SER LOGRADO - HABER SIDO CAPAZ - HABER TENIDO ÉXITO - HABER PASADO (también un examen, prueba) / HABER PROSPERADO
TO SUCCEED - TO BE SUCCESSFUL
PROBABLEMENTE ESTA CONJUGACIÓN HUF'AL DE ESTE VERBO NO SE USE EN LA REALIDAD
INFINITIVO |
LEHATZLÍAJ |
לְהַצְלִיחַ |
להצליח |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HUTZLAJ |
הֻצְלַח |
הוצלח |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מֻצְלָח |
מֻצְלַחַת |
מֻצְלָחִים |
מֻצְלָחוֹת |
מוצלח |
מוצלחת |
מוצלחים |
מוצלחות |
MUTZLAJ |
MUTZLÁJAT |
MUTZLAJIM |
MUTZLAJOT |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הֻצְלַחְתִּי |
הֻצְלַחְתָּ |
הֻצְלַחְתְּ |
הֻצְלַח |
הֻצְלְחָה |
הֻצְלַחְנוּ |
הֻצְלַחְתֶּם |
הֻצְלַחְתֶּן |
הֻצְלְחוּ |
הוצלחתי |
הוצלחת |
הוצלחת |
הוצלח |
הוצלחה |
הוצלחנו |
הוצלחתם |
הוצלחתן |
הוצלחו |
HUTZLAJTI |
HUTZLAJTA |
HUTZLAJT |
HUTZLAJ |
HUTZLEJAH |
HUTZLAJNU |
HUTZLÁJTEM* |
HUTZLAJTEN* |
HUTZLEJÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֻצְלַח |
תֻּצְלַח |
תֻּצְלְחִי |
יֻצְלַח |
תֻּצְלַח |
נֻצְלַח |
תֻּצְלְחוּ |
יֻצְלְחוּ |
אוצלח |
תוצלח |
תוצלחי |
יוצלח |
תוצלח |
נוצלח |
תוצלחו |
יוצלחו |
UTZLAJ |
TUTZLAJ |
TUTZLEJÍ |
IUTZLAJ |
TUTZLAJ |
NUTZLAJ |
TUTZLEJÚ |
IUTZLEJÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 SER LOGRADO - HABER SIDO CAPAZ - HABER TENIDO ÉXITO - HABER PASADO (también un examen, prueba) / HABER PROSPERADO
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Éxito
- 2.1.1 El secreto de su éxito
- 2.1.2 ¡Buena suerte! ¡Que te (le, os, les) vaya bien! ¡Que te (le, os, les) vaya bonito! / Exitosamente
- 2.2 Exitoso (que tiene o está teniendo éxito)
- 2.3 Exitoso (a, s, as) (que ha tenido éxito)
- 2.4 Cruzable, Pasable, Atravesable, Vadeable / Capaz de tener éxito
- 2.5 Fracaso / Bueno para nada (literario)
- 2.6 Fracaso / Bueno para nada (coloquial)
- 2.7 Buen viaje, Buena travesía, Vaya con Dios
- 2.8 Plato / Disco / Antena parabólica (coloquial) / Tapacubos / Zanja circular (jardinería)
- 2.9 ¡¡¡Dadme la enhorabuena!!!, ¡¡¡Felicitadme!!!
- 2.10 Si no puede ver (Si no logra visualizar) el mensaje, haga clic aquí
- 2.11 Diversos recorridos culinarios por todo el mundo logran combinar amor por la técnica y despertar el apetito
- 2.12 El portavoz de Jamás en Gaza dice que Israel no será capaz de imponer ecuaciones nuevas en Gaza
- 2.13 Parece que los americanos logran interferir en los misiles experimentales de Corea del Norte
- 2.14 El estudiante logró construir un robot en menos de medio año
- 2.15 Por (o Debido a) su pregunta (de ella) no logré dormir y estuve pensando toda la noche
- 2.16 Por (o Debido a) el ruido no logré dormir oír ni una palabra
- 2.17 Este incidente de un barco que bloquea el Canal de Suez es asombrosa. Toda la alta tecnología del mundo y no logran moverlo.
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHATZLÍAJ - HITZLÍAJ - לְהַצְלִיחַ - הִצְלִיחַ - LOGRAR - TENER ÉXITO - PASAR (también un examen, prueba) / PROSPERAR / CAUSAR ÉXITO (literario)
- 3.2 LITZLÓAJ - לִצְלֹחַ - CRUZAR - ATRAVESAR - VADEAR - PASAR (al otro lado) - NADAR / TENER ÉXITO (haciendo algo) / PROSPERAR - FLORECER / INSPIRAR - SER BUENO PARA
- 3.3 LEHAVÍ - HEVÍ - לְהָבִיא - הֵבִיא - TRAER (también en el sentido de CAUSAR - RESULTAR EN) / LLEVAR / LLEVARSE A HACER ALGO - LOGRAR / TRANSFERIR / TRANSPORTAR / CITAR - HACER REFERENCIA A / PRESENTAR - MOSTRAR - EXHIBIR / OBTENER - GANAR - ACUMULAR / INTRODUCIR / DAR - OFRECER (coloquial)
- 3.4 LIZKOT - לִזֶכּוֹת - GANAR - TRIUNFAR / LOGRAR - OBTENER
- 3.5 LEHASIG - HISIG - לְהַשִּׂיג - הִשִּׂיג - OBTENER - LOGRAR / SOBREPASAR (jerga) / ALCANZAR - PONERSE AL DÍA - A LA ALTURA DE / CONCEBIR - COMPRENDER - CAPTAR (una idea) (literario) / CRITICAR - OBJETAR - IMPUGNAR (literario)
- 3.6 LEHASIG - HUSAG - לְהַשִּׂיג - הֻשַּׂג - SER OBTENIDO - LOGRADO / SOBREPASADO / ALCANZADO - PUESTO AL DÍA - A LA ALTURA DE / CONCEBIDO - COMPRENDIDO - CAPTADA (una idea) (literario) / CRITICADO - OBJETADO - IMPUGNADO (literario)
- 3.7 LIF'OL - לִפְעֹל - OPERAR - MANEJAR - TRABAJAR - ACTUAR - HACER - FUNCIONAR / LOGRAR / INDUCIR
- 3.8 LEGAIÉS - GUIIÉS - לְגַיֵּס - גִּיֵּס - RECLUTAR - ALISTAR - ENROLAR - ENGANCHAR - LEVAR - QUINTAR - LLAMAR AL SERVICIO MILITAR / MOVILIZAR (tropas, fuerzas, dinero) / INDUCIR - PERSUADIR - REUNIR - JUNTAR / LEVANTAR - LOGRAR - CONSEGUIR - REUNIR (dinero, fondos)
- 3.9 LEGAIÉS - GÜIÁS - לְגַיֵּס - גֻּיַּס - SER RECLUTADO - ALISTADO - ENROLADO - ENGANCHADO - LEVADO - QUINTADO - LLAMADO AL SERVICIO MILITAR / MOVILIZADO (dinero, tropa, fuerza) / INDUCIDO - PERSUADIDO - REUNIDO - JUNTADO / LEVANTADO - LOGRADO - CONSEGUIDO - REUNIDO (dinero, fondos)
- 3.10 LATUV - לָטוּב - SER BUENO - ESTAR BIEN - ESTAR CONTENTO (bíblico)
- 3.11 LIHIOT TOV - לִהְיוֹת טוֹב - SER BUENO - ESTAR BIEN
- 3.12 LEHETIV - HETIV - לְהֵיטִיב - הֵיטִיב - HACER EL BIEN (literario) - HACER ALGO BIEN (literario) - BENEFICIAR (a alguien) - MEJORAR - CORREGIR (literario)
- 3.13 LEHETIV - HUTAV - לְהֵיטִיב - הוּטַב - SER HECHO EL BIEN (literario) - HECHO ALGO BIEN (literario) - HABER BENEFICIADO (a alguien) - MEJORADO - CORREGIDO (literario)
- 3.14 LAJALOF - לַחֲלֹף - PASAR (el tiempo, los años...) - PASAR (por un sitio)
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Éxito
הַצְלָחָה |
הצלחה |
HATZLAJAH |
El secreto de su éxito
סוֹד הַצְלָחָתוֹ |
סוד הצלחתו |
SOD HATZLAJATÓ |
¡Buena suerte! ¡Que te (le, os, les) vaya bien! ¡Que te (le, os, les) vaya bonito! / Exitosamente
בְּהַצְלָחָה |
בהצלחה |
BEHATZLAJAH |
- ¡QUE TE VAYA BIEN! EN SINGULAR, MASC. O FEM., CUANDO TE DIRIGES A TU INTERLOCUTOR;
- QUE LE VAYA BIEN!, SINGULAR, MASC. O FEM., CUANDO TE REFIERES A UN TERCERO DISTINTO DE LA PERSONA CON LA QUE HABLAS, O CUANDO TE DIRIGES FORMAL Y RESPETUOSAMENTE A LA PERSONA CON LA QUE HABLAS;
- ¡QUE OS VAYA BIEN!, PLURAL, MASC. O FEM., CUANDO TE DIRIGES A TUS INTERLOCUTORES; O
- ¡QUE LES VAYA BIEN!, PLURAL , MASC. O FEM., CUANDO TE REFIERES A TERCEROS DISTINTOS DE LA PERSONA CON LA QUE HABLAS, O CUANDO TE DIRIGES FORMAL Y RESPETUOSAMENTE A LAS PERSONAS CON LAS QUE HABLAS.
Exitoso (que tiene o está teniendo éxito)
מַצְלִיחַ |
מַצְלִיחָה |
מַצְלִיחִים |
מַצְלִיחוֹת |
מצליח |
מצליחה |
מצליחים |
מצליחות |
MATZLÍAJ |
MATZLIJAH |
MATZLIJIM |
MATZLIJOT |
-
TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HIF'IL DEL VERBO LEHATZLÍAJ (לְהַצְלִיחַ - להצליח) LOGRAR - PODER - SER CAPAZ - TENER ÉXITO - PASAR (también un examen, prueba) / PROSPERAR / CAUSAR ÉXITO (literario)
Exitoso (a, s, as) (que ha tenido éxito)
מֻצְלָח |
מֻצְלַחַת |
מֻצְלָחִים |
מֻצְלָחוֹת |
מוצלח |
מוצלחת |
מוצלחים |
מוצלחות |
MUTZLAJ |
MUTZLÁJAT |
MUTZLAJIM |
MUTZLAJOT |
-
TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHATZLÍAJ (לְהַצְלִיחַ - להצליח) SER LOGRADO - HABER SIDO CAPAZ - HABER TENIDO ÉXITO - HABER PASADO (también un examen, prueba) / HABER PROSPERADO
Cruzable, Pasable, Atravesable, Vadeable / Capaz de tener éxito
- RELACIONADA CON EL VERBO LITZLÓAJ (לִצְלֹחַ - לצלוח) CRUZAR - ATRAVESAR - VADEAR - PASAR (al otro lado) - NADAR / TENER ÉXITO (haciendo algo) / PROSPERAR - FLORECER / INSPIRAR - SER BUENO PARA
Fracaso / Bueno para nada (literario)
לֹא יִצְלַח |
לא יצלח |
LO ITZLAJ |
- LITERALMENTE: NO TENDRÁ ÉXITO
- ITZLAJ ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL FUTURO DEL VERBO LITZLÓAJ (לִצְלֹחַ - לצלוח) CRUZAR - ATRAVESAR - VADEAR - PASAR (al otro lado) - NADAR / TENER ÉXITO (haciendo algo) / PROSPERAR - FLORECER / INSPIRAR - SER BUENO PARA
Fracaso / Bueno para nada (coloquial)
לֹא יִוּצְלַח |
לא יוצלח |
LO IUTZLAJ |
- IUTZLAJ ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL FUTURO DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHATZLÍAJ (לְהַצְלִיחַ - להצליח) SER LOGRADO - HABER SIDO CAPAZ - HABER TENIDO ÉXITO - HABER PASADO (también un examen, prueba) / HABER PROSPERADO
Buen viaje, Buena travesía, Vaya con Dios
דֶּרֶךְ צְלֵחָה |
דרך צלחה |
DÉREJ TZLEJAH |
- TZLEJAH (צְלֵחָה) VINCULADO AL VERBO LITZLÓAJ (לִצְלֹחַ) CRUZAR - ATRAVESAR - VADEAR - PASAR (al otro lado) - NADAR / TENER ÉXITO (haciendo algo) / PROSPERAR - FLORECER / INSPIRAR - SER BUENO PARA.
- NO CONFUNDIR CON TZILJAH (צִלְחָה) MIGRAÑA
Plato / Disco / Antena parabólica (coloquial) / Tapacubos / Zanja circular (jardinería)
¡¡¡Dadme la enhorabuena!!!, ¡¡¡Felicitadme!!!
!!!תָּגִּידוּ לִי מַזָּל טוֹב |
!!!תגידו לי מזל טוב |
TAGUIDU LI MAZAL TOV!!! |
- LITERALMENTE: DECIDME ENHORABUENA - DESEADME BUENA SUERTE - DECIDME BIEN HECHO
- TAGUIDU (תָּגִּידוּ - תגידו) DIRÉIS - DARÉIS - DECID - DECIDME, ES LA 2ª PERS. PL. DEL FUTURO DE LEHAGUID (לְהַגִּיד) DECIR - EXPRESAR - INFORMAR / NARRAR - CONTAR / DAR - DESEAR (oralmente algo a alguien, por ej., una felicitación)
- FUTURO USADO AQUÍ EN SU TÍPICA, EN HEBREO, Y NO INFRECUENTE, EN ESPAÑOL, FUNCIÓN DE IMPERATIVO
- LI (לִי - לי) A MÍ, ES LA PREPOSICIÓN LE (לְ - ל) A + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA SINGULAR
- MAZAL TOV (מַזָּל טוֹב - מזל טוב) ENHORABUENA - FELICIDADES / BUENA SUERTE / BIEN HECHO
- EN YIDISH, IDIOMA ORIGEN DE LA EXPRESIÓN, DICEN MÁZEL TOV, PERO LOS ISRAELÍES HOY DICEN MAZÁL TOV
- MAZAL ESTÁ RELACIONADA CON EL VERBO LINZOL (לִנְזֹל) GOTEAR - CHORREAR (desde arriba)
- AUNQUE LITERALMENTE PUEDE TRADUCIRSE COMO BUENA SUERTE, REALMENTE SE USA PARA DAR LA ENHORABUENA
- PARA DESEAR BUENA SUERTE, LOS ISRAELÍES DICEN BEHATZLAJAH (בְּהַצְלָחָה - בהצלחה) BUENA SUERTE - QUE TE VAYA BIEN
- RELACIONADA CON LOS VERBOS:
- LITZLÓAJ (לִצְלֹחַ) CRUZAR - ATRAVESAR - VADEAR - PASAR (al otro lado) - NADAR / TENER ÉXITO (haciendo algo) / PROSPERAR - FLORECER / INSPIRAR - SER BUENO PARA
- LEHATZLÍAJ (לְהַצְלִיחַ) LOGRAR - PODER - SER CAPAZ - TENER ÉXITO - PASAR (también un examen, prueba) / PROSPERAR / CAUSAR ÉXITO (literario)
- AQUÍ Y AQUÍ ALGO MÁS SOBRE EL SIGNIFICADO DE MAZAL TOV
- DE ESTE TUIT
Si no puede ver (Si no logra visualizar) el mensaje, haga clic aquí
אִם אֵינְכֵם מַצְלִיחִים לִצְפּוֹת בְּמֶסֶר, לַחֲצוּ כָּאן |
אם אינכם מצליחים לצפות במסר, לחצו כאן |
IM EINJEM MATZLIJIM LITZPOT BE-MESER, LAJATZÚ KÁN |
Diversos recorridos culinarios por todo el mundo logran combinar amor por la técnica y despertar el apetito
מְגֻוָּן סִיּוּרִים קוּלִינָרִיִּים בְּרָחֳבֵי הַעוֹלָם מַצְלִיחִים לְשַׁלֵּב בֵּין הַאַהֲבוֹת בְּאֹפֶן מְעוֹרֵר תֵּאָבוֹן |
מגוון סיורים קולינריים ברחבי העולם מצליחים לשלב בין האהבות באופן מעורר תיאבון |
MEGUVÁN SIURIM QULINARIÍM BEROJOVÉI HA'OLAM MATZLIJIM LESHALEV BEN HA-AHAVOT BEÓFEN ME'ORER TEAVÓN |
- MEGUVÁN (מְגֻוָּן - מגוון) DIVERSO - VARIADO - MATIZADO - COLORIDO, TAMBIÉN ES EL MASCULINO SINGULAR DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEGAVÉN (לְגַוֵּן) SER DIVERSIFICADO - SER ALTERADO - SER VARIADO LIGERAMENTE - SER MATIZADO
- SIURIM (סִיּוּרִים - סיורים) RECORRIDOS - VUELTAS - TOURS / PATRULLAS - RECONOCIMIENTOS (policía, militar), ES EL PLURAL DE SIUR (סִיּוּר - סיור) RECORRIDO - VUELTA - TOUR / PATRULLA - RECONOCIMIENTO (policía, militar)
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SIUR (סִיּוּר - סיור) RECORRIDO DE - VUELTA DE - TOUR DE / PATRULLA DE - RECONOCIMIENTO DE (policía, militar)
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SIURÉI (סִיּוּרֵי - סיורי) RECORRIDOS DE - VUELTAS DE - TOURS DE / PATRULLAS DE - RECONOCIMIENTOS DE (policía, militar)
- QULINARIÍM (קוּלִינָרִיִּים - קולינריים) CULINARIOS, ES EL PLURAL DE QULINARI (קוּלִינָרִי - קולינרי) CULINARIO
- BEREJOVÉI (בְּרָחֳבֵי - ברחבי) POR TODAS PARTES - ALREDEDOR DE
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHARJIV (לְהַרְחִיב) ENSANCHAR - AMPLIAR - EXTENDER - EXPANDIR (algo) / IR AL DETALLE
- HA'OLAM (הַעוֹלָם - העוֹלָם) EL MUNDO
- HA (הַ - ה) EL - LA - LOS - LAS (artículo determinado)
- 'OLAM (עוֹלָם - עוֹלָם) MUNDO, UNIVERSO
- MATZLIJIM (מַצְלִיחִים - מצליחים) TENIENDO ÉXITO, LOGRANDO, ES EL MASC. PL. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHATZLÍAJ (לְהַצְלִיחַ) LOGRAR - PODER - SER CAPAZ - TENER ÉXITO - PASAR (también un examen, prueba) / PROSPERAR / CAUSAR ÉXITO (literario)
- LESHALEV (לְשַׁלֵּב) INTEGRAR - COMBINAR - JUNTAR (objetos, grupos...)
- BÉIN (que en realidad se dice BEN) (בֵּין - בין) ENTRE
- AHAVOT (אַהֲבוֹת - אהבות) AMORES, ES EL PLURAL DE AHAVAH (אַהֲבָה - אהבה) AMOR
- NO CONFUNDIR CON AHAVAH (אָהֲבָה - אהבה) (ELLA AMÓ), QUE ES LA 3ª PERSONA FEMENINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LEEHOV (לֶאֱהֹב) AMAR - QUERER - GUSTAR
- BEÓFEN (בְּאֹפֶן - באופן) METÓDICAMENTE - SISTEMÁTICAMENTE - TÉCNICAMENTE
- ÓFEN (אֹפֶן - אופן) MÉTÓDO - TÉCNICA - MODO
- NO CONFUNDIR CON OFÁN (אֹפֶן - אופן) RUEDA / ÁNGEL - OFÁN (un orden de ángeles con aspecto de ruedas) (teología)
- ME'ORER (מְעוֹרֵר - מעורר) ESTIMULANTE DE - QUE DESPIERTA - EXCITANTE - AQUÍ ACTÚA COMO LA FORMA COMPUESTA DE ESA PALABRA: ESTIMULANTE DE; TAMBIÉN ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LE'ORER (לְעוֹרֵר) DESPERTAR (a alguien) / EXCITAR - ESPOLEAR
- TEAVÓN (תֵּאָבוֹן - תיאבון) APETITO - DESEO
- BETEAVÓN (בְּתֵאָבוֹן - בתיאבון) QUE APROVECHE - BON APPETIT
- LETEAVÓN (לְתֵּאָבוֹן - לתיאבון) VOLUNTARIAMENTE - DELIBERADAMENTE - FELIZMENTE
El portavoz de Jamás en Gaza dice que Israel no será capaz de imponer ecuaciones nuevas en Gaza
דּוֹבֵר חַמַאס בְּעַזָּה אוֹמֵר כִּי יִשְׂרָאֵל לֹא תַּצְלִיחַ לִכְפּוֹת מִשְׁוָאוֹת חֲדָשׁוֹת בְּעַזָּה |
דובר חמאס בעזה אומר כי ישראל לא תצליח לכפות משואות חדשות בעזה |
DOVER JAMÁS BE-'AZAH OMER QI ISRAEL LO TATZLÍAJ LIJPOT MISHVAOT JADASHOT BE-'AZAH |
Parece que los americanos logran interferir en los misiles experimentales de Corea del Norte
נִרְאֶה שְׁהַאָמֶרִיקָנִים מַצְלִיחִים לְחַבֵּל בַּנִיסוּיִי הַטִילִים שֶׁל צָפוֹן קוֹרֵיאָה |
נראה שהאמריקנים מצליחים לחבל בניסויי הטילים של צפון קוריאה |
NIREH SHEHAAMERIQANIM MATZLIJIM LEJABEL BANISÚI HATILIM SHEL TZAFÓN QORIAH |
- NIREH (נִרְאֶה - נראה) PARECE, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHERAOT (לְהֵרָאוֹת) VERSE - PARECER - CREER - TENER PINTA DE / AGRADAR
- SHE (שְׁ - ש) QUE
- HA (הַ - ה) EL, LA, LO, LOS, LAS (artículo determinado)
- AMERIQANIM (אָמֶרִיקָנִים - אמריקנים) AMERICANOS, ESTADOUNIDENSES, ES EL PL. DE AMERIQANI (אָמֶרִיקָנִי - אמריקני) AMERICANO
- MATZLIJIM (מַצְלִיחִים - מצליחים) TENIENDO ÉXITO, LOGRANDO, ES EL MASC. PL. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHATZLÍAJ (לְהַצְלִיחַ) LOGRAR - PODER - SER CAPAZ - TENER ÉXITO - PASAR (también un examen, prueba) / PROSPERAR / CAUSAR ÉXITO (literario)
- LEJABEL (לְחַבֵּל) SABOTEAR - DESTRUIR - DAÑAR - ARRUINAR / INTERFERIR / ESTAR EMBARAZADA - PREÑADA - LLEVAR DENTRO (bíblico)
- BA (בַּ - ב) EN LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE BE (בְּ - ב) EN + HA (הַ - ה) LAS
- EL USO DE ESTA PREPOSICIÓN BE INDICA LA FORMA EN QUE SE USA EL VERBO LEJABEL, MÁS PRÓXIMO AL ESPAÑOL INTERFERIR , QUE TAMBIÉN PIDE LA PREPOSICIÓN EN, QUE A SABOTEAR, QUE NO LA REQUIERE
- NISÚI (נִסּוּיִי - נסויי) EXPERIMENTAL, DE PRUEBA
- NO CONFUNDIR CON NISÚI (נִסּוּי - נסוי) EXPERIMENTO, PRUEBA
- TILIM (טִילִים - טִילים) MISILES, ES EL PLURAL DE TIL (טִיל - טִיל) MISIL / GOLPE, REVANCHA (jerga coloquial)
- SHEL (שֶׁל - של) DE
- TZAFÓN (צָפוֹן - צפון) NORTE
- QOREAH (קוֹרֵיאָה - קוריאה) COREA
- DE ESTE TUIT
El estudiante logró construir un robot en menos de medio año
הַסְּטוּדֶנְט הִצְלִיחַ לִבְנוֹת רוֹבּוֹט בְּפָחוֹת מֵחֲצִי שָׁנָה |
הסטודנט הצליח לבנות רובוט בפחות מחצי שנה |
HA STUDENT HITZLÍAJ LIVNOT ROBOT BEFAJOT MEJETZI SHANAH |
- HA (הַ - ה) EL, LA, LO, LOS, LAS (artículo determinado)
- STUDENT (סְּטוּדֶנְט - סטודנט) ESTUDIANTE
- SU PLURAL ES STUDENTIM (סְּטוּדֶנְטִים - סטודנטים) ESTUDIANTES
- HITZLÍAJ (הִצְלִיחַ - הצליח) (ÉL) LOGRÓ, ESLA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHATZLÍAJ (לְהַצְלִיחַ) LOGRAR - PODER - SER CAPAZ - TENER ÉXITO - PASAR (también un examen, prueba) / PROSPERAR / CAUSAR ÉXITO (literario)
- LIVNOT (לִבְנוֹת) CONSTRUIR
- ROBOT (רוֹבּוֹט - רובוט) ROBOT
- BEFAJOT (בְּפָחוֹת - בפחות) EN MENOS
- BE (בְּ - ב) EN - POR - CON
- FAJOT (פָחוֹת -פחות) MENOS, ES UNA TRANSFORMACIÓN DE PAJOT (פָּחוֹת - פחות) MENOS, MENOS QUE, AL PERDER LA PÉI SU CONDICIÓN DE PRIMERA LETRA, POR HABERSELE ANTEPUESTO LA BET, ADOPTA SU SONIDO FRICATIVO FÉI
- RELACIONADA CON:
- HA-FAJOT (הַפָחוֹת - הפחות) LO MÍNIMO
- LEFAJOT (לְפָחוֹת - לפחות) AL MENOS
- PAJUT (פָּחוּת - פחות) BAJO, DEBAJO, INFERIOR, MENOS QUE
- PIJUT (פִּחוּת - פיחות) REDUCCIÓN, DISMINUCIÓN, DEVALUACIÓN
- LIFJOT (לִפְחֹת - לפחות) REDUCIR, REBAJAR, DISMINUIR, DECRECER, MENGUAR (intransitivo) / REDUCIR (talmúdico)
- ME (מְ - מ) DE (procedencia)
- JETZI (חֵצִי - חצי) MITAD, MEDIO, MEDIA / PARTE, PORCIÓN (coloquial)
- AQUÍ MÁS SOBRE LOS USOS DE JETZI - JATZÍ (VISTO EN STREETWISE HEBREW, TLV1)
- RELACIONADAS CON EL VERBO LAJTZOT (לַחְצוֹת) DEMEDIAR - DIVIDIR - PARTIR - ESCINDIR (por la mitad) / CRUZAR - PASAR (la raya, la calle, al otro lado...) / INTERSECAR
- NO CONFUNDIR CON JITZÍ (חִצִּי - חיצי) AFLECHADO, TIPO FLECHA
- SHANAH (שָׁנָה - שנה) AÑO
- SU PLURAL ES SHANIM (שָׁנִים - שנים) AÑOS
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR SHANAH ES SHNAT (שְׁנַת - שנת) AÑO DE
- LA FORMA COMPUESTA DE SHANIM ES SHNOT (שְׁנוֹת - שנות) AÑOS DE
- VISTO EN HEBREW VERBS
Por (o Debido a) su pregunta (de ella) no logré dormir y estuve pensando toda la noche
בִּגְלַל הַשְּׁאֵלָה שֶׁלָּהּ לֹא הִצְלַחְתִּי לִישֹׁן וְחָשַׁבְתִּי כָּל הַלַּיְלָה |
בגלל השאלה שלה לא הצלחתי לישון וחשבתי כל הלילה |
BIGLAL HASHEELAH SHELAH LO HITZLAJTI LISHÓN VEJASHAVTI KOL HALÁILAH |
Por (o Debido a) el ruido no logré dormir oír ni una palabra
בִּגְלַל הָרַעַשׁ לֹא הִצְלַחְתִּי לִשְׁמֹעַ שׁוּם מִלָּה |
בגלל הרעש לא הצלחתי לשמוע שום מלה |
BIGLAL HARA'ASH LO HITZLAJTI LISHMÓ'A SHUM MILAH |
Este incidente de un barco que bloquea el Canal de Suez es asombrosa. Toda la alta tecnología del mundo y no logran moverlo.
הָאֵרוּעַ הַזֶה שֶׁל סְפִינָה שֶׁחוֹסֶמֶת אֶת תְּעָלַת סוּאֶץ הוּא אֵרוּעַ מַדְהִים.
כָּל הַהַיְטֶק שֶׁבַּעוֹלָם וְלֹא מַצְלִיחִים לְהָזִיז אוֹתָהּ |
האירוע הזה של ספינה שחוסמת את תעלת סואץ הוא אירוע מדהים.
כל ההייטק שבעולם וְלֹא מַצְלִיחִים להזיז אותה |
HAERÚ'A HAZEH SHEL SFINAH SHEJOSÉMET ET TA'ALAT SUETZ HU ERÚ'A MADHIM. KOL HAHÁITEQ SHEBA'OLAM VELÓ MATZLIJIM LEHAZIZ OTAH. |
- HA (הַ - ה) EL - LA - LO - LOS - LAS
- ERÚ'A (אֵרוּעַ - אירוע) EVENTO - OCASIÓN - ACONTECIMIENTO
- RELACIONADA CON EL VERBO LEARÉ'A (לְאָרֵעַ) OCURRIR - ACONTECER
- HAZEH (הַזֶה - הזה) ESTE - ESTO - ESE - ESO (literalmente: EL ESTE - EL ESTO - EL ESE - EL ESO), ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- HA (הַ - ה) EL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
- ZEH (זֶה - זה) ESTO - ESO - ESTE - ESE (masculino y neutro)
- NO CONFUNDIR CON:
- HAZAH (הַזֶה - הזה) (ÉL) ALUCINÓ - SOÑÓ DESPIERTO - SE ENSOÑO - DESVARIÓ - DELIRÓ, QUE ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LAHAZOT (לַהֲזוֹת) ALUCINAR - DELIRAR - DESVARIAR - SOÑAR DESPIERTO
- HIZAH (הִזָּה - הזה) (ÉL) PULVERIZÓ - ATOMIZÓ - ROCIÓ - ASPERJÓ, QUE ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LEHAZOT (לְהַזּוֹת) PULVERIZAR - ATOMIZAR - ROCIAR - ASPERJAR (arcaico)
- SHEL (שֶׁל - של) DE (pertenencia)
- SFINAH (סְפִינָה - ספינה) BARCO - BUQUE / ARGO (astronomía; barco de los argonautas)
- SHE (שְׁ - ש) QUE
- JOSÉMET (חָסַם - חסם) BLOQUEO - BLOQUEAS - BLOQUEA, ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LAJSOM (לַחְסֹם) BLOQUEAR - OBSTRUIR - OBSTACULIZAR - SUSPENDER / ENCASQUILLARSE (arma)
- ET (אֶת - את) A (ES LA PARTÍCULA DE COMPLEMENTO DIRECTO, que el español no usa)
- TE'ALAT (תְּעָלַת - תעלת) CANAL DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE TE'ALAH (תְּעָלָה - תעלה) CANAL - CONDUCTO - FOSO / ZANJA - TRINCHERA
- RELACIONADAS CON EL VERBO LETA'EL (לְתַעֵל) CAVAR ZANJAS - CAVAR TRINCHERAS - HACER CANALES / CANALIZAR - REDIRIGIR
- SUETZ (סוּאֶץ - סואץ) SUEZ
- HU (הוּא - הוא) ÉL - ELLO
- MADHIM (מַדְהִים - מדהים) ESTUPENDO - MARAVILLOSO - SORPRENDENTE - PASMOSO - ASOMBROSO
- TAMBIÉN ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE – ASOMBRO - ASOMBRAS - ASOMBRA – DEL VERBO LEHADHIM (לְהַדְהִים - להדהים) ASOMBRAR - MARAVILLAR - SORPRENDER - PASMAR
- KOL (כָּל - כל) TODO DE - CUALQUIERA DE - CADA UNO DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE KOL (כֹּל - כול) TODO - TODOS - CUALQUIERA - CUALESQUIERA / CADA - CADA UNO
- HÁITEQ (הַיְטֶק - הייטק) ALTA TECNOLOGÍA - HIGH TECH
- BA (בַּ - ב) EN EL, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- BE (בְּ - ב) EN - POR - CON
- + HA (הַ - ה) EL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
- ASÍ, BE SE TRANSFORMA EN BA AL COMBINARSE CON EL ARTÍCULO DETERMINADO HA, DE FORMA QUE BE+HA SE QUEDA EN BA
- 'OLAM (עוֹלָם - עוֹלָם) MUNDO, UNIVERSO
- HA'OLAM (הַעוֹלָם - העוֹלָם) EL MUNDO
- ME'OLAM (מֵעוֹלָם - מעולם) JAMÁS - NUNCA (siempre en frases negativas) (y siempre en tono enfático y referido a algo pasado) / SIEMPRE - DESDE SIEMPRE (florido)
- LE'OLAM (לְעוֹלָם - לעולם) JAMÁS - NUNCA (siempre en frases negativas) (y siempre en tono enfático y referido a algo futuro) / PARA SIEMPRE - ETERNAMENTE / SIEMPRE - CONTINUAMENTE (talmúdico)
- 'OL (עֹל - עול) PESO - CARGA - YUGO
- VE (וְ - ו) Y
- LO (לֹא - לא) NO
- MATZLIJIM (מַצְלִיחִים - מצליחים) EXITOSOS, TAMBIÉN ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE – LOGRAMOS - LOGRÁIS - LOGRAN / SE LOGRAN - SE LOGRA –, DEL VERBO LEHATZLÍAJ (לְהַצְלִיחַ - להצליח) LOGRAR - PODER - SER CAPAZ - TENER ÉXITO - PASAR (también un examen, prueba) / PROSPERAR / CAUSAR ÉXITO (literario)
- LEHAZIZ (לְהָזִיז - להזיז) MOVER (algo) - CAMBIAR DE SITIO (algo) - CAMBIAR DE POSICIÓN (algo) / HACER QUE OCURRA (algo) (coloquial)
- OTAH (אוֹתָהּ - אותה) LA - A ELLA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LA PREPOSICIÓN ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo e indirecto), QUE SE TRANSFORMA EN OT (אֹת - את) CUANDO LLEVA SUFIJOS PRONOMINALES,
- + AH (ה ָ ) A ELLA - LE, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA FEMENINO SINGULAR
- AQUÍ VA EN FEMENINO PORQUE SE REFIERE A LA SFINAH - BARCO, QUE EN HEBREO ES FEMENINO, Y QUE TRADUZCO AL ESPAÑOL COMO LO, PORQUE BARCO ES MASCULINO EN ESPAÑOL
- NO CONFUNDIR CON:
- OTAH (אוֹתָהּ - אותה) SU SEÑAL - LA SEÑAL DE ELLA, QUE ESUNA CONTRACCIÓN DE:
- OT (אוֹת - אות) SIGNO - SEÑAL - SÍMBOLO - INSIGNIA - MEDALLA / PRESAGIO - INDICACIÓN
- + AH (ה ָ ) A ELLA - LE, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA FEMENINO SINGULAR
- OTAH (אוֹתָהּ - אותה) SU LETRA - LA LETRA DE ELLA, QUE ESUNA CONTRACCIÓN DE:
- OT (אוֹת - אות) LETRA (del alfabeto)
- + AH (ה ָ ) A ELLA - LE, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA FEMENINO SINGULAR
- IVTAH (אִוְּתָה - איוותה) (ELLA) DESEÓ, QUE ES LA 3ª PERSONA FEMENINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LEAVOT (לְאַוּוֹת - לאוות) DESEAR - QUERER (florido y arcaico)
- DE ESTE TUIT
Verbos relacionados
LEHATZLÍAJ - HITZLÍAJ - לְהַצְלִיחַ - הִצְלִיחַ - LOGRAR - TENER ÉXITO - PASAR (también un examen, prueba) / PROSPERAR / CAUSAR ÉXITO (literario)
LITZLÓAJ - לִצְלֹחַ - CRUZAR - ATRAVESAR - VADEAR - PASAR (al otro lado) - NADAR / TENER ÉXITO (haciendo algo) / PROSPERAR - FLORECER / INSPIRAR - SER BUENO PARA
LEHAVÍ - HEVÍ - לְהָבִיא - הֵבִיא - TRAER (también en el sentido de CAUSAR - RESULTAR EN) / LLEVAR / LLEVARSE A HACER ALGO - LOGRAR / TRANSFERIR / TRANSPORTAR / CITAR - HACER REFERENCIA A / PRESENTAR - MOSTRAR - EXHIBIR / OBTENER - GANAR - ACUMULAR / INTRODUCIR / DAR - OFRECER (coloquial)
LIZKOT - לִזֶכּוֹת - GANAR - TRIUNFAR / LOGRAR - OBTENER
LEHASIG - HISIG - לְהַשִּׂיג - הִשִּׂיג - OBTENER - LOGRAR / SOBREPASAR (jerga) / ALCANZAR - PONERSE AL DÍA - A LA ALTURA DE / CONCEBIR - COMPRENDER - CAPTAR (una idea) (literario) / CRITICAR - OBJETAR - IMPUGNAR (literario)
LEHASIG - HUSAG - לְהַשִּׂיג - הֻשַּׂג - SER OBTENIDO - LOGRADO / SOBREPASADO / ALCANZADO - PUESTO AL DÍA - A LA ALTURA DE / CONCEBIDO - COMPRENDIDO - CAPTADA (una idea) (literario) / CRITICADO - OBJETADO - IMPUGNADO (literario)
LIF'OL - לִפְעֹל - OPERAR - MANEJAR - TRABAJAR - ACTUAR - HACER - FUNCIONAR / LOGRAR / INDUCIR
LEGAIÉS - GUIIÉS - לְגַיֵּס - גִּיֵּס - RECLUTAR - ALISTAR - ENROLAR - ENGANCHAR - LEVAR - QUINTAR - LLAMAR AL SERVICIO MILITAR / MOVILIZAR (tropas, fuerzas, dinero) / INDUCIR - PERSUADIR - REUNIR - JUNTAR / LEVANTAR - LOGRAR - CONSEGUIR - REUNIR (dinero, fondos)
LEGAIÉS - GÜIÁS - לְגַיֵּס - גֻּיַּס - SER RECLUTADO - ALISTADO - ENROLADO - ENGANCHADO - LEVADO - QUINTADO - LLAMADO AL SERVICIO MILITAR / MOVILIZADO (dinero, tropa, fuerza) / INDUCIDO - PERSUADIDO - REUNIDO - JUNTADO / LEVANTADO - LOGRADO - CONSEGUIDO - REUNIDO (dinero, fondos)
LATUV - לָטוּב - SER BUENO - ESTAR BIEN - ESTAR CONTENTO (bíblico)
LIHIOT TOV - לִהְיוֹת טוֹב - SER BUENO - ESTAR BIEN
LEHETIV - HETIV - לְהֵיטִיב - הֵיטִיב - HACER EL BIEN (literario) - HACER ALGO BIEN (literario) - BENEFICIAR (a alguien) - MEJORAR - CORREGIR (literario)
LEHETIV - HUTAV - לְהֵיטִיב - הוּטַב - SER HECHO EL BIEN (literario) - HECHO ALGO BIEN (literario) - HABER BENEFICIADO (a alguien) - MEJORADO - CORREGIDO (literario)
LAJALOF - לַחֲלֹף - PASAR (el tiempo, los años...) - PASAR (por un sitio)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |