SOF (סוֹף - סוף) FIN - FINAL / MUERTE / CORTO Y FUERA (comunicaciones)
END - FINISH / DEATH / OVER AND OUT (communications)
SOF ( סוֹף - סוף) FIN - FINAL / MUERTE / CORTO Y FUERA (comunicaciones)
- NO CONFUNDIR CON SUF (סוּף - סוף) JUNCO - ANEA - ENEA - ESPADAÑA
Contenidos - 1 SOF (סוֹף - סוף) FIN - FINAL / MUERTE / CORTO Y FUERA (comunicaciones)
- 1.1 Declinación de SOF
- 1.2 Palabras y modismos relacionados
- 1.2.1 SOFÍ - Final (es), Terminal (es), Finito (a, s, as) (adjetivo, masc. y fem., sing. y pl.) / (en femenino) Sufijo
- 1.2.2 SOFIUT - Finitud
- 1.2.3 SOF SOF o SOFSOF - Por fin, Finalmente
- 1.2.4 SOF KOL SOF - Por fin, Finalmente
- 1.2.5 BASOF - Al final, Finalmente, Acabar por
- 1.2.6 SOF SHAVÚ'A o SOFSHAVÚ'A - Fin de semana
- 1.2.7 SOF SHAVÚ'A AROJ - Fin de semana largo
- 1.2.8 SOFASH - Fin de semana
- 1.2.9 SOF 'ONAH - Fin de temporada, Rebajas
- 1.2.10 SOF SOF 'ONAH - Por fin contestas, Por fin respondes (dicho a mujer)
- 1.2.11 SOF TOV HAKOL TOV - Bien está lo que bien acaba
- 1.2.12 SOF DAVAR - Resultado final, Conclusión / Epílogo
- 1.2.13 BESOFÓ SHEL DAVAR - Al final de la Cosa, Al final, Después de todo, Antes o después
- 1.2.14 SOF HADÉREJ - El final del camino / Excelente, estupendo
- 1.2.15 SOF HA'OLAM - El fin del mundo
- 1.2.16 ZEH LO SOF HA'OLAM - No es el fin del mundo, No es tan malo
- 1.2.17 MISOF HA'OLAM VE'AD SOFÓ - De una punta del mundo a la otra
- 1.2.18 SOF PASUQ - Lo último, La última palabra, Fin de la historia, Se acabó, Así es / Símbolo de la cantilena bíblica, Fin del verso (al leer la Biblia en voz alta, significa punto, fin del verso)
- 1.2.19 SOF TZITUT - Fin de la cita (mención de un texto o dicho)
- 1.2.20 ÉINSOF - Infinito, Infinidad (sustantivo)
- 1.2.21 ÉINSOFIUT - Infinitud
- 1.2.22 EINSOFÍ - Infinito (a, s, as) (adjetivo)
- 1.2.23 SUFAH - Tormenta, Borrasca
- 1.2.24 SOFÍAH - Sofía (nombre; capital de Bulgaria) / -sofía (sufijo, como en filosofía o teosofía)
- 1.2.25 SÚPERMAN - Superman
- 1.2.26 Otros usos y modismos relacionados con SOF
- 1.3 Verbos relacionados
- 1.3.1 LESAIEM - SIEM (לְסַייֵּם - סִיֵּם) ACABAR - FINALIZAR - TERMINAR - PONER FIN - CONCLUIR - COMPLETAR (verbo transitivo)
- 1.3.2 LESAIEM - SUIAM (לְסַייֵּם - סוּיַּם) ESTAR ACABADO - ESTAR FINALIZADO - ESTAR COMPLETADO - ESTAR TERMINADO - ESTAR CONCLUIDO - SERLE PUESTO FIN
- 1.3.3 LEHISTAIEM (לְהִסְתַּיֵּם) ACABARSE - ACABAR - FINALIZAR - TERMINARSE - CONCLUIR / A TERMINARSE (que va o ha de ser terminado) (verbo intransitivo)
- 1.3.4 LIGMOR (לִגְמוֹר) ACABAR - FINALIZAR - TERMINAR - COMPLETAR / VENCER - DERROTAR - ABRUMAR - APLASTAR - SUPERAR (jerga) / ACABAR - TENER - LLEGAR AL ORGASMO (jerga, pero hoy su uso dominante) / DESISTIR - CESAR (coloquial) / TERMINAR LOS ESTUDIOS - GRADUARSE - EGRESAR / ACORDAR (coloquial) / ACABAR - ROMPER (una relación) (coloquial)
- 1.3.5 LEHIGAMER (לְהִגָּמֵר) ACABARSE - FINALIZARSE - TERMINARSE - HABERSE ACABADO - HABER FINALIZADO - HABER TERMINADO / MORIR / ESTAR HARTO
- 1.4 Ejemplos de uso
- 1.4.1 Por otro lado, Roni, también según las denunciantes, al final de la cosa se comportó grosera y rudamente, pero no de ninguna forma de manera criminal
- 1.4.2 Por fin recordé cómo se llama (él; cuál es su nombre)
- 1.4.3 ¿Cómo va la la fiesta?, ¿Cómo van las cosas?, ¿Cómo están las cosas?, ¿Cómo va el partido?
- 1.4.4 ¿Qué pasó con ese al final?
- 1.4.5 Pero al final (ella) no fue (viajó)
- 1.4.6 Entonces ¿qué dijimos (decidimos) al final?
- 1.4.7 ¿A cuánto te salió al final, ¿Cuanto te costó al final?
- 1.4.8 ¿Qué paso al final con alguien?
- 1.4.9 ¿Qué paso al final con algo?
- 1.4.10 Sigue intentándolo, al final funcionará (dicho a mujer)
- 1.4.11 Al final, de (entre) todas las personas, ha sido precisamente Trump quien ha lanzado un mensaje moral resonante mediante 59 quimeras Tomahawk. Pero esto solo es el comienzo.
- 1.4.12 ןo me gusta trabajar los fines de semana (dicho por una mujer)
Declinación de SOF
MI FIN |
סוֹפִי |
|
סופי |
|
SOFÍ |
TU (masc.) FIN |
סוֹפךָ |
|
סופך |
|
SOFJÁ |
TU (fem.) FIN |
סוֹפֵך |
|
סופך |
|
SOFEJ |
SU (de él) FIN |
סוֹפוֹ |
|
סופו |
|
SOFÓ
|
SU (de ella) FIN |
סוֹפָה |
|
סופה |
|
SOFAH
|
NUESTRO FIN |
סוֹפֵנוּ |
|
סופנו |
|
SOFENU
|
VUESTRO (masc.) FIN |
סוֹפְכֶם |
|
סופכם |
|
SOFJEM
|
VUESTRO (fem.) FIN |
סוֹפְכֶן |
|
סופכן |
|
SOFJÉN
|
SU (de ellos) FIN |
סוֹפָם |
|
סופם |
|
SOFAM |
SU (de ellas) FIN |
סוֹפָן |
|
סופן |
|
SOFÁN
|
Palabras y modismos relacionados
SOFÍ - Final (es), Terminal (es), Finito (a, s, as) (adjetivo, masc. y fem., sing. y pl.) / (en femenino) Sufijo
סוֹפִי |
סוֹפִית |
סוֹפִיִּים |
סוֹפִיּוֹת |
סופי |
סופית |
סופיּים |
סופיות |
SOFÍ |
SOFIT |
SOFIÍM |
SOFIOT
|
- EN FEMENINO, SOFIT TAMBIÉN SIGNIFICA SUFIJO (gramática)
- TAJANAH SOFIT (תַּחֲנָה סוֹפִית - תחנה סופית) ESTACIÓN TERMINAL
- TAJANAH SOFIT (תְּשׁוּבָה סוֹפִית - תשובה סופית) RESPUESTA FINAL
- KAF SOFIT (ך) KAF FINAL (la letra KAF hebrea cuando va al final de una palabra)
- MEM SOFIT (ם) MEM FINAL (la letra MEM hebrea cuando va al final de una palabra)
- NUN SOFIT (ן) NUN FINAL (la letra NUN hebrea cuando va al final de una palabra)
- PÉI SOFIT (ף) PÉI FINAL (la letra PÉI hebrea cuando va al final de una palabra)
- TZADI SOFIT (ץ) TZADI FINAL (la letra TZADI hebrea cuando va al final de una palabra)
SOFIUT - Finitud
- SOFIUT((סוֹפִיּוּת - סופיות) FINITUD
SOF SOF o SOFSOF - Por fin, Finalmente
- SOF SOF (סוֹף סוֹף - סוף סוף) POR FIN - FINALMENTE
- SOFSOF (סוֹפְסוֹף - סופסוף) POR FIN - FINALMENTE
SOF KOL SOF - Por fin, Finalmente
- SOF KOL SOF (סוֹף כָּל סוֹף - סוף כל סוף) POR FIN - FINALMENTE
- KOL (כֹּל - כול) TODO - TODOS - CUALQUIERA - CUALESQUIERA / CADA - CADA UNO
BASOF - Al final, Finalmente, Acabar por
- BASOF (בַּסּוֹף - בסוף) AL FINAL - FINALMENTE - ACABAR POR
- BASOFÓ (בַּסוֹפוֹ - בסופו) A SU FIN - AL FINAL DE ELLO, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- BA (בַּ - ב) EN EL, QUE A SU VEZ ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - ב) EN - POR - CON
- + HA (הַ - ה) EL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
- SOFÓ (סוֹפוֹ - סופו) SU FIN - FINAL DE ELLO, QUE A SU VEZ ES OTRA CONTRACCIÓN DE:
- SOF (סוֹף - סוף) FIN - FINAL / MUERTE / CORTO Y FUERA (comunicaciones)
- + O (וֹ - ו) ÉL, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR
SOF SHAVÚ'A o SOFSHAVÚ'A - Fin de semana
- SOF SHAVÚ'A (סוֹף שָׁבוּעַ - סוף שבוע) FIN DE SEMANA
- SOFSHAVÚ'A (סוֹפְשָׁבוּעַ - סופשבוע) FIN DE SEMANA
SOF SHAVÚ'A AROJ - Fin de semana largo
- SOF SHAVÚ'A AROJ (סוֹף שָׁבוּעַ אָרֹךְ - סוף שבוע ארוך) FIN DE SEMANA LARGO
- JAMSHUSH (חַמְשׁוּ״שׁ - חמשו״ש) FIN DE SEMANA LARGO ISRAELÍ - PERMISO DE FIN DE SEMANA LARGO, ES EL ACRÓNIMO DE JAMISHÍ, SHISHÍ VESHABAT (חֲמִישִׁי, שִׁשִּׁי, וְשַׁבָּת - חמישי, שישי, ושבת) JUEVES, VIERNES Y SÁBADO
- SE REFIERE A UN FIN DE SEMANA LARGO, DESDE EL JUEVES AL SÁBADO NOCHE, Y EN CONCRETO AL JAMSHUSH - PERMISO DE FIN DE SEMANA LARGO QUE, CUANDO SE LO DAN, ALEGRA LA VIDA DE LOS SOLDADOS, COMO NOS EXPLICAN AQUÍ
SOFASH - Fin de semana
- SOFASH (סופ״ש - סוֹפָ״שׁ) ES EL ACRÓNIMO DE SOF SHAVÚ'A (סוֹף שָׁבוּעַ - סוף שבוע) FIN DE SEMANA
- AJLÁ SOFASH (אַחְלָה סופ״ש - אחלה סוֹפָ״שׁ) QUE TENGAS UN EXCELENTE FIN DE SEMANA - TEN UN EXCELENTE FIN DE SEMANA
- AJLÁ (אַחְלָה - אחלה) EXCELENTE - ESTUPENDO
- SOFASH NA'ÍM (סופ״ש נָעִים - סוֹפָ״שׁ נעים) QUE TENGAS UN FIN DE SEMANA AGRADABLE - TEN UN BUEN FIN DE SEMANA
- NA'ÍM (נָעִים - נעים) AGRADABLE - JUSTO - BUENO - BONITO - ESTUPENDO / ES AGRADABLE
SOF 'ONAH - Fin de temporada, Rebajas
- SOF 'ONAH (סוֹף עוֹנָה - סוף עונה) FIN DE TEMPORADA - REBAJAS
- 'ONAH (עוֹנָה - עונה) TEMPORADA - PERÍODO - PERIODO (y, además, coloquialmente suele usarse para referirse a las REBAJAS, por FIN DE TEMPORADA) como en SOF 'ONAH (סוֹף עוֹנָה - סוף עונה) (REBAJAS POR) FIN DE TEMPORADA
- NO CONFUNDIR CON:
- 'ONEH (עוֹנֵַה - עונה) U 'ONAH (עוֹנָה - עונה) CONTESTO - CONTESTAS - CONTESTA, RESPECTIVAMENTE MASCULINO Y FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LA'ANOT (לַעֲנוֹת - לענות) RESPONDER - CONTESTAR / REACCIONAR / CUMPLIR - AJUSTARSE (a lo que se requiere o pide)
- 'UNAH (עֻנָּה - עונה) (ÉL) FUE TORTURADO, QUE ES LA 3ª PERS.MASC. SINGULAR DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LE'ANOT (לְעַנּוֹת) SER TORTURADO - SER ATORMENTADO
SOF SOF 'ONAH - Por fin contestas, Por fin respondes (dicho a mujer)
סוֹף סוֹף עוֹנָה |
סוף סוף עונה |
SOF SOF 'ONAH |
- DICHO A HOMBRE SERÍA: SOF SOF ONEH (סוֹף סוֹף עוֹנֵה - סוף סוף עונה) POR FIN CONTESTAS - POR FIN RESPONDES (dicho a hombre)
- ES UN JUEGO DE PALABRAS QUE USA EL DOBLE SIGNIFICADO DE 'ONAH - CONTESTAS (verbo) y 'ONAH -TEMPORADA (sustantivo) Y SUELE UTILIZARSE CUANDO ALGUIEN CONTESTA UNA LLAMADA DESPUÉS DE MUCHO RATO O MUCHOS INTENTOS
- COLOQUIALMENTE SE ELIDE EL AT (אַתְּ - את) TÚ (femenino) O EL ATAH (אַתָּה - אתה) TÚ (masculino) QUE DEBIERA IR ANTES DE 'ONAH U 'ONEH
- SOF SOF (סוֹף סוֹף - סוף סוף) POR FIN
SOF TOV HAKOL TOV - Bien está lo que bien acaba
- SOF TOV HAKOL TOV (סוֹף טוֹב הַכָּל טוֹב - סוף טוב הכל טוב) BIEN ESTÁ LO QUE BIEN ACABA (literalmente: FINAL BUENO TODO BIEN)
SOF DAVAR - Resultado final, Conclusión / Epílogo
- SOF DAVAR (סוֹף דָּבָר - סוף דבר) RESULTADO FINAL - CONCLUSIÓN / EPÍLOGO
BESOFÓ SHEL DAVAR - Al final de la Cosa, Al final, Después de todo, Antes o después
- BESOFÓ SHEL DAVAR (בְּסוֹפוֹ שֶׁל דָּבָר - בסופו של דבר) AL FINAL DE LA COSA - AL FINAL - DESPUÉS DE TODO - ANTES O DESPUÉS
SOF HADÉREJ - El final del camino / Excelente, estupendo
- SOF HADÉREJ (סוֹף הַדֶּרֶךְ - סוף הדרך) EL FINAL DEL CAMINO (coloquial) / EXCELENTE - ESTUPENDO (jerga coloquial)
SOF HA'OLAM - El fin del mundo
- SOF HA'OLAM (סוֹף הָעוֹלָם - סוף העולם) EL FIN DEL MUNDO - SITIO MUY LEJANO
ZEH LO SOF HA'OLAM - No es el fin del mundo, No es tan malo
- ZEH LO SOF HA'OLAM (זֶה לֹא סוֹף הָעוֹלָם - זה לא סוף העולם) NO ES EL FIN DEL MUNDO - NO ES TAN MALO - NO ES TAN TERRIBLE
MISOF HA'OLAM VE'AD SOFÓ - De una punta del mundo a la otra
- MISOF HA'OLAM VE'AD SOFÓ (מִסּוֹף הָעוֹלָם וְעַד סוֹפוֹ - מסוף העולם ועד סופו) DE UNA PUNTA DEL MUNDO A LA OTRA (florido)
SOF PASUQ - Lo último, La última palabra, Fin de la historia, Se acabó, Así es / Símbolo de la cantilena bíblica, Fin del verso (al leer la Biblia en voz alta, significa punto, fin del verso)
SOF TZITUT - Fin de la cita (mención de un texto o dicho)
- SOF TZITUT (סוֹף צִטּוּט - סוף צטוט) FIN DE LA CITA (mención de un texto o dicho)
ÉINSOF - Infinito, Infinidad (sustantivo)
- ÉINSOF (אֵינְסוֹף - אינסוף) INFINITO (sustantivo)
ÉINSOFIUT - Infinitud
- ÉINSOFIUT (אֵינְסוֹפִיּוּת - אינסופיות) INFINITUD
EINSOFÍ - Infinito (a, s, as) (adjetivo)
אֵינְסוֹפִי |
אֵינְסוֹפִית |
אֵינְסוֹפִיִּים |
אֵינְסוֹפִיּוֹת |
אינסופי |
אינסופית |
אינסופיּים |
אינסופיות |
EINSOFÍ |
EINSOFIT |
EINSOFIÍM |
EINSOFIOT
|
SUFAH - Tormenta, Borrasca
- SUFAH (סוּפָה - סופה) TORMENTA - BORRASCA
SOFÍAH - Sofía (nombre; capital de Bulgaria) / -sofía (sufijo, como en filosofía o teosofía)
- SOFÍAH (סוֹפְיָה - סופיה) SOFÍA (nombre; capital de Bulgaria) / -SOFÍA (sufijo, como en filosofía o teosofía)
SÚPERMAN - Superman
- SÚPERMAN (סוּפֶּרְמֶן - סופרמן) SUPERMAN (también usado coloquialmente)
Otros usos y modismos relacionados con SOF
OTRAS USOS Y MODISMOS RELACIONADOS CON SOF, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1
Por fin |
SOF SOF |
סוף סוף |
Fin de la historia, Fin del cuento |
SOF LASIPUR |
סוף לסיפור |
Fin de temporada (rebajas) |
SOF 'ONAH |
סוף עונה |
Fin de la temporada de naranjas |
SOF 'ONAT HATAPUZIM |
סוף עונת התפוזים |
Precios de fin de temporada |
MEJIRÉI SOF HA'ONAH |
מחירי סוף העונה |
Rebajas |
MITZA'ÍM |
מבצעים |
¿Vas a las rebajas? |
ATA HOLEJ LASOF 'ONAH |
אתה הולך לסוף עונה? |
Hay una rebaja |
IESH SOF 'ONAH |
יש סוף עונה |
Por fin contestas (el teléfono) es un juego de palavras con 'ONAH que es tanto temporada como contestas, del verbo LA'ANOT) |
SOF SOF (AT) 'ONAH |
סוף סוף (את) עונה |
Oh, por fin has llegado |
O, SOF SOF HIG'ATA |
או, סוף סוף הגעת! |
Al final (de la cosa) llegan a Nueva York |
BASOF (BESOFÓ SHEL DAVAR) HEM HIGÍ'U LENIY IORQ |
בסוף (בסופו של דבר) הם הגיעו לניו יורק |
Y por último, quiero agradecer a Jerry |
LESIUM / LIFNÉI SIUM, ANÍ ROTZEH LEHODOT LELLERI |
לסיום/לפני סיום, אני רוצה להודות לג’רי |
¡Por fin! |
SOF SOF! |
סוף סוף |
Fin de la historia, Se acabó, así es (coloquial) (lit. FIN DEL VERSO; al leer la TORAH quiere decir PUNTO.) |
SOF PASUQ |
סוף פסוק |
Por su parte es su última palabra |
MIBJINATÁ ZEH SOF PASUQ |
מבחינתה זה סוף פסוק |
Final |
SOFÍ |
סופי |
Estación terminal |
TAJANAH SOFIT |
תחנה סופית |
Respuesta final |
TSHUVAH SOFIT |
תשובה סופית |
Uau, que tarta más alucinante |
UAU, 'UGAH SOF |
וואו, עוגה סוף |
Asombroso, Alucinante |
SOF HADÉREJ |
סוף הדרך |
Infinito, Infinidad (sustantivo) (lit.: SIN FINAL) |
EINSOF |
אינסוף |
Infinito, Infinidad (adjetivo) |
EINSOFI |
אינסופי |
Bien está lo que bien acaba |
SOF TOV HAKOL TOV |
סוף טוב הכל טוב |
Verbos relacionados
LESAIEM - SIEM (לְסַייֵּם - סִיֵּם) ACABAR - FINALIZAR - TERMINAR - PONER FIN - CONCLUIR - COMPLETAR (verbo transitivo)
LESAIEM - SUIAM (לְסַייֵּם - סוּיַּם) ESTAR ACABADO - ESTAR FINALIZADO - ESTAR COMPLETADO - ESTAR TERMINADO - ESTAR CONCLUIDO - SERLE PUESTO FIN
LEHISTAIEM (לְהִסְתַּיֵּם) ACABARSE - ACABAR - FINALIZAR - TERMINARSE - CONCLUIR / A TERMINARSE (que va o ha de ser terminado) (verbo intransitivo)
LIGMOR (לִגְמוֹר) ACABAR - FINALIZAR - TERMINAR - COMPLETAR / VENCER - DERROTAR - ABRUMAR - APLASTAR - SUPERAR (jerga) / ACABAR - TENER - LLEGAR AL ORGASMO (jerga, pero hoy su uso dominante) / DESISTIR - CESAR (coloquial) / TERMINAR LOS ESTUDIOS - GRADUARSE - EGRESAR / ACORDAR (coloquial) / ACABAR - ROMPER (una relación) (coloquial)
LEHIGAMER (לְהִגָּמֵר) ACABARSE - FINALIZARSE - TERMINARSE - HABERSE ACABADO - HABER FINALIZADO - HABER TERMINADO / MORIR / ESTAR HARTO
Ejemplos de uso
Por otro lado, Roni, también según las denunciantes, al final de la cosa se comportó grosera y rudamente, pero no de ninguna forma de manera criminal
לְעֻמַּת זֹאת רוֹנִי, גַּם לְדִּבְרֵי הַמִתְלוֹנְנוֹת, בַּסוֹפוֹ שֶׁל דָּבָר נָהַג בְּגַסּוּת וּבְּחֹסֶר נִימוּס אֲבָל לֹא בְּשׁוּם צוּרָה בְּאֹפֶן פְּלִילִי |
לעומת זאת רוני, גם לדברי המתלוננות, בסופו של דבר נהג בגסות ובחוסר נימוס אבל לא בשום צורה באופן פלילי |
LE'UMAT ZOT RONI, GAM LEDIVRÉI MITLONENOT, BASOFÓ SHEL DAVAR NAHAG BEGASUT UBEJOSER NIMÚS AVAL LO BESHUM TZORAH BEÓFEN PLILÍ |
- AL FINAL DE LA SEGUNDA ORACIÓN NOS ENCONTRAMOS CON UNA DOBLE NEGACIÓN, MUY TÍPICA TANTO EN HEBREO COMO EN ESPAÑOL
- LE'UMAT ZOT (לְעֻמַּת זֹאת - לעומת זאת) POR OTRO LADO
- LE'UMAT (לְעֻמַּת - לעומת) COMPARADO CON - FRENTE A / ANTE - EN PRESENCIA DE - DELANTE DE
- ZOT (זֹאת - זאת) ESTA
- RONI (רוֹנִי - רוני) RONI (nombre hebreo)
- GAM (גַּם - גם) TAMBIÉN - ADEMÁS - ADICIONALMENTE - INCLUSO / ADICIONALMENTE - DESDE LUEGO (bíblico)
- GAM ... VEGAM (גַּם... וְגַּם - גם... וגם) TAMBIÉN ... Y TAMBIÉN - TANTO ... COMO, ES UNA EXPRESIÓN MUY TÍPICA DEL HEBREO
- VE (וְ - ו) Y
- LE-DIVRÉI (לדברי) EN PALABRAS DE - EN OPINIÓN DE, SEGÚN (alguien)
- LE (לְ - ל) A - HACIA - PARA - CON - SEGÚN
- DIVRÉI (דִּבְרֵי - דברי) COSAS DE - PALABRAS DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE DVARIM (דְּבָרִים - דברים) COSAS / PERTENENCIAS - LO QUE ALGUIEN TIENE QUE DECIR ('SUS COSAS'), QUE ES EL PLURAL DE DAVAR (דָּבָר - דבר) COSA - OBJETO / EVENTO, -OCURRENCIA / ALGO - CUALQUIER COSA
- HA (הַ - ה) EL - LA - LO - LOS - LAS
- MITLONENOT (מִתְלוֹנְנוֹת - מתלוננותּ) QUEJOSAS - DENUNCIANTES, TAMBIÉN ES EL FEMENINO PLURAL DEL PRESENTE, QUEJAMOS - QUEJÁIS - QUEJAN, DEL VERBO LEHITLONÉN (לְהִתְלוֹנֵן) QUEJARSE
- BASOFÓ (בַּסוֹפוֹ - בסופו) SU FINAL - AL FINAL DE ELLO (SE REFIERE A DAVAR - LA COSA), ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- BA (בַּ - ב) EN EL, QUE A SU VEZ ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - ב) EN - POR - CON
- + HA (הַ - ה) EL - LA - LO - LOS - LAS
- SOFÓ (סוֹפוֹ - סופו) SU FINAL - FINAL DE ELLO (SE REFIERE A DAVAR - LA COSA), QUE A SU VEZ ES OTRA CONTRACCIÓN DE:
- SOF (סוֹף - סוף) FIN - FINAL / MUERTE / CORTO Y FUERA (comunicaciones)
- SOF SOF (סוֹף סוֹף - סוף סוף) POR FIN
- BASOF (בַּסּוֹף - בסוף) FINALMENTE - ACABAR POR
- + O (וֹ - ו) ÉL, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR
- SHEL (שֶׁ - ש) DE (pertenencia)
- DAVAR (דָּבָר - דבר) COSA - OBJETO / EVENTO, -OCURRENCIA / ALGO - CUALQUIER COSA
- NO CONFUNDIR CON:
- DABAR (דַּבָּר - דבר) LÍDER (florido)
- DÉVER (דֶּבֶר - דבר) PLAGA
- DIBER (דִּבֵּר - דיבר) MANDAMIENTO / ARTICULACIÓN - FACULTAD DE HABLAR
- DIBROT (דִּבְּרוֹת - דיברות) MANDAMIENTOS / ARTICULACIONES - FACULTADES DE HABLAR
- DIBER (דִּבֵּר - דיבר) (ÉL) HABLÓ, QUE ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LEDABER (לְדַבֵּר) HABLAR (un idioma, en público, ... ; NO hablar con alguien, dialogar)
- NAHAG (נָהַג - נָהַג) ÉL CONDUJO, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LINHOG (לִנְהֹג) CONDUCIR (vehículo) / COMPORTARSE (conducirse de una cierta manera) - ACOSTUMBRAR - SOLER - SER HABITUAL / LIDERAR - GUIAR - DIRIGIR (bíblico)
- NO CONFUNDIR CON NEHAG (נֶהָג - נהג) o NAHAG (נַהָג - נהג) CONDUCTOR - CHÓFER - CHOFER. COLOQUIALMENTE SE DICE NAHAG, QUE EN REALIDAD CASI SIEMPRE SUENA COMO NAAG, PERO FORMALMENTE ES NEHAG
- BEGASUT (בְּגַסּוּת - בגסות) GROSERAMENTE
- GASUT (גַסּוּת - גסות) GROSERÍA - DESCORTESÍA - IMPERTINENCIA - INELEGANCIA - ASPEREZA - TOSQUEDAD / PRIMITIVISMO
- GAS (גַּס - גס) ÁSPERO - TOSCO
- U (וּ - ו) Y, es una variante de VE (וְ - ו) Y
- BEJOSER NIMÚS (בְּחֹסֶר נִימוּס - בחוסר נימוס) RUDAMENTE - DESCORTESMENTE - SIN EDUCACIÓN
- BE (בְּ - ב) EN - POR - CON / -MENTE (sufijo adverbial en español; prefijo adverbial en hebreo) - EN HEBREO LA PREPOSICIÓN BE SE USA TÍPICAMENTE COMO PREFIJO PARA CONVERTIR SUSTANTIVO EN ADVERBIOS, COMO EL SUFIJO -MENTE ESPAÑOL
- JOSER (חֹסֶר - חוסר) CARENCIA - FALTA
- NO CONFUNDIR CON:
- JESER (חֶסֶר - חסר) CARENCIA, AUSENCIA, FALTA, DÉFICIT, ESCASEZ
- JASER (חָסֵר - חסר) IN (prefijo negativo, por ej.: Incapaz, Impotente, Inapetente, Imposible...), SIN, CARENTE, FALTO DE, AUSENTE, PERDIDO / MENOS (matemáticas) / DEFECTIVO (gramática)
- JASAR (חָסַר - חסר) ÉL CARECIÓ, QUE ES LA 3ª PERS.MASC.SING DEL VERBO LAJASOR (לַחֲסֹר) CARECER / ESTAR PERDIDO - FALTAR - ESTAR AUSENTE (algo, alguien) / ECHAR DE MENOS - AÑORAR (algo o a alguien) / SENTIR LA PÉRDIDA DE (algo, alguien) / DISMINUIR - REDUCIRSE - SER MENOS (bíblico)
- JISER (חִסֵּר - חיסר) ÉL REDUJO, QUE ES LA 3ª PERS.MASC.SING DEL VERBO LEJASER (לְחַסֵּר) REDUCIR - AMINORAR / RESTAR - DETRAER - SUSTRAER / DISMINUIR, REDUCIR (talmúdico)
- NIMÚS (נִימוּס - נימוס) CORTESÍA - EDUCACIÓN - BUENA MANERA
- AVAL (אֲבָל - אבל) PERO - SIN EMBARGO
- NO CONFUNDIR CON:
- ÉVEL (אֵבֶל - אבל) PERÍODO DE DUELO - DUELO (Judaísmo) / AFLICCIÓN - TRISTEZA
- AVAL (אֲבָל - אבל) (ÉL) LAMENTÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEEVOL (לֶאֱבֹל) LAMENTAR - LLORAR - SUFRIR (el fallecimiento de alguien) (florido)
- AVEL (אָבֵל - אבל) LAMENTADOR - AFLIGIDO - ALGUIEN (hombre) QUE SE LAMENTA - ESTÁ AFLIGIDO - ESTÁ DE DUELO - LLORA
- LO (לֹא - לא) NO
- SHUM (שׁוּם - שום) AJO / NINGUNO - NINGÚN - NADA (en oraciones negativas) / VALORACIÓN
- LA ACADEMIA LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA NOS DICE AQUÍ QUE, EN ALGUNAS FUENTES ANTIGUAS, APARECE LA PALABRA SHUM (שׁוּם - שום) AJO / NINGUNO - NINGÚN - NADA (en oraciones negativas) / VALORACIÓN CON UN SIGNIFICADO IGUAL O SEMEJANTE AL DE SHUMAH (שׁוּמָה - שׁומה) EN SU ACEPCIÓN DE VALORACIÓN - EVALUACIÓN - VALUACIÓN - APRECIACIÓN - TASACIÓN (a efectos tributarios)
- PERO OJO, EN MORFIX SHUM NO APARECE CON EL SIGNIFICADO DE VALORACIÓN, CON LO QUE NO PARECE QUE, EN ESTA ACEPCIÓN, SEA DE USO CORRIENTE HOY
- NO CONFUNDIR CON SHUM (שׁוּם - שום) EVALÚA (TÚ) - EVALUÉ (USTED), ES EL IMPERATIVO SINGULAR (a hombre) DEL VERBO LASHUM (לָשׁוּם) EVALUAR - VALORAR - VALUAR - APRECIAR - TASAR
- TZURAH (צוּרָה - צורה) FORMA - FIGURA - TIPO - SILUETA - PINTA - APARIENCIA / DIBUJO - PINTURA / FORMA - MÉTODO - MANERA - MODO
- SU FORMA COMPUESTA ES TZURAT (צוּרַת - צורת) FORMA DE - FIGURA DE - TIPO DE - SILUETA DE - PINTA DE - APARIENCIA DE / DIBUJO DE - PINTURA DE / FORMA DE - MÉTODO DE - MANERA DE - MODO DE
- BEÓFEN (בְּאֹפֶן - באופן) METÓDICAMENTE - SISTEMÁTICAMENTE - TÉCNICAMENTE
- ÓFEN (אֹפֶן - אופן) MÉTÓDO - TÉCNICA - MODO
- NO CONFUNDIR CON OFÁN (אֹפֶן - אופן) RUEDA / ÁNGEL - OFÁN (un orden de ángeles con aspecto de ruedas) (teología)
- PLILÍ (פְּלִילִי - פלילי) CRIMINAL - DELINCUENCIAL - ILEGAL
- VISTO EN ESTE TUIT (NOMBRES CAMBIADOS)
Por fin recordé cómo se llama (él; cuál es su nombre)
ֹסוֹף סוֹף נִזְכַּרְתִּי אֵיךְ קוֹרְאִים לוֹ |
סוף סוף נזכרתי איך קוראים לו |
SOF SOF NIZKARTI ÉÍJ QORIM LO |
- SOF SOF (סוֹף סוֹף - סוף סוף) POR FIN
- SOF (סוֹף - סוף) FIN
- BASOF (בַּסּוֹף - בסוף) FINALMENTE, ACABAR POR, ES UNA CONTRACCIÓN DE SOF + BA (בַּ - ב) EN LOS, QUE A SU VEZ ES UNA CONTRACCIÓN DELA PREPOSICIÓN BE (בְּ - ב) EN, POR, CON + EL ARTÍCULO DETERMINADO HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- NIZKARTI (נִזְכַּרְתִּי - נזכרתי) RECORDÉ, ES LA 1ª PERSONA SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LEHIZAJER (לְהִזָּכֵר) RECORDAR - ACORDARSE DE (algo) / SER MENCIONADO - SER DICHO
- ÉIJ (que en realidad se pronuncia EJ) (אֵיךְ - איך) CÓMO
- QORIM (קוֹרְאִים - קוראים) LLAMAMOS - LLAMÁIS - LLAMAN - SE LLAMA, ES EL MASCULINO PLURAL DEL VERBO LIQRÓ (לִקְרֹא) LEER / CLAMAR - EXIGIR - LLAMAR LA ATENCIÓN - ALZAR LA VOZ - HACERSE OÍR (sobre algo) / LLAMAR (a alguien por su nombre, no telefonear...) - NOMBRAR - LLAMAR APODAR
- LO (לְוֹ - לו) A ÉL - LE - SU, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LA PREPOSICIÓN LE (לְ - ל) A - HACIA
- + Ó (וֹ - ו) SU - SE, DE ÉL, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS.MASC.SING
- EJEMPLO TOMADO DE ALISA, DE THE HEBREW HUB
¿Cómo va la la fiesta?, ¿Cómo van las cosas?, ¿Cómo están las cosas?, ¿Cómo va el partido?
ֹמָה נִסְגַּר בַּסוֹף עִם הַמְסִבָּה? |
מה נסגר בסוף עם המסיבה? |
MAH NISGAR BASOF 'IM HAMESIBAH? |
¿Qué pasó con ese al final?
ֹמָה נִסְגַּר עִם הַהוּא בַּסוֹף? |
מה נסגר עם ההוא בסוף? |
MAH NISGAR 'IM HAHÚ BASOF? |
- MAH NISGAR 'IM HAHÍ BASOF (?מָה נִסְגַּר עִם הַהוּא בַּסוֹף? - מה נסגר עם ההוא בסוף) ¿QUÉ PASÓ CON ESA AL FINAL) (literalmente: ... CON LA ESA...)
Pero al final (ella) no fue (viajó)
אֲבָל בַּסוֹף הִיא לֹא נָסְעָה |
אבל בסוף היא לא נסעה |
AVAL BASOF HI LO NAS'AH |
Entonces ¿qué dijimos (decidimos) al final?
אָז מָה קָבַעְנוּ בַסוֹף? |
אז מה קבענו בסוף? |
AZ MAH QAV'ANU BASOF |
¿A cuánto te salió al final, ¿Cuanto te costó al final?
כַּמָּה יָצָא בַּסוֹף? |
כמה יצא בסוף? |
KÁMAH IATZÁ BASOF? |
¿Qué paso al final con alguien?
מָה יָצָא בְּסוֹף עִם מִישֶּׁהוּ? |
מה יצא בסוף עם מישהו? |
MAH IATZÁ BESOF 'IM MISHEHÚ? |
¿Qué paso al final con algo?
מָה יָצָא בְּסוֹף עִם מַשֶּׁהוּ? |
מה יצא בסוף עם משהו? |
MAH IATZÁ BESOF 'IM MASHEHÚ? |
Sigue intentándolo, al final funcionará (dicho a mujer)
תַּמְשִׁיכִי לְנַסּוֹת, בַּסוֹף זֶה יַעֲבֹד |
תמשיכי לנסות, בסוף זה יעבוד |
TAMSHIJI LENASOT, BASOF ZEH IA'AVOD |
- TAMSHIJI (תַּמְשִׁיכִי - תַּמְשִׁיכִי) CONTINÚA, SIGUE, ES LA 2ª PERS. FEM. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LEHAMSHIJ (לְהַמְשִׁיךְ) CONTINUAR - SEGUIR / PROLONGAR (obsoleto)
- LENASOT (לְנַסּוֹת - לְנסות) TRATAR - INTENTAR / EXPERIMENTAR - PROBAR (someter a pruebas)
- BASOF (בַּסּוֹף - בסוף) FINALMENTE, ACABAR POR
- ZEH (זֶה - זה) ESTO, ESTE (pronombre demostrativo)
- IA'AVOD (יַעֲבֹד - יעבוד) FUNCIONARÁ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LA'AVOD (לַעֲבֹד) TRABAJAR - SERVIR (a un empleador) / FUNCIONAR - OPERAR - INTENTAR CONVENCER - TRABAJARSE A ALGUIEN - MEJORAR... / ADORAR (bíblico) / CELEBRAR UN RITO RELIGIOSO (bíblico)
Al final, de (entre) todas las personas, ha sido precisamente Trump quien ha lanzado un mensaje moral resonante mediante 59 quimeras Tomahawk. Pero esto solo es el comienzo.
.בְּסוֹף, מְכֹל הַאֲנָשִׁים, דַּוְקָא טְרֻאמְפּ הוּא שְׁשִׁיגֵר מֶסֶר מוֹסָרִי מְהִדְהֵד בַּהַמְצָאוֹת 59 טווֹמַאהווֹקִים. אֲבָל זֶה רַק מַתְחִיל |
.בסוף, מכל האנשים, דווקא טראמפ הוא ששיגר מסר מוסרי מהדהד בהמצאות 59 טומאהוקים. אבל זה רק מתחיל |
BESOF, MEKOL HAANASHIM, DAVQA TRUMP HU SHESHIGUER MÉSER MOSARI MEHIDHED BAHAMTZA'OT JAMESHIM VETÉSHA' (59) TOMAHOQIM. AVAL ZEH RAQ MATJIL. |
- BESOF (בְּסוֹף - בסוף) FINALMENTE, AL FINAL (adverbio)
- ESTA ES LA FORMA TÍPICA DEL HEBREO PARA FORMAR LOS ADVERBIOS QUE EN ESPAÑOL TERMINAN EN -MENTE (formalmente, principalmente, finalmente, ...): ANTEPONIENDO LA PREPOSICIÓN AL SUSTANTIVO QUE TRANSFORMAN; EN REALIDAD, COMO EN ESPAÑOL, SE TRATA DE UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
- BE (בְּ - ב) EN, POR, CON, MEDIANTE (preposición)
- SOF (סוֹף - סוף) FIN, FINAL (sustantivo)
- MEKOL (מְכֹל - מכל) DE TODOS (ENTRE TODOS ELLOS, ENTRE TODOS LOS QUE HAY)
- PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
- ME (מְ - מ) DE
- KOL (כֹל - כל) TODO, TODOS
- HAANASHIM (הַאֲנָשִׁים - האנשים) LAS PERSONAS
- PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- ANASHIM (אֲנָשִׁים - אנשים) PERSONAS
- DAVQA (דַּוְקָא - דווקא) ¡PUES VAYA! - SORPRENDENTEMENTE - PRECISAMENTE - ESPECÍFICAMENTE - JUST - DE HECHO - EN REALIDAD - DE ENTRE TODO LO QUE HAY - DE ENTRE TODOS LOS POSIBLES (coloquial)
- HU (הוּא - הוא) ÉL (pronombre personal)
- SHESHIGUER (שְׁשִׁגֵר - ששיגר) QUIEN HA ENVIADO
- PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
- SHE (שְׁ - ש) QUE
- SHIGUER (שִׁגֵר - שיגר) ÉL LANZÓ, DESPACHÓ, ENVIÓ, MANDÓ, 3ª PERSONA MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LESHAGUER (לְשַׁגֵּר) ENVIAR / DESPACHAR / LANZAR (cohete al espacio)
- MÉSER (מֶסֶר - מסר) MENSAJE, TEMA
- NO CONFUNDIR CON MASAR (מָסַר - מסר) ÉL PASÓ, TRANSFIRIÓ, DIÓ, ENTREGÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIMSOR (לִמְסֹר) DAR - PASAR - MANDAR - ENVIAR (pelota, información, costumbre, tradición...) - NOTIFICAR - ENTREGAR - TRANSMITIR - TRANSFERIR / INFORMAR - REPORTAR - DECLARAR - COMUNICAR
- MOSÁRI (מוּסָרִי - מוּסָרִי) MORAL, ÉTICO (adjetivo). EL SUSTANTIVO ES MOSAR (מוּסָר - מוּסָר) MORAL, ÉTICA
- MEHIDHED (מְהִדְהֵד - מהדהד) RESONANTE,
- RELACIONADO CON HIDHED (הִדְהֵד - הדהד) RESONÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHADHED (לְהַדְהֵד) RESONAR, HACER ECO, REVERBERAR
- EN EL ORIGINAL ESCRIBEN BEAMTZ'OT O BAMTZ'OT (באמצעות), PERO CREO QUE ES UNA ERRATA YA QUE ME PARECE QUE LA PALABRA AMZA'OT (אמצעות) NO EXISTE, Y DEBE SER BAHAMTZAT'OT (בַּהַמְצָאוֹת - בהמצאות) EN QUIMERAS, EN LA FORMA DE, PALABRA COMPUESTA FORMADA POR
- BA (בַּ - ב) EN LA - QUE A SU VEZ ES PALABRA COMPUESTA DE BE (בְּ - ב) EN, POR, CON, MEDIANTE + HA (הַ - ה) LA (artículo determinado)
- HAMTZAOT (הַמְצָאוֹת - המצאות) QUIMERAS, QUE ES EL PLURAL DE HAMTZAAH (הַמְצָאָה - המצאה) INVENCIÓN, QUIMERA, IDEA, PLAN, PRODUCTO, CONCEPTO, IDEA, FORMA / PRESENTACIÓN, OFERTA, PRODUCCIÓN
- AVAL (אֲבָל - אבל) PERO - SIN EMBARGO
- ZEH (זֶה - זה) ESTE, ESTO (pronombre)
- RAQ (רַק - רק) SOLO - SOLAMENTE
- MATJIL (מַתְחִיל - מתחיל) COMIENZO, PRINCIPIO, TAMBIÉN ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHATJIL (לְהַתְחִיל) EMPEZAR - COMENZAR - INICIAR (algo)
- DE ESTE TUIT, QUE REMITE A ESTE ARTÍCULO
ןo me gusta trabajar los fines de semana (dicho por una mujer)אֲנִי לֹא אוֹהֶבֶת לַעֲבֹד בַּסוְפֵי שָׁבוּעַ | אֲנִי לֹא אוהבת לעבוד בסופי שבוע | ANÍ LO OHÉVET LA'AVOD BESOFÉI SHAVÚ'A |
- OHÉVET (אוֹהֶבֶת - אוהבת) GUSTA, ES EL FEM. SING. DEL VERBO LEEHOV (לֶאֱהֹב) AMAR - QUERER - GUSTAR
- LA'AVOD (לַעֲבֹד - לעבוד) TRABAJAR - SERVIR (a un empleador) / FUNCIONAR - OPERAR - INTENTAR CONVENCER - TRABAJARSE A ALGUIEN - MEJORAR... / ADORAR (bíblico) / CELEBRAR UN RITO RELIGIOSO (bíblico)
- BA (בַּ - ב) EN LOS, ES PALABRA COMPUESTA FORMADA POR LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - ב) EN, POR, CON + HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- SOFÉI (סוְפֵי - סופי) FINES DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE SOFIM (סוֹפִים - סופים) FINES, QUE ES EL PLURAL DE SOF (סוֹף - סוף) FIN
- SHAVÚ'A (שָׁבוּעַ - שבוע) SEMANA
|