Verbos‎ > ‎

ELEVARSE - SUPERARSE (florido) / SER ENSALZADO - ENCOMIADO (literario) / ABSTENERSE - PRESCINDIR (de algo) - DEJAR (de lado algo) - LEHIT'ALOT - HIT'ALAH - להתעלות - התעלה

ELEVARSE - SUPERARSE (florido) / SER ENSALZADO - ENCOMIADO (literario) / ABSTENERSE - PRESCINDIR (de algo) - DEJAR (de lado algo)

TO BECOME ELEVATED (flowery) / TO FORGO
CONJUGACIÓN HITPA'EL
RAÍZ עלה
INFINITIVO LEHIT'ALOT לְהִתְעַלּוֹת להתעלות
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HIT'ALAH הִתְעַלָּה התעלה

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מִתְעַלֶּה מִתְעַלָּה מִתְעַלִּים מִתְעַלּוֹת הִתְעַלֵּה הִתְעַלִּי הִתְעַלּוּ
מתעלה מתעלה מתעלים מתעלות התעלה התעלי התעלו
MIT'ALEH MIT'ALAH MIT'ALIM MIT'ALOT HIT'ALEH HIT'ALÍ HIT'ALÚ
ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הִתְעַלֵּיתִי הִתְעַלֵּיתָ הִתְעַלֵּיתְ הִתְעַלָּה הִתְעַלְּתָה הִתְעַלֵּינוּ הִתְעַלֵּיתֶם הִתְעַלֵּיתֶן הִתְעַלְּוּ
התעליתי התעלית התעלית התעלה התעלתה התעלינו התעליתם התעליתן התעלו
HIT'ALETI HIT'ALETA HIT'ALET HIT'ALAH HIT'ALTAH HIT'ALENU HIT'ALÉTEM* HIT'ALETEN* HIT'ALÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶתְעַלֶּה תִּתְעַלֶּה תִּתְעַלִּי יִתְעַלֶּה תִּתְעַלֶּה נִתְעַלֶּה תִּתְעַלּוּ יִתְעַלּוּ
אתעלה תתעלה תתעלי יתעלה תתעלה נתעלה תתעלו יתעלו
ET'ALEH TIT'ALEH TIT'ALÍ IT'ALEH TIT'ALEH NIT'ALEH TIT'ALÚ IT'ALÚ

Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 ELEVARSE - SUPERARSE (florido) / SER ENSALZADO - ENCOMIADO (literario) / ABSTENERSE - PRESCINDIR (de algo) - DEJAR (de lado algo)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Sobre / Por / Para / Con, Inclusive / Cerca, Al lado, En
    2. 2.2 Aliá (inmigración a la Tierra de Israel) / Ascenso, Elevación / Ladera, Inclinación / Avance, Aumento / Ático, Desván, Guardilla, Buhardilla, Altillo (literario) / Aurícula (anatomía) / Llamada a subir a leer la Torah en la Bimah
    3. 2.3 Sionismo
    4. 2.4 Sionista (sustantivo)
    5. 2.5 Sionista (masc., fem.) (adjetivo)
    6. 2.6 Subida, Elevación (precio, archivo (internet), ...) / Inmigración a Israel (el acto de llevar inmigrantes a Israel)
    7. 2.7 Elevación (espiritual) / Abnegación
    8. 2.8 Arriba
    9. 2.9 Hacia arriba, Arriba
    10. 2.10 Ascensor
    11. 2.11 Supremo (a, os, as), (el, la, los, as) Más alto (a, os, as), Dominate (s), Predominante (s) / El Tribunal Supremo de Israel / Los Cielos
    12. 2.12 Supremacía (s), Superioridad (es)
    13. 2.13 Elevado (a, os, as), Exaltado (a, os, as)
    14. 2.14 Fantástico (a, os, as), Excelente (s)
    15. 2.15 Grado (s) (física, química, geometría...) / Paso (s), Etapa (s), Estadio (s) / Ventaja (s) / Virtud (es)
    16. 2.16 Causa, Catalizador, Razón
    17. 2.17 Hoja (s), Fronda / Pica (s) (baraja de cartas) / Folio (s) / Lengüeta (s), Caramillo (s) (de instrumento musical) / Filo (pasta finísima, comida)
    18. 2.18 Follaje
    19. 2.19 Folleto, Octavilla
    20. 2.20 Embarcar (Subir al avión)
    21. 2.21 Canal, Zanja, Trinchera, Conducto
    22. 2.22 Coste (s), Gasto (s)
    23. 2.23 Más sobre Ascender-Costar, ¿Cuánto cuesta?, ...
    24. 2.24 Dame la mano, yo te ayudaré a subir
    25. 2.25 ¿No has pedido alguna vez una subida salarial (aumento de salario, incremento de paga)?
    26. 2.26 Mujeres inmigrantes (a la Tierra de Israel) en el Monte del Templo
    27. 2.27 Destacado (a), Persona destacada
    28. 2.28 Elevarse por encima de toda barrera mental (Superar los bloqueos mentales)
    29. 2.29 Llamo (invito, convoco) a los judíos (de) Tel Aviv: venid a Israel (a la tierra)
    30. 2.30 (Prohibido aparcar) Salvo para dejar y recoger estudiantes
    31. 2.31 Cuando regresé vi que no quedaba nada, toda nuestra vida había volado en el fuego
    32. 2.32 HASHAJAR HA-OLEH
    33. 2.33 Las acciones suben, saltan, botan, rebotan...
    34. 2.34 Mijael subió al tejado para ver la luna
    35. 2.35 Acaso realmente sea el momento de volver a proponer la ley Israel Haiom que prohíbe la distribución de periódicos gratis (gratuitos)
    36. 2.36 Él echó humo, Él Humeó (otra forma de decir Fumar, Humear, Echar humo)
    37. 2.37 Sitio (también Sitio en internet)
    38. 2.38 BAJAR Y DESCARGAR y otros modismos de uso en la red y al mandar mensajes y textear
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LA'ALOT - לַעֲלוֹת - ASCENDER - SUBIR - ELEVARSE - ALZARSE / COSTAR / AUMENTAR - REFORZAR - AVANZAR / SUBIRSE A - MONTAR (en algo, un coche, por ej.) / MONTAR (operación, evento, organización) / RECOGER (pasajeros) / EMIGRAR A ISRAEL - INMIGRAR EN ISRAEL / SOBREPASAR - PASAR - SUPERAR / PONERSE - LLEVAR PUESTO (uniforme)
    2. 3.2 LEHA'ALOT - HE'ELAH - לְהַעֲלוֹת - הֶעֱלָה - SUBIR - ELEVAR - LLEVAR ARRIBA (algo o a alguien) - RECOGER (pasajeros) / IZAR / SUBIR (archivos, datos, internet) / LLEVAR INMIGRANTES A ISRAEL / AUMENTAR - REFORZAR - AVANZAR / REVELAR - SACAR A LA LUZ / PRODUCIR (obra de teatro...) / DESARROLLAR - CUBRIRSE DE (moho, orín, herrumbre)
    3. 3.3 LEHA'ALOT - HO'OLAH - לְהַעֲלוֹת - הָעֳלָה - SER SUBIDO - ELEVADO - LLEVADO ARRIBA (algo o alguien) - RECOGIDO (pasajeros) / SER IZADO / SER SUBIDO (internet) / SER LLEVADOS (inmigrantes a Israel) / SER AUMENTADO - REFORZADO - AVANZADO / SER REVELADO - SER SACADO A LA LUZ / SER PRODUCIDO (obra teatro...) / HABER SIDO CUBIERTO DE (moho, orín, herrumbre...)
    4. 3.4 LEHA'APIL - HE'EPIL - לְהַעְפִּיל - הֶעְפִּיל - ESCALAR - ASCENDER - TREPAR - SUBIR - ELEVARSE / INMIGRAR A ISRAEL / PROGRESAR - AVANZAR
    5. 3.5 LETAPÉS - TIPÉS - לְטַפֵּס - טִפֵּס- ESCALAR - ASCENDER - SUBIR
    6. 3.6 LETAPÉS - TUPÁS - לְטַפֵּס - טֻפַּס - SER ESCALADO - ASCENDIDO - SUBIDO
    7. 3.7 LEIAQER - IQER - לְיַקֵּר - יִקֵּר - ENCARECER / SUBIR EL PRECIO
    8. 3.8 LEIAQER - IUQAR - לְיַקֵּר - יֻקַּר - SER ENCARECIDO / TENER EL PRECIO SUBIDO
    9. 3.9 LEHITAPEQ - לְהִתְאַפֵּק - CONTENERSE - CONTROLARSE - ABSTENERSE - RETENERSE - REFRENARSE
    10. 3.10 LIGBÓAH - לִגְבֹּהַּ - CRECER (en altura) - HACERSE MÁS ALTO - SER ALTO
    11. 3.11 LEHAGBÍAH - HIGBÍAH - לְהַגְבִּיהַּ - הִגְבִּיהַּ - ELEVAR - LEVANTAR - ALZAR
    12. 3.12 LEHAGBÍAH - HUGBAH - לְהַגְבִּיהַּ - הֻגְבַּהּ - SER ELEVADO - SER LEVANTADO - SER ALZADO
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Sobre / Por / Para / Con, Inclusive / Cerca, Al lado, En

Aliá (inmigración a la Tierra de Israel) / Ascenso, Elevación / Ladera, Inclinación / Avance, Aumento / Ático, Desván, Guardilla, Buhardilla, Altillo (literario) / Aurícula (anatomía) / Llamada a subir a leer la Torah en la Bimah

עֲלִיָּה עֲלִיּוֹת
עלייה עליות
'ALIAH 'ALIOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES 'ALIAT (עֲלִיַּת - עליית) ALIÁ DE - ASCENSO DE - ELEVACIÓN DE / LADERA DE - INCLINACIÓN DE / AVANCE DE - AUMENTO DE / ÁTICO DE - DESVÁN DE - BUHARDILLA DE - GUARDILLA DE - ALTILLO DE (literario) / AURÍCULA DE (anatomía) / LLAMADA A SUBIR A LEER LA TORAH EN LA BIMAH DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES 'ALIOT (עֲלִיּוֹת - עליותALIÁS DE - ASCENSOS DE - ELEVACIONES DE / LADERAS DE - INCLINACIONES DE / AVANCES DE - AUMENTOS DE / ÁTICOS DE - DESVANES DE - BUHARDILLAS DE - GUARDILLAS DE - ALTILLOS DE (literario) / AURÍCULAS DE (anatomía) / LLAMADAS A SUBIR A LEER LA TORAH EN LA BIMAH DE
  • SOBRE EL MÁS O MENOS RECIENTE USO DE 'ALIAH EN LA EXPRESIÓN 'QUE SU ALMA TENGA UNA ALIAH' Y OTRAS SEMEJANTES, LEER, EN INGLÉS, ESTE COMENTARIO DE PHILOLOGOS, A QUIEN ESTE USO LE PARECE DESAFORTUNADO
  • BIMAH (בִּימָה - בימה) PLATAFORMA EN LA SINAGOGA DONDE SE APOYA LA TORAH PARA SER LEÍDA / PODIO - ATRIL
  • COMO  EXPLICA LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA AQUÍOTRAS FORMAS DE DECIR DESVÁN SON: 
    • 'ALIAT TIQRAH (עֲלִיַּת תִּקְרָה - עליית התקרהDESVÁN - BUHARDILLA - GUARDILLA - ÁTICO
    • O USANDO UNA PALABRA DEL YIDISH, BOIDAM (בּוֹיְדֶעם - בוידעםDESVÁN - BUHARDILLA - GUARDILLA - ÁTICO

Sionismo

צִיּוֹנוּת
ציונות
TZIONUT

Sionista (sustantivo)

צִיּוֹנִי צִיּוֹנִיסְט
ציוני ציוניסט
TZIONI TZIONIST

Sionista (masc., fem.) (adjetivo)

צִיּוֹנִי צִיּוֹנִית
צִיּוֹנִי צִיּוֹנִית
TZIONÍ TZIONIT

Subida, Elevación (precio, archivo (internet), ...) / Inmigración a Israel (el acto de llevar inmigrantes a Israel)

הַעֲלַאָה
העלאה
HA'ALAAH
  • SU FORMA COMPUESTA ES HA'ALAAT (הַעֲלַאַת - העלאת) SUBIDA DE - ELEVACIÓN DE (precio, archivo a internet...) / INMIGRACIÓN A ISRAEL DE

Elevación (espiritual) / Abnegación

הִתְעַלּוּת
התעלות
HIT'ALUT

Arriba

מַעְלָה
מעלה
MÁ'LAH

Hacia arriba, Arriba

לְמַעְלָה
למעלה
LEMÁ'LAH

Ascensor

מַעֲלִית
מעלית
MA'ALIT

Supremo (a, os, as), (el, la, los, as) Más alto (a, os, as), Dominate (s), Predominante (s) / El Tribunal Supremo de Israel / Los Cielos

עֶלְיוֹן עֶלְיוֹנָה עֶלְיוֹנִים עֶלְיוֹנוֹת
עליון עליונה עליונים עליונות
'ELIÓN 'ELIONAH 'ELIONIM 'ELIONOT
  • HA'ELIÓN (הַעֶלְיוֹן - העליון) EL SUPREMO - EL MÁS ALTO - EL DOMINANTE - EL PREDOMINANTE / EL TRIBUNAL SUPREMO DE ISRAEL
  • 'ELIONIM (עֶלְיוֹנִים - עליוניםLOS CIELOS (florido)

Supremacía (s), Superioridad (es)

עֶלִיוֹנוּת עֶלִיוֹנֻיּוֹת
עליונות עליונויות
'ELIONUT 'ELIONUIOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES 'ELIONUT (עֶלְיוֹנוּת - עליונות) SUPREMACÍA DE - SUPERIORIDAD DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES 'ELIONUIOT (עֶלְיוֹנֻיּוֹת - עליונויותSUPREMACÍAS DE - SUPERIORIDADES DE

Elevado (a, os, as), Exaltado (a, os, as)

נַעֲלֶה נַעֲלָה נַעֲלִים נַעֲלוֹת
נַעֲלֶה נַעֲלָה נַעֲלִים נַעֲלוֹת
NA'ALEH NA'ALAH NA'ALIM NA'ALOT

Fantástico (a, os, as), Excelente (s)

מְעֻלֶּה מְעֻלָּה מְעֻלִּים מְעֻלּוֹת
מעולה מעולה מעולים מעולות
ME'ULEH ME'ULAH ME'ULIM ME'ULOT

Grado (s) (física, química, geometría...) / Paso (s), Etapa (s), Estadio (s) / Ventaja (s) / Virtud (es)

מַעֲלָה מַעֲלוֹת
מעלה מעלות
MA'ALAH MA'ALOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MA'ALAT (מַעֲלַת - מעלת) GRADO DE (geometría, física, química...) / PASO DE - ETAPA DE - ESTADIO DE / VENTAJA DE / VIRTUD DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MA'ALOT (מַעֲלוֹת - מעלותGRADOS DE (geometría, física, química...) / PASOS DE - ETAPAS DE - ESTADIOS DE / VENTAJAS DE / VIRTUDES DE

Causa, Catalizador, Razón

עִלָּה
עלה
'ILAH

Hoja (s), Fronda / Pica (s) (baraja de cartas) / Folio (s) / Lengüeta (s), Caramillo (s) (de instrumento musical) / Filo (pasta finísima, comida)

עָלֶה עָלִים
עלה עלים
'ALEH 'ALIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES 'ALEH (עֲלֵה - עֲלֵה) HOJA DE / FOLIO DE / PICAS (carta de baraja) DE / LENGÜETA DE - CARAMILLO DE (de instrumento musical) / FILO DE (pasta finísima, comida)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES 'ALÉI (עֲלֵי - עליHOJAS DE - FRONDA DE / FOLIOS DE / PICAS (carta de baraja) DE / LENGÜETAS DE - CARAMILLOS DE (de instrumento musical) / FILO DE (pasta finísima, comida)

Follaje

עַלְוָה
עלוה
'ALEVAH

Folleto, Octavilla

עָלוֹן
עלון
'ALÓN
  • TAMBIÉN PUEDE DECIRSE JOVÉRET (חוֹבֶרֶת - חוברת) FOLLETO - GACETILLA
    • JOVÉRET  TAMBIÉN ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LAJVOR o LAJAVOR (לַחֲבֹרUNIR (gente, fuerzas) / UNIRSE A (algún grupo, equipo) / HACER EQUIPO / ASOCIARSE CON (florido) / AMISTARSE CON / (Talmud) AGRUPARSE (contra alguien)
    • RELACIONADA TAMBIÉN CON LOS VERBOS:
      • LEJABER (לְחַבֵּר) UNIR - UNIRSE - CONECTAR - ADJUNTARSE / SUMAR (matemáticas) / COMPONER - ESCRIBIR (música)
      • LEHITJAVER (לְהִתְחַבֵר) UNIRSE A - HACERSE SOCIO DE - PEGARSE A - CONECTARSE A-CON / ALIARSE CON / SER ESCRITA (música) / COINCIDIR CON - ESTAR DE ACUERDO CON (jerga) / HACER AMIGOS
      • LEHAJBIR (לְהַחְבִּיר) CONECTAR - UNIR (literario)

Embarcar (Subir al avión)

לעָלוֹת לַמָטוֹס
לעלות למטוס
LA'ALOT LEMATÓS
  • LITERALMENTE: SUBIR AL AVIÓN

Canal, Zanja, Trinchera, Conducto

תְּעָלָה
תעלה
TE'ALAH
  • RELACIONADA CON EL VERBO LETA'EL (לְתַעֵל) CAVAR ZANJAS - CAVAR TRINCHERAS - HACER CANALES / CANALIZAR - REDIRIGIR

Coste (s), Gasto (s)

עֲלוּת עֲלֻיּוֹת
עלות עלויות
'ALUT 'ALUIOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES 'ALUT (עֲלוּת - עלות) COSTE DE / GASTO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES 'ALUIOT (עֲלֻיּוֹת - עלויותCOSTES DE / GASTOS DE

Más sobre Ascender-Costar, ¿Cuánto cuesta?, ...

MÁS SOBRE ASCENDER - COSTAR, ¿CUÁNTO CUESTA?, ... (A PARTIR DE UN PODCAST DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1)

¿Cuánto nos cuesta? Kámah zeh 'oleh lanu? כמה זה עולה לנו?
El bottom line*** (última oferta, lo mínimo que estás dispuesto a cobrarme) Ha-shurah ha-tajtonah*** ***השורה התחתונה
¿Cuánto me cuesta? Kámah zeh 'oleh li? כמה זה עולה לי?
¿Cuánto me cuesta, última oferta***? Kámah zeh 'oleh li ba-shurah ha-tajtonah***? ***כמה זה עולה לי בשורה התחתונה
¿Cuánto te (a hombre / a mujer) / os costó? Kámah zeh 'alah lejá / laj / lajem? כמה זה עלה לך / לכם?
¿Cuánto cuesta / costó la comida? Kámah 'olah / 'altah ha-arujah? כמה עולה / עלתה הארוחה?
¿Cuánto cuestan los zapatos? Kámah 'olot ha-na'aláim? כמה עולות הנעליים?
¿Cuánto cuesta un amor perdido? Kámah 'olah ahavah avudah? כמה עולה אהבה אבודה?
¿Cuánto me costará? (algo masculino) Kámah zeh ia'aleh li? כמה זה יעלה לי?
¿Cuánto me costará la fiesta? (femenino) Kámah ta’aleh li ha-mesibah? כמה תעלה לי המסיבה?
¿Cuánto me costarán los zapatos? Kámah ia'alú li ha-na'aláim? כמה יעלו לי הנעליים?
¿Cuánto cuesta una clase (lección) / sesión)? Kámah oleh shi’ur / seshen? כמה עולה שיעור / סשן?
¿Cuánto es (cuesta) una clase (lección)? Kámah zeh shi’ur? כמה זה שיעור?
¿Cuánto coges (cobras) por una clase (lección)? (a hombre, a mjuer) Kámah atah / at loqéaj / loqájat al shi'ur? כמה אתח / את לוקח / לוקחת על שיעור?
¿Cuánto te (masc. / fem.) debo / debemos? Kámah aní jaiav / jaiévet / anájnu haiavim lejá? כמה אני חייב/חייבת / אנחנו חייבים לך?
Debo irme Aní jaiav laléjet אני חייב ללכת
Cargo (de dinero, factura) Jiuv חיוב
El cargo de febrero Ha-jiuv shel februar החיוב של פברואר
Trato especial, Beneficio Hatavah הטבה
Tengo una bagatela (beneficio, trato especial) para tí Iesh li hatavah bishviljá יש לי הטבה בשבילך
En el próximo cargo Ba-jiuv habá בחיוב הבא
Me cobraste 200 shéqel por equivocación Jiavtem otí be-200 shekel be-ta’ut חייבתם אותי ב-200 שקל בטעות
Cargar - Cobrar - Poner al cobro Lejaiev לחייב
Obligación, Compromiso Hitjaiavut התחייבות
Placer Ta’anug תענוג
¿Cúanto es el placer? (Cuánto me cuesta) Kámah ha-ta'anug? כמה התענוג?
  • *** HASHURAH HATAJTONAH (הַשּׁוּרָה הַתַּחְתּוֹנָה - השורה התחתונהEL BOTTOM LINE - BOTTOMLINE - LA ÚLTIMA OFERTA  - EL LÍMITE ACEPTABLE - LÍNEA DE FLOTACIÓN - BÁSICO - LÍNEA DECISIVA - LÍNEA FUNDAMENTAL
    • EN MUCHOS CASOS SUSTITUIBLE POR HASHURAH HAAJARONAH (הַשּׁוּרָה הָאַחֲרוֹנָה - השורה האחרונהLA ÚLTIMA OFERTA

Dame la mano, yo te ayudaré a subir

תְּנִי לִי אֶת הַיָד שַׁלָךְ, אֲנִי אֶעֱזֹר לָךְ לַעֲלוֹת
תני לי את היד שלך, אני אעזור לך לעלות
TNÍ LI ET HAIAD SHELAJ, ANÍ E'EZOR LAJ LA'ALOT
  • TNÍ (תְּנִי - תניDAME (a mujer), ES EL IMPERATIVO FEM. SING. DEL VERBO LATET (לָתֵתDAR - PERMITIR - PODERSE - DEJAR - CEDER
  • LI (לִי - ליME, A MÍ, ES PALABRA COMPUESTA FORMADA POR LA PREPOSICIÓN LE (לְ - לA, HACIA, PARA + EL PREFIJO PRONOMINAL DE LA 1ª PERS. SING.
  • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo, que en español no se usa)
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • IAD (יָד - ידMANO
  • ANÍ (אֲנִי - אֲנִיYO
  • E'EZOR (אֶעֱזֹר - אעזורAYUDARÉ, ES LA 1ª PERS. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LA'AZOR (לַעֲזֹרAYUDAR - ASISTIR
  • LAJ (לָךְ - לךTE, A TÍ, ES PALABRA COMPUESTA FORMADA POR LA PREPOSICIÓN LE (לְ - לA, HACIA, PARA + EL PREFIJO PRONOMINAL DE LA 2ª PERS. FEM. SING.
  • LA'ALOT (לַעֲלוֹתASCENDER - SUBIR - ELEVARSE - ALZARSE / COSTAR / AUMENTAR - REFORZAR - AVANZAR / SUBIRSE A - MONTAR (en algo, un coche, por ej.) / MONTAR (operación, evento, organización) / RECOGER (pasajeros) / EMIGRAR A ISRAEL / SOBREPASAR - PASAR - SUPERAR / PONERSE - LLEVAR PUESTO (uniforme)
  • AQUÍ PUEDES VER Y OÍR A LA DELICIOSA Y PRECIOSA YAARA (DEL SITIO HebrewPod101.com) DECIR ESTA Y OTRAS FRASES CON PALABRAS MUY FRECUENTES EN HEBREO.

¿No has pedido alguna vez una subida salarial (aumento de salario, incremento de paga)?

הַאִם אִי פעם בִּקַּשְתָּ הַעֲלַאַת שָׂכָר?
האם אי פעם ביקשת העלאת שכר?
HAIM I PA'AM BIQASHTA HA'ALAAT SAJAR?
  • HAIM (הַאִם - האם) ES UNA PALABRA, BASTANTE FORMAL, QUE SE USA PARA INTRODUCIR UNA PREGUNTA CUANDO LA RESPUESTA A ESTA OFRECE DOS OPCIONES: SÍ O NO, UNO O DOS, CARNE O PESCADO... Y NO TIENE TRADUCCIÓN EN ESPAÑOL; ES COMO SI FUERA EL SIGNO DE INTERROGACIÓN INICIAL - OJO, LA MAYOR PARTE DE LAS PREGUNTAS NO EMPIEZAN POR HAIM; PERO LAS FRASES QUE EMPIEZAN POR HAIM SON PREGUNTAS.
  • I (אִי - אי) ISLA / NO (TAMBIÉN EQUIVALE A VECES AL PREFIJO NEGATIVO ESPAÑOL: IM - IN, COMO EN IMPOSIBLE O INCAPAZ...)
  • PA'AM (פַּעַם - פעם) VEZ, OCASIÓN, VUELTA, RONDA / UNA VEZ, ANTES, ANTERIORMENTE / PASO (florido)
    • SU PLURAL ES PE'AMIM (פְּעָמִים - פעמים) VECES; Y LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES PA'AMÉI (פַּעֲמֵי - פַּעֲמֵי) VECES DE; LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA
    • PA'AMÁIM (פַּעַמַיִם - פעמייםDOS VECES
    • HAPA'AM (הַפַּעַם - הפעםESTA VEZ, LA VEZ
    • AF PA'AM (אַף פַּעַם - אף פעם) NUNCA 
    • NO CONFUNDIR CON:
      • PA'AM (פָּעַם - פעם) LATIÓ - PALPITÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIF'OM (לִפְעֹם) LATIR - PALPITAR - PULSAR - BATIR
      • PI'EM (פִּעֵם - פעם) SURGIÓQUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEF'AIEM (לְפְעַיֵם) SURGIR (sentimiento, emoción)
  • BIQASHTA (בִּקַּשְׁתָּ - ביקשת) PEDISTE, HAS PEDIDO (tú hombre)BIQÁSHT (בִּקַּשְׁתְּ - ביקשת) PEDISTE, HAS PEDIDO (tú mujer), QUE SON LA 2ª PERS. SING., MASC. Y FEM., RESPECTIVAMENTE, DEL PASADO DEL VERBO LEVAQESH (לְבַקֵּשׁ) PEDIR - REQUERIR - DEMANDAR / BUSCAR - PERSEGUIR UN OBJETIVO (literario) / QUERER (algo) - ANTOJARSE (tener un antojo) (florido)
  • HA'ALAAT (הַעֲלַאַת - העלאתSUBIDA DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE HA'ALAAH (הַעֲלַאָה - העלאהSUBIDA
  • SAJAR (שָׂכָר - שכר) SALARIO, PAGA, RETRIBUCIÓN
    • NO CONFUNDIR CON:
    • SAJAR (שָׂכַר - שכר) ÉL ALQUILÓ. ÉL ARRENDÓ, 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LISKOR (לִשְׂכֹּרALQUILAR - ARRENDAR (propiedad) / CONTRATAR (un empleado)
    • SHAJAR (שָׁכַר - שכר) ÉL SE EMBORRACHÓ, 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LISHKOR (לִשְׁכֹּרEMBORRACHAR - EMBORRACHARSE - BEBER ALCOHOL EN EXCESO
  • VISTO EN ESTE TUIT

Mujeres inmigrantes (a la Tierra de Israel) en el Monte del Templo


נָשִׁים עוֹלוְת לְהַר הַבֵּית
נשים עולות להר הבית
NASHIM 'OLOT LEHAR HABÉIT
  • NASHIM (נָשִׁים - נשיםMUJERES, ESPOSAS, ES EL PLURAL DE ISHAH (אִשָּׁה - אשהMUJER, ESPOSA
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES ÉSHET (אֵשֶׁת - אשתMUJER DE; LA DEL PLURAL ES NESHÉI (נְשֵׁי - נשי) o NESHOT (נְשׁוֹת - נשותMUJERES DE
  • 'OLOT (עוֹלוֹת - עוֹלוֹת) INMIGRANTES (a la Tierra de Israel), TAMBIÉN ES EL FEM. PL. DEL PRESENTE DEL VERBO LA'ALOT (לַעֲלוֹתASCENDER - SUBIR - ELEVARSE - ALZARSE / COSTAR / AUMENTAR - REFORZAR - AVANZAR / SUBIRSE A - MONTAR (en algo, un coche, por ej.) / MONTAR (operación, evento, organización) / RECOGER (pasajeros) / EMIGRAR A ISRAEL - INMIGRAR EN ISRAEL / SOBREPASAR - PASAR - SUPERAR / PONERSE - LLEVAR PUESTO (uniforme)
  • HAR HA-BÉIT (הַר הַבֵּית - הר הביתEL MONTE DEL TEMPLO (en Jerusalén; lugar más sagrado de los judíos, donde se cree que se ubicaron el Primer y Segundo Templos, y donde se halla el Kotel, Muro de las Lamentaciones, y donde hoy se alza la mezquita de al-Aqsa); ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
    • HAR (הַר - הרMONTE, MONTAÑA
    • BÉIT (בֵּית - ביתTEMPLO; EN REALIDAD ES BÉIT HA-MIQDASH (בֵּית הַמִּקְדָּשׁ - בית המקדשTEMPLO, CASA DEL TEMPLO, PERO LOS JUDÍOS SUELEN ELIDIR LA SEGUNDA PARTE, HA-MIQDASH, Y SE QUEDAN CON EL HAR HA-BÉIT
  • VISTO EN ESTE TUIT. LA REVISTA A LA QUE ENLAZA EL FOLLETO DE LA FOTO TIENE COMO PROPÓSITO ACERCAR A LAS MUJERES AL MONTE DEL TEMPLO EN TAHARAH.

Destacado (a), Persona destacada

מִשִּׁכְמוֹ וַמַעְלָה מִשִׁכְמָה וַמַעְלָה
משכמו ומעלה מִשִׁכְמָה וַמַעְלָה
MISHIJMÓ VAMA'H MISHIJMAH VAMA'LAH
  • LITERALMENTE: DE SU NUCA PARA ARRIBA
  • ESTA EXPRESIÓN SE USA PARA INDICAR QUE UNA PERSONA DESTACA SOBRE LAS DEMÁS, QUE TIENE CAPACIDADES O CUALIDADES O HA ALCANZADO LOGROS SOBRESALIENTES
  • EN EL BLOG DE RUTI YUDOVICH TE EXPLICAN, EN INGLÉS, SUS ORÍGENES VINCULADOS AL REY SAÚL 
  • MISHIJMÓ (מִשִּׁכְמוֹ - משכמו) DESDE SU NUCA, ES PALABRA COMPUESTA FORMADA POR
    • ME (מְ - מ) DE
    • SHÉJEM (שֶׁכֶם - שכם) NUCA
    • Ó (וֹ - ו) SU, DE ÉL, DE ELLO, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING.
  • CUANDO SE DICE DE UNA MUJER, MISHJIMAH (מִשִׁכְמָה - משכמה), EL SUFIJO ES, CLARO ESTÁ, EL DE LA 3ª PERS. FEM. SING.: AH (ה ָ  ) SU, DE ELLA
  • VA (וַ - ו) Y LA, ES PALABRA COMPUESTA FORMADA POR
    • VE (וְ - ו) Y 
    • + HA () EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • MA'LEH (מַעְלָה - מעלהPOR ENCIMA
    • NO CONFUNDIR CON
      • MA'ALEH (מַעֲלֶה - מעלה- IZADO, ELEVADO, QUE ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHA'ALOT (לְהַעֲלוֹתSUBIR - ELEVAR - IZAR - LLEVAR ARRIBA (algo o alguien) - RECOGER (pasajeros) / SUBIR (internet) / CAUSAR - LLEVAR EMIGRACIÓN A ISRAEL / AUMENTAR - REFORZAR - AVANZAR / REVELAR - SACAR A LA LUZ / PRODUCIR (obra teatro) / DESARROLLAR - CUBRIRSE DE (moho, orín, herrumbre)
      • NI CON MA'ALAH (מַעֲלָה - מעלה) POR ENCIMA - IZADO, ELEVADO, QUE ES EL FEM. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHA'ALOT (לְהַעֲלוֹת)

Elevarse por encima de toda barrera mental (Superar los bloqueos mentales)

לְהִתְעַלּוֹת מְעַל כֹּל מַחְסוֹם מֶנְטָלִי
להתעלות מעל כל מחסום מנטלי
LEHIT'ALOT ME'AL KOL MAJSOM MENTALI

Llamo (invito, convoco) a los judíos (de) Tel Aviv: venid a Israel (a la tierra)

אני קורא ליהודי תל אביב, עלו לארץ
ANÍ QORÉ LE-IEHUDÍ TEL AVIV, ALÚ BA-ERETZ
  • TUIT DE ERAN CHERPAK EN EL QUE PARECE TOMAR PARTIDO A FAVOR DE QUE SE PAREN LAS OBRAS EN EL FERROCARRIL DURANTE EL SHABAT, MEDIDA ACORDADA POR EL MINISTRO DE TRANSPORTES KATZ A COMIENZOS DE SEPTIEMBRE DE 2016 EN ISRAEL. LO IRÓNICO ES QUE PARECE SER QUE KATZ ADOPTA ESA MEDIDA PARA CREARLE PROBLEMAS A SU PRIMER MINSITRO, NETANIAHU, DE SU MISMO PARTIDO, EL LIKUD, EN UN JUEGO DE LUCHAS DE PODER INTRAPARTIDARIO.
  • ME PARECE OBVIO QUE CUANDO DICE A LA TIERRA, LA-ERETZ (לארץ), A SECAS, QUIERE DECIR A LA TIERRA DE ISRAEL, ESTO ES, A ISRAEL, AL ESTADO JUDÍO DE ISRAEL.

(Prohibido aparcar) Salvo para dejar y recoger estudiantes


פְּרָט לְהוֹרָדָה וְהַעֲלָאַת תַלְמִדִים
פרט להורדה והעלאת תלמדים
PRAT LE-HORADAH VE-HA-'ALAAT TALMIDIM
  • LITERALMENTE DICE: EXCEPTO PARA LA BAJADA Y LA SUBIDA DE ESTUDIANTES.
  • HA'ALAAT TALMIDIM (הַעֲלָאַת תַלְמִדִים - העלאת תלמדיםRECOGIDA DE ESTUDIANTES, ES UN SUSTANTIVO COMPUESTO FORMADO POR:
    • HA'ALAAT (הַעֲלָאַת - העלאתRECOGIDA DE, QUE ES LA FORMA COMPUESTA DE HA'ALAAH (הַעֲלָאָה - העלאה) - SUBIDA - ELEVACIÓN (de algo o alguien), INMIGRACIÓN A ISRAEL, DESARROLLO, COBERTURA (con moho,...), PRODUCCIÓN (película, obra) REVELACIÓN, REFUERZO -, Y
    • TALMIDIM (תַלְמִדִים - תלמדיםESTUDIANTES, QUE ES EL PLURAL MASCULINO DE TALMID (תַלְמִד - תלמדESTUDIANTE.
  • HORADAH (הוֹרָדָה - הורדהBAJADA, DESCARGA, (el acto de estar) BAJANDO (algo, a alguien) / BAJADA (de viajeros, pasajeros), DESCARGA (de cosas) / (el acto de estar dejando que se) BAJEN o DESCIENDAN (pasajeros) o DESCARGUEN (cosas) / BAJADA, DESCARGA (de datos de internet) / RETIRADA / REDUCCIÓN
  • LA FRASE FORMA PARTE DE UNA SEÑAL DE PROHIBIDO APARCAR VISTA EN LA EXCELENTE LEARN-HEBREW-VERBS

Cuando regresé vi que no quedaba nada, toda nuestra vida había volado en el fuego

כְּשֶׁחָזַרְתִּי רָאִיתִי שְׁאֵין כְּלוּם, כְּל הַחַיִּים שֶׁלָּנוּ עָלוּ בַּאֵשׁ
כשחזרתי ראיתי שאין כלום, כל החיים שלנו עלו באש
Q-SHE-JAZÁRTI RAITI SHEÉIN KLUM, KOL HA-JAIM SHELANU 'ALÚ BA-ESH
  • QSHE (כְּשֶׁ) CUANDO
  • JAZÁRTI (חָזַרְתִּי) ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DE LAJZOR O LAJAZOR (לַחְזֹר - לַחֲזוֹרDEVOLVER / RETORNAR - VOLVER - REGRESAR - IR DE VUELTA / TRAER DE VUELTA / VOLVER (a hacer algo) - REPETIR / REVISAR - ENSAYAR (actuación…) / RETRACTARSE / RECUPERAR / CONTESTAR - DEVOLVER LLAMADA - CORREO - PETICIÓN... (a alguien, que te había contactado antes, con la explicación pertinente...) (coloquial)
  • RAÍTI (רָאִיתִי) ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIROT (לִרְאוֹתVER - PERCIBIR - DARSE CUENTA - OBSERVAR - ADVERTIR - NOTAR - ENTENDER - COMPRENDER - DETERMINAR - MIRAR - COMPROBAR - EXAMINAR - INVESTIGAR
  • SHE (שְׁ - ש) QUE
  • ÉIN (אֵין) NO HAY. NO TIENE, NO QUEDA, NO ES / NO, IN (prefijo negativo)
    • NO CONFUNDIR
      • NI CON ÁIN (אַיִן) NINGUNO, NADA, CERO / NINGUNO (florido) / LA NADA, NIHILISMO (filosofía)
      • NI CON IN (אִין) IN, DE MODA / EL RÍO INN
  • KLUM (כְּלוּם) NADA / ALGO, CUALQUIER COSA (literario) / ¿DE VERDAD? ¿ES POSIBLE? (florido)
  • JÁIM (חַיִּיםVIDA, VIDAS, ESTILO DE VIDA / JAÍM (nombre hebreo); EN HEBREO, VIDA ES SIEMPRE PLURAL, SOLO EXISTE EN PLURAL;
    • SU FORMA COMPUESTA ES JAIÉI (חַיֵּי - חייVIDA DE, VIDAS DE
    • BE-JAIÉI (בחייPOR MI VIDA (juramento)
    • BE-JAIÁJ o BE-JAIEJÁ (בחייך¡NO ME DIGAS! ¡INCREÍBLE! / POR TU VIDA (hazme el favor)
    • BE-JÁIM (בחייםVIVO
    • JÁI (חַיVIVO - ALERTA - VIVAZ - CRUDO - FRESCO, Y ADEMÁS ES LA 3ª PERS.MASC.SING. DEL PASADO, ÉL VIVIÓ - ÉL HA VIVIDO, DEL VERBO LIJIOT (לִחְיוֹתVIVIR (estar vivo) - EXISTIR / SUBSISTIR - SOBREVIVIR - RECUPERARSE
  • SHELANU (שֶׁלָּנוּ) DE NOSOTROS, NUESTRO: FORMADO POR LA PREPOSICIÓN SHEL (שֶׁל), DE, + ANU ( נוּ ָ ) SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS.PL.
  • 'ALÚ (עָלוּ) ES LA 3ª PERS.PL. DEL PASADO DEL VERBO LA'ALOT (לַעֲלוֹתASCENDER - SUBIR - ELEVARSE / COSTAR / AUMENTAR - REFORZAR - AVANZAR / SUBIRSE A - MONTAR (en algo, un coche, por ej.) / RECOGER (pasajeros) / EMIGRAR A ISRAEL / SOBREPASAR - PASAR - SUPERAR / PONERSE - LLEVAR PUESTO (uniforme)
    • PUEDE CONFUNDIRSE CON EL IMPERATIVO PL. QUE, CON DISTINTA VOCAL, TAMBIÉN ES 'ALÚ (עֲלוּ)
  • ESH (אֵשׁ) FUEGO, PASIÓN, FERVOR
  • LA FRASE ES EL TITULAR DE ESTA NOTICIA

HASHAJAR HA-OLEH


הַשַׁחַר הַעוֹלֶה
השחר העלה
HASHAJAR HA'OLEH
  • HA-SHAJAR HA-'OLEH (הַשַׁחַר הַעוֹלֶה), QUE PODRÍA TRADUCIRSE COMO EL ָALBA O EL FUNDAMENTO DEL INMIGRANTE (JUDÍO A LA TIERRA DE ISRAEL), ES UNA MARCA POPULAR DE CREMA DE CHOCOLATE, QUE HA SIDO SEÑALADA POR ACTIVISTAS DEL BDS, EN CONCRETO EN EL PERIÓDICO HAARETZ, PARA SER BOICOTEADA POR HABER DONADO DINERO A ORGANIZACIONES VINCULADAS CON COLONOS EN JUDEA Y SAMARIA... PERO EL TIRO PARECE HABERLES SALIDO POR LA CULATA.
  • SHAJAR (שַׁחַר - שחר) AMANECER, ALBA, AURORA, MADRUGADA, ALBORADA / SIGNIFICADO, INTENCIÓN, BASE, FUNDAMENTO, OBJETIVO / SHAJAR (nombre hebreo)
  • 'OLEH (עוֹלֶהINMIGRANTE JUDÍO A LA TIERRA DE ISRAEL; TAMBIÉN ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LA'ALOT (לַעֲלוֹת) ASCENDER - SUBIR - ELEVARSE / COSTAR / AUMENTAR - REFORZAR - AVANZAR / SUBIRSE A - MONTAR (en algo, un coche, por ej.) / MONTAR (operación, evento, organización) / RECOGER (pasajeros) / EMIGRAR A ISRAEL / SOBREPASAR - PASAR - SUPERAR / PONERSE - LLEVAR PUESTO (uniforme)

Las acciones suben, saltan, botan, rebotan...

טבע עלתה ב-1.9%; מזור רובוטיקה התחזקה ב-6.4%; פורסייט זינקה ב-15%
טבע עלתה ב-1.9%; מזור רובוטיקה התחזקה ב-6.4%; פורסייט זינקה ב-15%
TEVA' 'ALTAH BEEJAD NEQUDAH TÉ'ISHA AJUZ; MAZOR ROBOTIQAH HITJAZQAH BESHÍSHAH NEQUDAH 'ÁRBA' AJUZIM; FÓRSAIT ZINQAH BEJAMISHAH 'ASAR AJUZIM
TÉVA SUBIÓ UN 1.9%; MAZOR ROBOTICS SE FORTALECIÓ UN 6.4%, FORESIGHT (FÓRSAIT) ESCALÓ UN 15%
  • IGUAL QUE SE USA 'ALTAH (עָלְתָה - עלתה) ELLA SUBIÓ, QUE ES LA 3ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO DEL VERBO LA'ALOT (לַעֲלוֹתASCENDER - SUBIR - ELEVARSE - ALZARSE / COSTAR / AUMENTAR - REFORZAR - AVANZAR / SUBIRSE A - MONTAR (en algo, un coche, por ej.) / MONTAR (operación, evento, organización) / RECOGER (pasajeros) / EMIGRAR A ISRAEL - INMIGRAR EN ISRAEL / SOBREPASAR - PASAR - SUPERAR / PONERSE - LLEVAR PUESTO (uniforme) SE USAN OTROS VERBOS
    • LETAPÉS (לְטַפֵּס) ESCALAR - ASCENDER - TREPAR - SUBIR
      • TIPSAH (טִפְּסָה - טיפסהELLA SUBIÓ
    • LIQPOTZ (לִקְפֹּץ) SALTAR - BRINCAR - BOTAR - REBOTAR / SALTARSE / ELEVAR - SUBIR - AUMENTAR (coloquial) / PILLAR AL VUELO (una idea, una oportunidad) (coloquial) / VISITAR - APARECER (Hacer una visita rápida a alguien, Presentarse en un sitio inesperadamente) (jerga)
      • QAFTZAH (קָפְצָה - קפצהELLA SALTÓ
    • LEZANEQ (לְזַנֵּקSALTAR, SALTAR HACIA ADELANTE, SALTAR POR ENCIMA, BRINCAR, REBOTAR
      • ZINQAH (זִנְּקָה - זינקהELLA SALTÓ
    • LEHITJAZEQ (לְהִתְחַזֵּקFORTALECERSE - REFORZARSE - HACERSE MÁS FUERTE
      • HITJAZQAH (הִתְחַזְּקָה - התחזקהELLA SE FORTALECIÓ
  • CUANDO SUBEN, SALTAN... UN PORCENTAJE TODOS LOS VERBOS SOLUCIÓN USAN LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - ב) EN, POR, CON
  • TEVA' (טֶבַע - טבע) NATURALEZAMAZOR ROBOTIQAH (מָזוֹר רוֹבּוֹטִיקָה - מזור רובוטיקהSOLUCIÓN ROBÓTICA Y  FÓRSAIT (פוֹרְסָיִט - פורסייט) MIRADA HACIA ADELANTE (FORESIGHT EN INGLÉS) SON NOMBRES DE COMPAÑÍAS
    • CUALQUIERA QUE SEA EL NOMBRE DE LA COMPAÑÍA (MASCULINO, FEMENINO, SINGULAR O PLURAL), GRAMATICALMENTE TODAS SON TRATADAS COMO FEMENINO SINGULAR EN ESTE CONTEXTO
  • % AJUZ (אָחוּז - אחוז) POR CIENTO (cuando no llega al 2%) y AJUZIM (אָחוּזִים - אחוזים) POR CIENTO (cuando es 2% o más)
    • NO CONFUNDIR CON AJAZ (אָחַז - אחז) ÉL AFERRÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEEJOZ (לֶאֱחֹזAFERRAR - AGARRAR - ASIR - SUJETAR - SOSTENER - COGER / POSEER - HACERSE CON (algo)
  • NEQUDAH (נְקֻדָּה - נקודה) PUNTO
  • 1 EJAD (אֶחָד - אֶחָד) UNO (masc.)
  • 9 TÉISH'AH (תִּשְׁעָה - תשעה) NUEVE (masc.)
  • 6 SHÍSHAH (שִׁשָׁה - ששהSEIS (masc.)
  • 4 ÁRBA' (אַרְבַּע - ארבעCUATRO (fem.)
  • 15 JAMISHAH 'ASAR (הֲמִשָה–עָשָׂר - המשה–עשר) QUINCE (masc.)
  • MÁS SOBRE EL VOCABULARIO DE LA BOLSA DE VALORES EN LEHAMIR (לְהָמִירCAMBIAR - CONVERTIR (también aplicado a ideas, religiones, ...) / INTERCAMBIAR - NEGOCIAR (valores) / SUSTITUIR
  • VISTO EN EL EXCELENTÍSIMO SITIO PEALIM.COM

Mijael subió al tejado para ver la luna

מִיכָאֵל עָלָה עַל הַגַּג כְּדֵי לִרְאוֹת אֶת הַיָּרֵחַ
מיכאל עלה על הגג כדי לראות את הירח
MIJAEL 'ALAH 'AL HAGAG KDÉI LIROT ET HAIARÉAJ
  • MIJAEL (מִיכָאֵל - מיכאל) MIJAEL (nombre hebreo) - MIGUEL
  • 'ALAH (עָלָה - עלה(ÉL) SUBIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LA'ALOT (לַעֲלוֹתASCENDER - SUBIR - ELEVARSE - ALZARSE / COSTAR / AUMENTAR - REFORZAR - AVANZAR / SUBIRSE A - MONTAR (en algo, un coche, por ej.) / MONTAR (operación, evento, organización) / RECOGER (pasajeros) / EMIGRAR A ISRAEL - INMIGRAR EN ISRAEL / SOBREPASAR - PASAR - SUPERAR / PONERSE - LLEVAR PUESTO (uniforme)
  • 'AL (עַל - עלSOBRE
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • GAG (גַּג - גג) TEJADO / TOPE - MÁXIMO
  • KDÉI (כְּדֵי - כדיPARA, EN LA MEDIDA EN QUE, MÁS O MENOS
  • LIROT (לִרְאוֹת) VER - PERCIBIR - DARSE CUENTA - OBSERVAR - ADVERTIR - NOTAR - ENTENDER - COMPRENDER - DETERMINAR - MIRAR - COMPROBAR - EXAMINAR - INVESTIGAR
  • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo, que en español no se usa)
  • IARÉAJ (יָּרֵחַ - ירח) LUNA
    • NO CONFUNDIR CON IÉRAJ (יֶרַח - ירח) MENSUAL (literario)
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Acaso realmente sea el momento de volver a proponer la ley Israel Haiom que prohíbe la distribución de periódicos gratis (gratuitos)

אוּלַי בֶּאֱמֶת זֶה הַזְמַן לְהַעֲלוֹת שׁוּב אֶת חֹק יִשְׂרָאֵל הַיוֹם שְׁאוֹסֵר לְהָפִיץ עִיתּוֹנִים חִנָּם
אולי באמת זה הזמן להעלות שוב את חוק ישראל היום שאוסר להפיץ עיתונים חינם
ULÁI BEEMET ZEH HAZMÁN LEHA'ALOT SHUV ET JOQ ISRAEL HAIOM SHE OSER LEHAFITZ 'ITONIM JINAM
  • ULÁI (אוּלַיACASO, QUIZÁS, QUIZÁ, A LO MEJOR
  • BEEMET (בֶּאֱמֶת - באמתDE VERDAD, EN VERDAD, VERDADERAMENTE, REALMENTE - EL ADVERBIO BEEMET = BE+EMET (בְּ + אֶמֱת = בֶּאֱמֶת) 
    • CUANDO LA PALABRA A LA QUE SE ANTEPONE LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - בEN - POR - CON COMIENZA POR  ÁLEF (א), 'ÁIN (ע), HÉI (ה) O ROSH (ר), TOMA LA VOCAL DE ESA PALABRA, EN EL CASO DE BEEMET UNA SEGOL, Y CAMBIA DE BE (בְּ) CON SHVAH BE (בֶּ) CON SEGOL
  • ZEH (זֶה - זהESTO, ESO
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • ZMÁN (זְמַן - זמןTIEMPO, MOMENTO, PERÍODO DE TIEMPO / TIEMPO (gramatical)
    • BE-ZMÁN (בְּזְמַן - בזמןA TIEMPO, UNO A LA VEZ, CUANDO
  • LEHA'ALOT (לְהַעֲלוֹתSUBIR - ELEVAR - IZAR - LLEVAR ARRIBA (algo o alguien) - RECOGER (pasajeros) / SUBIR (internet) / CAUSAR - LLEVAR EMIGRACIÓN A ISRAEL / AUMENTAR - REFORZAR - AVANZAR / REVELAR - SACAR A LA LUZ / PRODUCIR (obra teatro) / DESARROLLAR - CUBRIRSE DE (moho, orín, herrumbre)
    • LA FRASE USA EL VERBO LEHA'ALOTELEVAR, QUE HE TRADUCIDO POR PROPONER, PORQUE DN EL PARLAMENTO ISRAELÍ SE 'ELEVA' LA PROPUESTA DE LEY A LA COMISIÓN PARLAMENTARIA PERTIENTE; EN ESPAÑOL SE DIRÍA QUE PRESENTAN UN PROYECTO DE LEY O PROPONEN UNA LEY, QUE SON LAS DOS VÍAS - PROYECTO DE LEY Y PROPOSICIÓN DE LEY - PREVISTAS PARA INTENTAR QUE EL PARLAMENTO ESPAÑOL APRUEBE UNA NUEVA LEY, AUNQUE EL VERBO ELEVAR TAMPOCO SERÍA INCORRECTO EN CIERTOS CASOS.
  • SHUV (שׁוּב - שוב) OTRA VEZ, DE NUEVO, RE- (prefijo) / VUELTA
  • ET (אֶת - אתA, ES LA PARTÍCULA QUE INTRODUCE EL COMPLEMENTO DIRECTO EN HEBREO, Y QUE EL ESPAÑOL NO USA - O NO DEBE, PUES ÚLTIMAMENTE ES FÁCIL ENCONTRÁRSELA DONDE NO DEBÍA ESTAR - Y EL COMPLEMENTO INDIRECTO, QUE EL ESPAÑOL SI USA
  • JOQ (חֹק - חוקNORMA, REGLAMENTO, ESTATUTO
    • NO CONFUNDIR, CUANDO SE ESCRIBE SIN VOCALES, CON JAVAQ (חָוָק - חווקTRAVESAÑO, PELDAÑO, ESCALÓN 
  • ISRAEL HA-HIOM (יִשְׂרָאֵל הַיוֹם - ישראל היום) EL DÍA DE ISRAEL, ES UN PERIÓDICO ISRAELÍ, EN INGLÉS Y EN HEBREO, GRATUITO
  • SHE (שְׁ - שQUE
  • OSÉRET (אוֹסֵר - אוסרPROHÍBO, PROHÍBES, PROHIBE, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEESOR (לֶאֱסֹרPROHIBIR / ENCARCELAR / ATAR (a alguien, especialmente los miembros inferiores)
  • LEHAFITZ (לְהָפִיץDISTRIBUIR (prensa, por ej.) / DISEMINAR - EXTENDER - PROPAGAR - ESPARCIR - DISPERSAR (información, rumores...)
  • 'ITONIM (עִיתּוֹנִים - עיתונים) PERIÓDICOS, ES EL PLURAL DE 'ITÓN (עִתּוֹן - עתון) PERIÓDICO
  • JINAM (חִנָּם - חינםGRATUITO, GRATIS, SIN CARGO
  • DE ESTE TUIT, AL QUE LLEGO A TRAVÉS DE ESTE OTRO QUE RESPONDE A AQUÉL SARCÁSTICAMENTE -SE REFIEREN A UNA LEY CON LA QUE EN EL PASADO LA IZQUIERDA ISRAELÍ, FUNDAMENTALMENTE, QUISO LIMITAR LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA DEL PERIÓDICO ISRAELÍ ISRAEL HAIOM

Él echó humo, Él Humeó (otra forma de decir Fumar, Humear, Echar humo)

הֶעֱלָה עָשָׁן
העלה עשן
HE'ELAH 'ASHÁN
  • HE'ELAH (הֶעֱלָה - העלה) ÉL ECHÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHA'ALOT (לְהַעֲלוֹת) SUBIR - ELEVAR - IZAR - LLEVAR ARRIBA (algo o alguien) / SUBIR (internet) / CAUSAR - LLEVAR EMIGRACIÓN A ISRAEL / AUMENTAR - REFORZAR - AVANZAR / REVELAR - SACAR A LA LUZ / PRODUCIR (obra teatro) / DESARROLLAR - CUBRIRSE DE (moho, orín, herrumbre)
  • 'ASHÁN (עָשָׁן - עשן) HUMO
    • RELACIONADA CON EL VERBO LE'ASHÉN (לְעַשֵּׁן) FUMAR - AHUMAR - ECHAR HUMO - AHUYENTAR CON HUMO

Sitio (también Sitio en internet)

אֲתָר
אתר
ATAR
  • PALABRA NO LEJANA DEL VERBO LEATER (לְאַתֵּר) LOCALIZAR / IDENTIFICAR / CONFINAR - DELIMITAR - CIRCUNSCRIBIR

BAJAR Y DESCARGAR y otros modismos de uso en la red y al mandar mensajes y textear

  • USOS DE ESTE VERBO Y SUS PALABRAS DERIVADAS Y OTROS MODISMOS AL NAVEGAR POR LA RED, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1
  • LENGUAJE AL ESCRIBIR MENSAJES DE TEXTO O TEXTEAR, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1
Entra, teclea, Pulsa (también en el sentido de introducir, teclear datos o pulsar) Tikanés תיכנס
Ve a, Entra en (Pulsa en) Tikanés le תיכנס ל
Clica, Pulsa en enlaces (links), ahí está Tikanés le-linqim, zeh sham תיכנס ל”לינקים”, זה שם
Clica, Pulsa (masc. y fem. sing.), Clicad, Pulsad (pl.) (imperativo) Taqliq, Taqlíqi, Taqlíqu תקליק / תקליקי / תקליקו
Clica sobre Lehaqliq 'al להקליק על
Contacto (LITZOR es crear, TZOR es el imperativo; TZOR QÉSHER es CREA CONTACTO, Contacta) Tzor Qésher, Tzrí, Tzrú צור קשר / צְרִי / צְרוּ
Ha llegado (masc. y fem. sing), Han llegado ahí (lit.: Está aquí, Están aquí) Iesh lejá / laj / lajem sham יש לך / לכם
Ahí tienes un menú Iesh lejá sham tafrit יש לך שם תפריט
Buscar Jipús חיפוש
Guglear, Buscar en Google Legaguel, Lejapés be-Google לגגל / לחפש בגוגל
Gugléalo (masc., fem.) Gugleadlo Tegaguel / Tegaglí / Tegaglú et zeh תגגל / תגגלי / תגגלו
Buscar en el sitio Lejapés ba-atar לחפש באתר
Busca (masc., fem.), Buscad Tejapés / Tejapsí / Tejapsú תחפש / תחפשי / תחפשו
FAQ - Preguntas y Respuestas / Preguntas frecuentes Sheelot u-tshuvot / Sheelot nefotzot שאלות ותשובות / שאלות נפוצות
Mapa del sitio Mapat ha-atar מפת האתר
Subir Leha'alot להעלות
Lo estoy subiendo ahora al sitio Aní ma'aleh et zeh ajshav la-atar אני מעלה את זה עכשיו לאתר
Ellos aún no lo han subido Hem 'od lo he'elú et zeh הם עוד לא העלו את זה
Bajar, Descargar Lehorid להוריד
Bájalo (descárgalo) del sitio (imperativo) Torid et zeh me-ha-atar תוריד את זה מהאתר
Contraseña(s), Clave(s) Sismá, Sismaot סיסמא, סיסמאות
Cambio de contraseña Shinúi Sismá (Sismá también se escribe con Héi en vez de Alef) שינוי סיסמא
Nombre de ususario Shem mishtamesh שם משתמש
Entra, Teclea (para entrar) Hajnés, Haqesh הכנס, הקש
Moverse arriba o abajo, Scroll (Rueda) Liglol לגלול
Sube Aleh עלה
Sube un poco Aleh / ta'aleh réga' עלה/תעלה רגע
Baja Red רד
Ajustes, Definiciones Hagdarot (también se dice Sétings, como en inglés) הגדרות
Correo-e, Email / Correos, Emails Méil, Iméil / Meilim מייל, אימייל
Él me mandó un email, un correo-e Hu shalaj li méil הוא שלח לי מייל

¿Estás levantada (despierta)? (cuando llamas a tu ex a las 3 am) (masc. / fem.) Er, Erah עֵר, עֵרָה
Háblame a mí Dabrí ití דַּבְּרִי אִיתִי
¿Te levantaste?, Despertarse, Levantarse Hit'orart, Lehit'orer הִתְעוֹרַרְתְ, לְהִתְעוֹרֵר
Devuélveme la llamada, Llámame Tajzerí elái / Tajzor elái תַּחְזְרִי אֵלַיי, תַּחְזוֹר אֵלַיי
TAJZOR se conjuga como LAJSHOV
Lajzor, Lajshov לַחְזוֹר, לַחְשוֹב
Tajshov - tajsheví, Tajzor - Tajzerí תַּחְשוֹב-תַּחְשְבִי, תַּחְזוֹר-תַּחְזְרִי
Hola, Hola Haló? הָלוֹ?
Me puedes hacer un poco de caso, Relaciones Iájas, Iejasim יָחָס, יְחָסִים
¿Pasó algo? Qarah mashehú קָרָה מַשֶהוּ
Ocurrir, Pasar Liqrot לִקְרוֹת
¿Dónde estás? Éifo at? אֵיפֹה אַת?
En clase Be-shiur בְּשִיעוּר
En una reunión Bi-fguishah בִּפְגִישָה
En casa Ba-báit בַּבַּיִת
En el coche (de viaje) Be-nsi'ah בִּנְסִיעָה
En un segundo Téjef תֵּיכֵף
¿Quién es? Mi zeh מִי זֶה
Llamada anónima (no aparece el número) Mitqasher me-jasum מִתְקַשֵּר מֵחָסוּם
Deja de filtrar (las llamadas) (soy yo, coge la llamada, el teléfono) Tafsíqi lesanén תַּפְסִיקִי לְסֵנֵּן
¿Cómo estás? (lit.: ¿Qué se oye) Mah nish? (que es una abreviatura de Mah Nishmá'?) מָה נִישְׁ? (מָה נִישְׁמַע?)
Háblame (masc.) Daber elái דַּבֵּר אֵלַיי
No importa, Da igual Lo jashuv לֹא חָשׁוּב
Dejalo correr (La'atzov es el infinitivo) Itzví (coloquialmente se suele decir 'Atzví) עִזְבִי
Emoticón Llorando Smáili bojeh סְמַיילִי בּוֹכֶה
Emoticón Guiñando Smáili qoretz סְמַיילִי קוֹרֵץ
Emoticón Riendo Smáili tzojeq סְמַיילִי צוֹחֵק
Ja, Ja (risa) JE, JE חח

Verbos relacionados

LA'ALOT - לַעֲלוֹת - ASCENDER - SUBIR - ELEVARSE - ALZARSE / COSTAR / AUMENTAR - REFORZAR - AVANZAR / SUBIRSE A - MONTAR (en algo, un coche, por ej.) / MONTAR (operación, evento, organización) / RECOGER (pasajeros) / EMIGRAR A ISRAEL - INMIGRAR EN ISRAEL / SOBREPASAR - PASAR - SUPERAR / PONERSE - LLEVAR PUESTO (uniforme)

LEHA'ALOT - HE'ELAH - לְהַעֲלוֹת - הֶעֱלָה - SUBIR - ELEVAR - LLEVAR ARRIBA (algo o a alguien) - RECOGER (pasajeros) / IZAR / SUBIR (archivos, datos, internet) / LLEVAR INMIGRANTES A ISRAEL / AUMENTAR - REFORZAR - AVANZAR / REVELAR - SACAR A LA LUZ / PRODUCIR (obra de teatro...) / DESARROLLAR - CUBRIRSE DE (moho, orín, herrumbre)

LEHA'ALOT - HO'OLAH - לְהַעֲלוֹת - הָעֳלָה - SER SUBIDO - ELEVADO - LLEVADO ARRIBA (algo o alguien) - RECOGIDO (pasajeros) / SER IZADO / SER SUBIDO (internet) / SER LLEVADOS (inmigrantes a Israel) / SER AUMENTADO - REFORZADO - AVANZADO / SER REVELADO - SER SACADO A LA LUZ / SER PRODUCIDO (obra teatro...) / HABER SIDO CUBIERTO DE (moho, orín, herrumbre...)

LEHA'APIL - HE'EPIL - לְהַעְפִּיל - הֶעְפִּיל - ESCALAR - ASCENDER - TREPAR - SUBIR - ELEVARSE / INMIGRAR A ISRAEL / PROGRESAR - AVANZAR

LETAPÉS - TIPÉS - לְטַפֵּס - טִפֵּסESCALAR - ASCENDER - SUBIR

LETAPÉS - TUPÁS - לְטַפֵּס - טֻפַּס - SER ESCALADO - ASCENDIDO - SUBIDO

LEIAQER - IQER - לְיַקֵּר - יִקֵּר - ENCARECER / SUBIR EL PRECIO

LEIAQER - IUQAR - לְיַקֵּר - יֻקַּר - SER ENCARECIDO / TENER EL PRECIO SUBIDO

LEHITAPEQ - לְהִתְאַפֵּק - CONTENERSE - CONTROLARSE - ABSTENERSE - RETENERSE - REFRENARSE

LIGBÓAH - לִגְבֹּהַּ - CRECER (en altura) - HACERSE MÁS ALTO - SER ALTO

LEHAGBÍAH - HIGBÍAH - לְהַגְבִּיהַּ - הִגְבִּיהַּ - ELEVAR - LEVANTAR - ALZAR

LEHAGBÍAH - HUGBAH - לְהַגְבִּיהַּ - הֻגְבַּהּ - SER ELEVADO - SER LEVANTADO - SER ALZADO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.