegaron el corona HU NIDBAQ BEQORÓNAH הוא נדבק בקורונה
Aquí hay infectados (contagiados), Hay aquí gente infectada (contagiada) IESH SHAM NIDBAQIM יש שם נדבקים
¿Podemos ser contagiados por paquetes provenientes de China? HAÍM NITÁN LEHIDABEQ MEJAVILOT SHEMAGUI'OT MISÍN? האם ניתן להידבק מחבילות שמגיעות מסין?
Ser contagiados con el Coronavirus por paquetes LEHIDABEQ BEQORÓNAH MEJAVILOT להידבק בקורונה מחבילות
Ser contagiado con algo por alguien LEHIDABEQ BEMASHEHÚ MIMISHEHÚ להידבק במשהו ממישהו
Ten cuidado de no contagiarte (a hombre, a mujer) TIZAHER / TIZAHARÍ LO LEHIDABEQ תיזהר / תיזהרי לא להידבק
No quiero contagiarme (dicho por hombre, por mujer) ANÍ LO ROTZEH / ROTZAH LEHIDABEQ אני לא רוצה להידבק
Ser analizado (Que te hagan un análisis) LEHIBADEQ להיבדק
Contagio HADBAQAH הדבקה
Había casos de contagio (lit: contagios) HAIÚ MIQRIM SHEL HADBAQOT היו מקרים של הדבקות
Detener (lit.: Detenemos, Se detiene) la cadena de contagio 'OTZRIM ET SHARSHÉRET HAHADBAQAH עוצרים את שרשרת ההדבקה
Casos de infección (contagio) MIQRÉI HADBAQAH מקרי הדבקה
Infectar (Contagiar) a alguien con el corona(virus) LEHADBIQ MISHEHÚ BEQORÓNAH להדביק מישהו בקורונה
¿Pueden los animales de compañía contagiarnos con corona(virus)? BA'ALÉI JAIM IEJOLIM LEHADBIQ OTANU BEQORÓNAH? בעלי חיים יכולים להדביק אותנו בקורונה?
Con el pegamento que (yo) guardaba en el cajón... 'IM HADÉVEQ SHESHAMARTI LI BEMEGUERAH עם הדבק ששמרתי לי במגירה
...todos mis añicos (partes, trozos) se volvieron a pegar (lit.: se pegaron de vuelta) ET KOL HAJALAQIM SHELI HIDBAQTI JAZARAH את כל החלקים שלי הדבקתי חזרה
Copiar (y) Pegar HA'ATEQ HADBEQ העתק הדבק
Collage HEDBEQ הדבק
Portadores (de virus) NASAIM נשאים
Yo llevo, Yo porto ANÍ NOSÉ אני נושא
PORTAR - SER PORTADOR DE LASET לשאת
Pegajoso DAVIQ דביק
Arroz meloso (lit.: pegajoso) ÓREZ DAVIQ אורז דביק
Pegatina MADBEQAH מדבקה
Pegarse a alguien LIHIOT DAVUQ LEMISHEHÚ להיות דבוק למישהו
Deja de pegarte a mí DÁI LEHIDAVEQ ELÁI די להידבק אליי
Él se me pega HU NIDBAQ ELÁI הוא נדבק אליי
Es una risa contagiosa ZEH TZJOQ MIDABEQ (coloquialmente también se dice MEDABEQ) זה צחוק מידבק
Enfermedad contagiosa MAJALAH MIDABÉQET (coloquialmente se dice MEDABÉQET) מחלה מידבקת

Verbos relacionados

LEHADBIQ - HIDBIQ - לְהַדְבִּיק - הִדְבִּיק - PEGAR - ENCOLAR - ENGOMAR - UNIR - JUNTAR - ADHERIR - ADJUNTAR / INFECTAR / PONERSE AL DÍA - PONERSE A SU ALTURA - PILLAR - ALCANZAR

LIDBOQ - לִדְבֹּק - PEGAR - ADHERIR - ADJUNTAR - ESTAR ADJUNTO - MANTENERSE AL LADO DE ALGUIEN (moralmente) / AJUSTARSE - ATENERSE - ADHERIRSE (a algo)

LEHIDAVEQ - לְהִדָּבֵק - ESTAR PEGADO - ADHERIDO / ESTAR INFECTADO - HABER CONTRAÍDO - COGIDO - PILLADO (enfermedad, infección) / AFERRARSE - AGARRARSE (coloquial)

LIVDOQ - לִבְדֹּק - COMPROBAR - CHEQUEAR - EXAMINAR - TESTAR - PROBAR - ANALIZAR (hacer un análisis a alguien)

LEHIBADEQ - לְהִבָּדֵק - SER COMPROBADO - SER CHEQUEADO - SER EXAMINADO - SER TESTADO - SER PROBADO - SER ANALIZADO (hacerte un análisis)

LEHATZMID - HITZMID - לְהַצְמִיד - הִצְמִיד - JUNTAR - PEGAR - COLOCAR - PONER / UNIR - AGREGAR - ENGANCHAR - VINCULAR - CONECTAR / ATRIBUIR - ECHAR LA CULPA - COLOCARLE EL MARRÓN (a alguien, de un delito, por ej.) / ASIGNAR - DESTINAR (economía)

LEHATZMID - HUTZMAD - לְהַצְמִיד - הֻצְמַד - SER JUNTADO - PEGADO - COLOCADO - PUESTO / UNIDO - AGREGADO - ENGANCHADO - VINCULADO - CONECTADO / SER ATRIBUIDA - ECHADA LA CULPA - COLOCADO EL MARRÓN (a alguien, de un delito, por ej.) / ASIGNADO - DESTINADO (economía)

LEHITZAMED - לְהִצָּמֵד - AFERRARSE - AGARRARSE / PEGARSE - MANTENERSE / AJUSTARSE AL CUERPO (ropa)

LEEJOZ - לֶאֱחֹז - AFERRAR - AGARRAR - ASIR - SUJETAR

LEHEAJEZ - לְהֵאָחֵז - AFERRARSE - AGARRARSE - ASIRSE

LEHATZMID - HITZMID - לְהַצְמִיד - הִצְמִיד - JUNTAR - PEGAR - COLOCAR - PONER / UNIR - AGREGAR - ENGANCHAR - VINCULAR - CONECTAR / ATRIBUIR - ECHAR LA CULPA - COLOCARLE EL MARRÓN (a alguien, de un delito, por ej.) / ASIGNAR - DESTINAR (economía)

LEHATZMID - HUTZMAD - לְהַצְמִיד - הֻצְמַד - SER JUNTADO - PEGADO - COLOCADO - PUESTO / UNIDO - AGREGADO - ENGANCHADO - VINCULADO - CONECTADO / SER ATRIBUIDA - ECHADA LA CULPA - COLOCADO EL MARRÓN (a alguien, de un delito, por ej.) / ASIGNADO - DESTINADO (economía)

LEHITZAMED - לְהִצָּמֵד - AFERRARSE - AGARRARSE / PEGARSE - MANTENERSE / AJUSTARSE AL CUERPO (ropa)

LEEJOZ - לֶאֱחֹז - AFERRAR - AGARRAR - ASIR - SUJETAR

LEHEAJEZ - לְהֵאָחֵז - AFERRARSE - AGARRARSE - ASIRSE

LEZAHEM - ZIHEM - לְזַהֵם - זִהֵם - CONTAMINAR - POLUCIONAR / INFECTAR / TEÑIR - ENNEGRECER - ENSUCIAR (con carbonilla, suciedad, polución, porquería...)

LEZAHEM - ZOHAM - לְזַהֵם - זֹהַם - SER CONTAMINADO - POLUCIONADO / INFECTADO / TEÑIDO - ENNEGRECIDO - ENSUCIADO (con carbonilla, suciedad, polución, porquería...)

LEHIZDAHEM - לְהִזְדַּהֵם - CONTAMINARSE - POLUCIONARSE / INFECTARSE / TEÑIRSE - ENNEGRECERSE - ENSUCIARSE (con carbonilla, suciedad, polución, porquería...)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.