Verbos‎ > ‎

REALIZARSE - HACERSE REALIDAD - MATERIALIZARSE - LEHITGASHEM - HITGASHEM - להתגשם - התגשם

REALIZARSE - MATERIALIZARSE - HACERSE REALIDAD - CUMPLIRSE - SATISFACERSE - LLEVARSE A CABO - IMPLEMENTARSE

TO BE REALIZED - TO MATERIALZE - TO BECOME TRUE
CONJUGACIÓN HITPA'EL
RAÍZ גשׁם
INFINITIVO LEHITGASHEM לְהִתְגַּשֵּׁם להתגשם
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HITGASHEM הִתְגַּשֵּׁם התגשם

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מִתְגַּשֵּׁם מִתְגַּשֶּׁמֶת מִתְגַּשְּׁמִים מִתְגַּשְּׁמוֹת הִתְגַּשֵּׁם הִתְגַּשְּׁמִי הִתְגַּשְּׁמוּ
מתגשם מתגשמת מתגשמים מתגשמות התגשם התגשמי התגשמו
MITGASHEM MITGASHÉMET MITGASHMIM MITGASHMOT HITGASHEM HITGASHMÍ HITGASHMÚ
 ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הִתְגַּשַּׁמְתִּי הִתְגַּשַּׁמְתָּ הִתְגַּשַּׁמְתְּ הִתְגַּשֵּׁם הִתְגַּשְּׁמָה הִתְגַּשַּׁמְנוּ הִתְגַּשַּׁמְתֶּם הִתְגַּשַּׁמְתֶּן הִתְגַּשְּׁמוּ
התגשמתי התגשמת התגשמת התגשם התגשמה התגשמנו התגשמתם התגשמתן התגשמו
HITGASHAMTI HITGASHAMTA HITGASHAMT HITGASHEM HITGASHMAH HITGASHAMNU HITGASHÁMTEM* HITGASHAMTEN* HITGASHMÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶתְגַּשֵּׁם תִּתְגַּשֵּׁם תִּתְגַּשְּׁמִי יִתְגַּשֵּׁם תִּתְגַּשֵּׁם נִתְגַּשֵּׁם תִּתְגַּשְּׁמוּ יִתְגַּשְּׁמוּ
אתגשם תתגשם תתגשמי יתגשם תתגשם נתגשם תתגשמו יתגשמו
ETGASHEM TITGASHEM TITGASHMÍ ITGASHEM TITGASHEM NITGASHEM TITGASHMÚ ITGASHMÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 REALIZARSE - MATERIALIZARSE - HACERSE REALIDAD - CUMPLIRSE - SATISFACERSE - LLEVARSE A CABO - IMPLEMENTARSE
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 (acción y efecto de) Realizarse, Hacerse realidad, Materializarse, Implementarse / Realización, Materialización, Implementación
    2. 2.2 Realización (ones), Cumplimiento (s), Satisfacción (ones), Materialización (ones), Implementación (ones)
    3. 2.3 Lluvia (s) / Un montón, Mucho, Una riada (de algo) (coloquial)
    4. 2.4 Aguanieve
    5. 2.5 Lluvioso
    6. 2.6 A veces los sueños se hacen realidad
    7. 2.7 Cumplir un deseo, Satisfacer un deseo, Deseo Hecho realidad, Make a wish come true, A wish come true
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHAGSHIM - HIGSHIM - פְֹּלְהַגְשִׁים - הִגְשִׁים - REALIZAR - MATERIALIZAR - CUMPLIR - SATISFACER - LLEVAR A CABO - IMPLEMENTAR / PERSONIFICAR (deidad)
    2. 3.2 LEHAGSHIM - HUGSHAM - לְהַגְשִׁים - הֻגְשַׁם - SER REALIZADO - SER MATERIALIZADO - SER CUMPLIDO - SER SATISFECHO - SER LLEVADO A CABO - SER IMPLEMENTADO
    3. 3.3 LEVATZÉ'A - BITZÉ'A - לְבַצֵּעַ - בִּצֵּעַ - LLEVAR A CABO - EJECUTAR - REALIZAR - IMPLEMENTAR (trabajo, tarea)
    4. 3.4 LEVATZÉ'A - BUTZÁ' - לְבַצֵּעַ - בֻּצַּע - SER LLEVADO A CABO - EJECUTADO - REALIZADO - IMPLEMENTADO (trabajo, tarea)
    5. 3.5 LEHITBATZÉ'A - לְהִתְבַּצֵּעַ - LLEVARSE A CABO - EJECUTARSE - REALIZARSE - LOGRARSE - TERMINARSE - COMPLETARSE - ACABARSE (trabajo, tarea) / SER LLEVADO A CABO - EJECUTADO - REALIZADO - LOGRADO - TERMINADO - COMPLETADO - ACABADO
    6. 3.6 LEQAIEM - QIEM - לְקַיֵּם - קִיֵּם - CUMPLIR - REALIZAR LO COMPROMETIDO - MANTENER LA PALABRA DADA
    7. 3.7 LEQAIEM - QÜIAM - לְקַיֵּם - קֻיַּם - SER CUMPLIDO - REALIZADO LO COMPROMETIDO - MANTENIDA LA PALABRA DADA
    8. 3.8 LEHITQAIEM - לְהִתְקַיֵּם - TENER LUGAR - LLEVARSE A CABO / EXISTIR - VIVIR - SOBREVIVIR - SUBSISTIR / SER VÁLIDO - TENER VALIDEZ (Talmud)
    9. 3.9 LEMAMESH - MIMESH - לְמַמֵּשׁ - מִמֵּשׁ - IMPLEMENTAR, EJECUTAR, REALIZAR, PONER EN PRÁCTICA, LLEVAR A CABO
    10. 3.10 LEMAMESH - MUMASH - לְמַמֵּשׁ - מֻמַּשׁ - SER IMPLEMENTADO, EJECUTADO, REALIZADO, PUESTO EN PRÁCTICA, LLEVADO A CABO
    11. 3.11 LEHITMAMESH - לְהִתְמַמֵּשׁ - IMPLEMENTARSE, EJECUTARSE, REALIZARSE, PONERSE EN PRÁCTICA, LLEVARSE A CABO
    12. 3.12 LEIASEM - ISEM - לְיַשֵּׂם - יִשֵּׂם - IMPLEMENTAR - APLICAR - EJECUTAR / INSTITUIR
    13. 3.13 LEIASEM - IUSAM - לְיַשֵּׂם - יֻשַּׂם - SER IMPLEMENTADO - APLICADO - EJECUTADO / INSTITUIDO
    14. 3.14 LEMALÉ - MILÉ - לְמַלֵּא - מִלֵּא - LLENAR - RELLENAR / COMPLETAR - CUMPLIMENTAR (formulario, ...) / CUMPLIR - REALIZAR (promesa, obligación, tarea, función)
    15. 3.15 LEMALÉ - MULÁ - לְמַלֵּא - מֻלָּא - SER LLENADO - RELLENADO / COMPLETADO - AGOTADO / CUMPLIMENTADO (formulario, ...) / CUMPLIDA - REALIZADA (promesa, obligación, tarea, función...)
    16. 3.16 LEHITMALÉ - לְהִתְמַלֵּא - LLENARSE - RELLENARSE / CUMPLIRSE (promesa, tarea, función,...)
    17. 3.17 LAJUL - לָחוּל - OCURRIR - ESTAR EN VIGOR - SER TIEMPO DE HACERSE - HABER LLEGADO EL MOMENTO DE CUMPLIR
    18. 3.18 LEHAJIL - HEJIL - לְהָחִיל - הֵחִיל - APLICAR - IMPLEMENTAR - HACER CUMPLIR - PONER EN VIGOR - DAR VIGENCIA (a menudo referido a normas)
    19. 3.19 LEHAJIL - HUJAL - לְהָחִיל - הוּחַל - SER APLICADA - IMPLEMENTADA - HECHA CUMPLIR - PUESTA EN VIGOR - DADA VIGENCIA (a menudo referido a normas)
    20. 3.20 LEEJOF - לֶאֱכֹף - APLICAR (una ley, por ejemplo) - IMPLEMENTAR - HACER QUE SE CUMPLA - IMPONER
    21. 3.21 LEHEAJEF - לְהֵאָכֵף - SER APLICADA (una ley, por ejemplo) - IMPLEMENTADA - HECHA CUMPLIR - IMPUESTA
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

(acción y efecto de) Realizarse, Hacerse realidad, Materializarse, Implementarse / Realización, Materialización, Implementación

הִתְגַּשְּׁמוּת
התגשמות
HITGASHMUT
  • SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HITGASHMUT (הִתְגַּשְּׁמוּת - התגשמות) REALIZACIÓN DE - MATERIALIZACIÓN DE - IMPLEMENTACIÓN DE

Realización (ones), Cumplimiento (s), Satisfacción (ones), Materialización (ones), Implementación (ones)

הַגְשָׁמָה הַגְשָׁמוֹת
הגשמה הגשמות
HAGSHAMAH HAGSHAMOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HAGSHAMAT (הַגְשָׁמַת - הגשמתREALIZACIÓN DE - CUMPLIMIENTO DE - SATISFACCIÓN DE - MATERIALIZACIÓN DE - IMPLEMENTACIÓN DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES HAGSHAMOT (הַגְשָׁמוֹת - הגשמותREALIZACIONES DE - CUMPLIMIENTOS DE - SATISFACCIONES DE - MATERIALIZACIONES DE - IMPLEMENTACIONES DE

Lluvia (s) / Un montón, Mucho, Una riada (de algo) (coloquial)

גֶּשֶׁםגְּשָׁמִים
גשםגשמים
GUÉSHEMGUESHAMIM
  • COMO EN ESPAÑOL, GUÉSHEM TAMBIÉN SE USA PARA INDICAR MUCHO DE ALGO, COMO EN, UNA LLUVIA DE REGALOS
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES GUÉSHEM (גֶּשֶׁם - גֶּשֶׁםLLUVIA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES GUISHMÉI (גִּשְׁמֵי - גֶּשֶׁמיLLUVIAS DE

Aguanieve

ִגֶּשֶׁם שַׁלְגי
גשם שלגי
GUÉSEHM SHALGUÍ

Lluvioso

גָּשׁוּם
גשום
GASHUM

A veces los sueños se hacen realidad

לִפְעָמִים חֲלוֹמוֹת מִתְגַּשְּׁמִים
לפעמים חלומות מתגשמים
LIF'AMIM JALOMOT MITGASHMIM

Cumplir un deseo, Satisfacer un deseo, Deseo Hecho realidad, Make a wish come true, A wish come true

לְמַלֵּא מִשְׁאָלָה
לְמַלֵּא מִשְׁאָלָה
LEMALÉ MISHALAH
  • LEMALÉ (לְמַלֵּאLLENAR - RELLENAR / COMPLETAR - AGOTAR / CUMPLIMENTAR (formulario, ...) / CUMPLIR - SATISFACER - REALIZAR - LLEVAR A CABO - EJECUTAR (promesa, deseo, obligación, tarea, función) / ARREGLAR - ORGANIZAR / MANTENER - SOSTENER (alimentos, económicamente...) / AFIRMAR - CONFIRMAR - IMPLEMENTAR - EJECUTAR (legal)
  • MISHALAH (מִשְׁאָלָה - משאלהDESEO
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LISHOL (לִשְׁאֹל) PREGUNTAR - CUESTIONAR - INQUIRIR / REQUERIR (literario) / PEDIR - PEDIR PRESTADO - TOMAR EN PRÉSTAMO
  • EJEMPLOS:
    • BEAGADOT 'AM MESAPRIM SHEDAG ZAHAV IAJOL LEMALÉ SHALOSH MISHALOT (בְּאַגָּדוֹת עַם מְסַפְּרִים שֶׁדַּג זָהָב יָכוֹל לְמַלֵּא שָׁלוֹשׁ מִשְׁאָלוֹת - באגדות עם מספרים שדג זהב יכול למלא שלוש משאלותEN LOS CUENTOS DE HADAS DICEN QUE UN PEZ DE COLORES PUEDE SATISFACER TRES DESEOS (PUEDE HACER QUE SE CUMPLAN TRES DESEOS)
      • BE (בְּ - בEN - POR - CON - DE
      • AGADOT AM (אַגָּדוֹת עַם - אגדות עםCUENTOS POPULARES
        • AGADOT (אַגָּדוֹת - אגדותLEYENDAS - CUENTOS DE HADAS, ES EL PLURAL DE AGADAH (אַגָּדָה - אגדהLEYENDA - CUENTO DE HADAS
        • 'AM (עַם - עםPUEBLO - NACIÓN - MUCHEDUMBRE - MASA (de gente)
          • NO CONFUNDIR CON 'IM (עִם -  עםCON
      • MESAPRIM (מְסַפְּרִים - מספריםCONTAMOS - CONTÁIS - CUENTAN, ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LESAPER (לְסַפֵּרCONTAR - NARRAR - RELATAR (cuento, chiste, historia) / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR - HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO
      • SHE (שְׁQUE
      • DAG ZAHAV (דַּג זָהָב - דג זהבPEZ DE COLORES - GOLDFISH
        • DAG (דַּג - דגPEZ
        • ZAHAV (זָהָב - זהבORO
          • PAZ (פָּז - פזORO (LITERARIO) - ALGO DORADO (literario)
            • LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA CUENTA LA CURIOSA VINCULACIÓN DE ESTE PALABRA PAZ CON TAPUZ (תַּפּוּז - תפוזNARANJA (fruto, sustantivo) Y CON TAFOZ (תָּפֹז - תפוזNARANJA (color, adjetivo)
      • IAJOL (יָכוֹל - יכולPUEDO - PUEDES - PUEDE, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LIJOL o LUJAL (לִיכֹלPODER - PODERSE - SER POSIBLE / SER CAPAZ DE / ESTAR PERMITIDO / PREVALECER (literario)
      • LEMALÉ (לְמַלֵּאLLENAR - RELLENAR / COMPLETAR - AGOTAR / CUMPLIMENTAR (formulario, ...) / CUMPLIR - SATISFACER - REALIZAR - LLEVAR A CABO - EJECUTAR (promesa, deseo, obligación, tarea, función) / ARREGLAR - ORGANIZAR / MANTENER - SOSTENER (alimentos, económicamente...) / AFIRMAR - CONFIRMAR - IMPLEMENTAR - EJECUTAR (legal)
      • SHALOSH (שָׁלוֹשׁ - שלוש) TRES (femenino)
      • MISHALOT (מִשְׁאֲלוֹת - משאלותDESEOS, QUE ES EL PLURAL DE MISHALAH (מִשְׁאָלָה - משאלהDESEO
    • KOL HOREH IODÉ'A SHEIM MEMALIM KOL MISHALAH SHEL HAIÉLED VEAF PA'ÁM LO OMRIM "LO", HAIÉLED IGADEL MEFUNAQ (כָּל הוֹרֶה יוֹדֵעַ שְׁאִם מְמַלְּאִים כָּל מִשְׁאָלָה שֶׁל הַיֶּלֶד וְאַף פַּעַם לֹא אוֹמְרִים "לֹא", הַיֶּלֶד יְגַדֵל מְפֻנָּק - כל הורה יודע שאם ממלאים כל משאלה של הילד ואף פעם לא אומרים "לא", הילד יגדל מפונקCUALQUIER PADRE SABE QUE SI SATISFACEN TODOS LOS DESEOS (CADA DESEO) DEL NIÑO Y NUNCA DICEN 'NO', EL NIÑO SERÁ UN MALCRIADO (CRECERÁ MALCRIADO)
      • KOL (כָּל - כלTODO DE - CUALQUIERA DE - CADA - CADA UNO DE ES LA FORMA COMPUESTA DE KOL (כֹּל - כולTODO - CUALQUIERA - CADA - CADA UNO
      • HOREH (הוֹרֶה - הורהPADRE
        • RELACIONADA CON:
          • MOREH (מוֹרֶה - מורהMAESTRO - PROFESOR
          • LEHOROT (לְהוֹרוֹתINSTRUIR - ENSEÑAR - MANDAR - ORDENAR - COMANDAR - LIDERAR - INDICAR - SEÑALAR / PEDIR - REQUERIR - EXIGIR (una explicación)
      • IODÉ'A (יוֹדֵעַ - יודעSABE - SABES - SABE, QUE ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DE ESTE VERBO, LADÁ'AT (לָדַעַת) SABER - CONOCER - ESTAR AL TANTO - ENTERADO / SABER CÓMO HACER (algo) / ESTAR FAMILIARIZADO CON / TENER UNA RELACIÓN SEXUAL (coito) (bíblico)
      • SHE (שְׁ - שQUE
      • IM (אִם - אםSI (condicional)
        • NO CONFUNDIR CON:
          • EM (אֵם - אםMADRE
          • OM (אֹם - אום) PUEBLO, NACIÓN (florido) / PERNO, PERNILLO, PESTILLO, CERROJO - CABEZA DE UN TORNILLO
            • PUEBLO - NACIÓN TAMBIÉN SE DICE, Y ES MUCHO MÁS FRECUENTE, 'AM (עַם - עם); POR EJEMPLO: 'AM ISRAEL (עַם יִשְׂרָאֵל - עם ישראלPUEBLO DE ISRAEL
      • MEMALIM (מְמַלְּאִים - ממלאיםSATISFACEMOS - SATISFACÉIS - SATISFACEN, ES EL MASCULINO (Y GENÉRICO) PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LEMALÉ (לְמַלֵּאLLENAR - RELLENAR / COMPLETAR - AGOTAR / CUMPLIMENTAR (formulario, ...) / CUMPLIR - SATISFACER - REALIZAR - LLEVAR A CABO - EJECUTAR (promesa, deseo, obligación, tarea, función) / ARREGLAR - ORGANIZAR / MANTENER - SOSTENER (alimentos, económicamente...) / AFIRMAR - CONFIRMAR - IMPLEMENTAR - EJECUTAR (legal)
      • MISHALAH (מִשְׁאָלָה - משאלהDESEO
      • SHEL (שֶׁל - שלDE (pertenencia)
      • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
      • IÉLED (יֶלֶד - יֶלֶדNIÑO - SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES IÉLEDNIÑO DE
        • IELADIM (יְלָדִים - ילדיםNIÑOS, Y LA FORMA COMPUESTA DE ESTE ES IALDÉI (יַלְדֵי - ילדיNIÑOS DE
        • IALDAH (יַלְדָּה - יַלְדָּהNIÑA, TAMBIÉN ELLA DIÓ A LUZ - ELLA PARIÓ, QUE ES LA 3ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO DEL VERBO LALÉDET (לָלֶדֶתPARIR - DAR A LUZ
          • LA FORMA COMPUESTA DE IALDAH ES IALDAT (יַלְדַּת - ילדתNIÑA DE
        • IELADOT (יְלָדוֹת - ילדותNIÑAS; Y LA FORMA COMPUESTA DE ESTE ES IALDOT (יַלְדוֹת - ילדותNIÑAS DE
      • VE (וְ - וY
      • AF PA'AM (אַף פַּעַם - אף פעם) NUNCA - JAMÁS
      • LO (לֹא - לאNO
      • OMRIM (אוֹמרִים - אומריםDICEN, MASC. PL. DEL PRESENTE DEL VERBO LOMAR o LEMOR (לוֹמַר - לֵאמֹרDECIR - EXPRESAR / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)
      • IGADEL (יְגַדֵל - יגדל) (ÉL - ELLO) SE CRIARÁ, ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL FUTURO DEL VERBO LEGADEL (לְהַגְדִּיל) CULTIVAR (plantas) - CRIAR (personas, animales) / PROMOVER - AVANZAR (bíblico)
      • MEFUNAQ (מְפֻנָּק - מפונקMALCRIADO - CONSENTIDO
        • TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEFANEQ (לְפַנֵּקSER MIMADO - SER CONSENTIDO - SER MALCRIADO
  • PERO PARA DECIR LO MISMO O ALGO MUY SEMEJANTE TAMBIÉN PUEDE UTILIZARSE UN VERBO DISTINTO: LEHAGSHIM (לְהַגְשִׁיםREALIZAR - MATERIALIZAR - CUMPLIR - SATISFACER - LLEVAR A CABO - IMPLEMENTAR / PERSONIFICAR (deidad) O, EN SU FORMA REFLEXIVA, LEHITGASHEM (לְהִתְגַּשֵּׁם) REALIZARSE - MATERIALIZARSE - HACERSE REALIDAD - CUMPLIRSE - SATISFACERSE - LLEVARSE A CABO - IMPLEMENTARSE
    • COMO EN ESTOS EJEMPLOS:
      • LEHAGSHIM JALOM (לְהַגְשִׁים חֲלוֹם - להגשים חלוםHACER REALIDAD UN SUEÑO
        • LEHAGSHIM (לְהַגְשִׁיםREALIZAR - MATERIALIZAR - CUMPLIR - SATISFACER - LLEVAR A CABO - IMPLEMENTAR / PERSONIFICAR (deidad)
        • JALOM (חֲלוֹם - חלוםSUEÑO
      • LEHAGSHIM MISHALAH (לְהַגְשִׁים מִשְׁאָלָה - להגשים משאלהHACER REALIDAD UN DESEO - CUMPLIR UN DESEO - HACER QUE SE CUMPLA UN DESEO - SATISFACER UN DESEO
        • MISHALAH (מִשְׁאָלָה - משאלהDESEO
      • AL TEVATER, TAMSHIJ LEJAPÉS DRAJIM LEHAGSHIM ET HAJALOM SHELAJ (אַל תְּוַתֵּר, תַּמְשִׁיךְ לְחַפֵּשׂ דְּרָכִים לְהַגְשִׁים אֶת הַחֲלוֹם שֶׁלָּךְ - אל תוותר, תמשיך לחפש דרכים להגשים את החלום שלךNO TE RINDAS, SIGUE BUSCANDO CAMINAS PARA CUMPLIR TU SUEÑO
        • AL (אַל - אל) NO - CUANDO ANTECEDE A LA 2ª PERSONA DEL FUTURO DE UN VERBO INDICA QUE ESE VERBO ESTÁ FUNCIONANDO COMO IMPERATIVO NEGATIVO, NO COMO FUTURO
        • TEVATER (תְּוַתֵּר - תוותר) (TÚ, masculino) RENUNCIARÁS / RENUNCIES, ES LA 2ª PERSONA MASCULINO SINGULAR (Y PODRÍA SER TAMBIÉN LA 3ª PERSONA FEMENINO SINGULAR) DEL FUTURO, AQUÍ EN FUNCIÓN DE IMPERATIVO COMO ANUNCIA EL AL ANTERIOR, DEL VERBO VERBO LEVATER (לְוַתֵּר) RENUNCIAR - CONCEDER - CEDER - ENTREGARSE / RENDIRSE - DARSE POR VENCIDO - ABANDONAR - DEJAR (algo, pretensión, reclamación, posición)
        • TAMSHIJ (תַּמְשִׁיךְ - תמשיך(TÚ, masculino) CONTINUARÁS - CONTINÚA / (ELLA) CONTINUARÁ, ES LA 2ª PERSONA MASCULINO SINGULAR (Y PODRÍA SER TAMBIÉN LA 3ª PERSONA FEMENINO SINGULAR) DEL FUTURO, AQUÍ EN FUNCIÓN DE IMPERATIVO, DEL VERBO LEHAMSHIJ (לְהַמְשִׁיךְCONTINUAR - SEGUIR / PROLONGAR (obsoleto)
        • LEJAPÉS (לְחַפֵּשׂBUSCAR (también en internet) / DISFRAZAR / VESTIR ELEGANTEMENTE / ROMPERSE LA CABEZA (pensar intensamente buscando una solución o respuesta)
        • DRAJIM (דְּרָכִים - דרכיםCAMINOS, ES EL PLURAL DE DÉREJ (דֶּרֶךְ - דרךCAMINO, CARRETERA, VÍA, ACCESO / TÉCNICA, MÉTODO, FORMA, MANERA, modo, SISTEMA / MODO (gramática) / MEDIANTE, A TRAVÉS DE, POR MEDIO DE / A MANERA DE
          • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA, PERO LA DEL PLURAL ES DARJÉI (דַּרְכֵי - דרכיCAMINOS DE
          • RELACIONADAS CON EL VERBO LIDROJ (לִדְרֹךְPISAR - ANDAR - PISOTEAR (algo, uvas, aceitunas) / TENSAR (también músculo, arco) / AMARTILLAR - ENGATILLAR - ARMAR - CEBAR (arma)
        • LEHAGSHIM (לְהַגְשִׁיםREALIZAR - MATERIALIZAR - CUMPLIR - SATISFACER - LLEVAR A CABO - IMPLEMENTAR / PERSONIFICAR (deidad)
        • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo, que en español no se usa)
        • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
        • JALOM (חֲלוֹם - חלוםSUEÑO
        • SHELAJ (שֶׁלָּךְ - שלךTU - TUYA - DE TI (fem.)
          • SHELJÁ (שֶׁלְּךָ - שלךTU - TUYO (masculino y neutro)
            • SON CONTRACCIONES FORMADAS POR:
              • LA PREPOSICIÓN SHEL (שֶׁל - שלDE (pertenencia)
              • + LOS SUFIJOS PRONOMINALES DE 2ª PERS. FEM. Y MASC. SING.
      • ZEH IA'AZOR LAJEM LEHAGSHIM ET KOL MISHALOLTEIJEM (זֶה יַעֲזֹר לָכֶם לְהַגְשִׁים את כל מִשְׁאֲלוֹתֵיכֶם - זה יעזור לכם להגשים את כל משאלותיכםESTO OS AYUDARÁ A CUMPLIR TODOS VUESTROS DESEOS
        • ZEH (זֶה - זהESTO - ESO
        • IA'AZOR (יַעֲזֹר - יעזורÉL AYUDARÁ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LA'AZOR (לַעֲזֹרAYUDAR - ASISTIR
        • LAJEM (לָכֶם - לכםOS - A VOSOTROS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
          • LA PREPOSICIÓN LE (לְ - לA - HACIA - PARA 
          • + JEM (כֶם - כם) VOSOTROS, QUE ES EL PREFIJO PRONOMINAL DE LA 2ª PERSONA MASCULINO (Y GENÉRICO) PLURAL
        • LEHAGSHIM (לְהַגְשִׁיםREALIZAR - MATERIALIZAR - CUMPLIR - SATISFACER - LLEVAR A CABO - IMPLEMENTAR / PERSONIFICAR (deidad)
        • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo, que en español no se usa)
        • KOL (כָּל - כלTODO DE - CUALQUIERA DE - CADA - CADA UNO DE ES LA FORMA COMPUESTA DE KOL (כֹּל - כולTODO - CUALQUIERA - CADA - CADA UNO
        • MISHALOLTEIJEM (מִשְׁאֲלוֹתֵיכֶם - משאלותיכםVUESTROS DESEOS, QUE ES UNA CONTRACCIÓN DE:
          • MISHALOT (מִשְׁאֲלוֹת - משאלותDESEOS DE, QUE ES LA FORMA COMPUESTA (QUE EN ESTE CASO COINCIDE CON LA SIMPLE) DE MISHALOT (מִשְׁאֲלוֹת - משאלותDESEOS, QUE A SU VEZ ES EL PLURAL DE MISHALAH (מִשְׁאָלָה - משאלהDESEO
          • + EIJEM (יכֶם - יכם ֵ  VOSOTROS, QUE ES EL PREFIJO PRONOMINAL DE LA 2ª PERSONA MASCULINO (Y GENÉRICO) PLURAL CON SUSTANTIVOS EN PLURAL
      • HAMATZAV HAZEH, ZEH PASHUT JALOM SHEHITGASHEM (הַמַצָּב הַזֶה, זֶה פָּשׁוּט חֲלוֹם שְׁהִתְגַּשֵּׁם - המצב הזה, זה פשוט חלום שהתגשםESTA SITUACIÓN ES SIMPLEMENTE UN SUEÑO HECHO REALIDAD
        • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo definido)
        • MATZAV (מַצָּב - מצבSITUACIÓN - ESTADO - ESTATUS - STATUS - CONDICIÓN - POSICIÓN - PUESTO
          • NO CONFUNDIR CON:
            • MITZAV (מִצָּב - מיצבESTADO - ESTATUS - STATUS
            • MUTZAV (מֻצָּב - מוצבPUESTO - POSICIÓN (jerga militar)
          • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
            • LEHATZIV (לְהַצִּיבPOSICIONAR - COLOCAR - INSTALAR - MONTAR - PONER / GRADUAR - CALIFICAR - CLASIFICAR - JERARQUIZAR / SUSTITUIR (matemáticas)
            • LEMATZEV (לְמַצֵּבPOSICIONAR - SITUAR - COLOCAR - UBICAR (marketing) / CARACTERIZAR - DEFINIR (marketing)
        • ZEH (זֶה - זהESTO - ESO
        • PASHUT (פָּשׁוּט - פשוטSIMPLE - LLANO / SIMPLEMENTE
          • RELACIONADA CON EL VERBO LEFASHET (לְפַשֵּׁטSIMPLIFICAR
        • JALOM (חֲלוֹם - חלוםSUEÑO
        • SHE (שְׁ - שQUE
        • HITGASHEM (הִתְגַּשֵּׁם - התגשםSE REALIZÓ - SE MATERIALIZÓ - SE HIZO o SE HA HECHO REALIDAD, QUE ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR (O EL IMPERATIVO SINGULAR MASCULINO Y GENÉRICO) DEL VERBO LEHITGASHEM (לְהִתְגַּשֵּׁם) REALIZARSE - MATERIALIZARSE - HACERSE REALIDAD - CUMPLIRSE - SATISFACERSE - LLEVARSE A CABO - IMPLEMENTARSE
      • LIF'AMIM ZEH ATZUV KESHEHAJALOM MITGASHEM, LO IODI'ÍM MAH LA'ASOT AJAR KAJ (לִפְעָמִים זֶה עָצוּב כְּשֶׁהַחֲלוֹם מִתְגַּשֵּׁם, לֹא יוֹדִעִים מָה לַעֲשׂוֹת אַחַר-כָּךְ - לפעמים זה עצוב כשהחלום מתגשם, לא יודעים מה לעשות אחר כךA VECES RESULTA TRISTE CUANDO UN SUEÑO SE HACE REALIDAD, NO SABEMOS QUÉ HACER LUEGO
        • LIF'AMIM (לִפְעָמִים - לפעמיםA VECES - DE VEZ EN CUANDO - DE CUANDO EN CUANDO - OCASIONALMENTE
          • PA'AM (פַּעַם - פעםVEZ - OCASIÓN / UNA VEZ / PASO - RITMO (florido)
          • PA'AMIM (פַּעַמִים - פעמייםDOS VECES
          • HAPA'AM (הַפַּעַם - הפעםESTA VEZ o LA VEZ
        • ZEH (זֶה - זהESTO - ESO
        • 'ATZUV (עָצוּב - עצובTRISTE - AFLIGIDO
          • RELACIONADA CON LOS VERBOS:
            • LEHIT'ATZEV (לְהִתְעַצֵּבENTRISTECERSE - AFLIGIRSE - ESTAR TRISTE - ESTAR AFLIGIDO / SENTIRLO / CONSOLIDARSE - FORMULARSE
            • LEHA'ATZIV (לְהַעֲצִיבENTRISTECER - AFLIGIR
        • KSHE (כְּשֶׁ - כשCUANDO
        • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo definido)
        • JALOM (חֲלוֹם - חלוםSUEÑO
        • MITGASHEM (מִתְגַּשֵּׁם - מתגשםSE REALIZA - SE MATERIALIZA - SE HACE REALIDAD, QUE ES MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LEHITGASHEM (לְהִתְגַּשֵּׁם) REALIZARSE - MATERIALIZARSE - HACERSE REALIDAD - CUMPLIRSE - SATISFACERSE - LLEVARSE A CABO - IMPLEMENTARSE
        • LO (לֹא - לאNO
        • IODÉ'A (יוֹדִעִים - יודעיםSABEMOS - SABEIS - SABEN, QUE ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DE ESTE VERBO, LADÁ'AT (לָדַעַת) SABER - CONOCER - ESTAR AL TANTO - ENTERADO / SABER CÓMO HACER (algo) / ESTAR FAMILIARIZADO CON / TENER UNA RELACIÓN SEXUAL (coito) (bíblico)
        • MAH (מָה - מהQUE, CUÁNTO, POR QUÉ, CÓMO
        • LA'ASOT (לַעֲשׂוֹתHACER - CREAR - LLEVAR A CABO - MONTAR (crear)
        • AJAR KAJ (אַחַר-כָּךְ - אחר כך) LUEGO - DESPUÉS
          • AJAR (אַחַר - אחרDESPUÉS - LUEGO - TRAS - DESDE - DETRÁS DE (temporalmente)
            • NO CONFUNDIR CON AJER (אַחֵר - אחר OTRO / MÁS
          • KAJ (כָּךְ - כךASÍ, POR ESO, DE ESA MANERA, POR ELLO, POR ESO
            • KAJ VEJAJ (כָּךְ וְכָךְ - כך וכךESO Y LO OTRO, TANTO, TANTOS (número o cantidad indeterminado)
            • KAJ O KAJ (כָּךְ אוֹ כָּךְ - כך או כךDE UNA U OTRA MANERA, EN CUALQUIER CASO
            • BÉIN KAJ UBÉIN KAJ (בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ - בין כך ובין כךEN CUALQUIER CASO, DE UNA U OTRA MANERA / ENTRE TANTO, ENTRETANTO, MIENTRAS TANTO (florido)
            • IM KAJ VEIM KAJ (אִם כָּךְ וְאִם כָּךְ - אִם כָּךְ וְאִם כָּךְDE CUALQUIERA DE LAS MANERAS, ASÍ O ASÁ
            • KÁJAH KÁJAH (כָּכָה כָּכָה - ככה ככהASÍ ASÍ, NI BIEN NI MAL, NI FU NI FA, MÁS O MENOS, REGULAR
      • JATZOT, ZEH ZMÁN QASUM KESHEKOL HAMISHALOT MITGASHMOT (חֲצוֹת, זֶה זְמַן קָסוּם כְּשֶׁכָּל הַמִשְׁאֲלוֹת מִתְגַּשְּׁמוֹת - חצות, זה זמן קסום כשכל המשאלות מתגשמותMEDIANOCHE, ESE MOMENTO (TIEMPO) MÁGICO EN EL QUE (CUANDO) TODOS LOS DESEOS SE HACEN REALIDAD
        • JATZOT (חֲצוֹת - חצותMEDIANOCHE / MEDIODÍA / EN MEDIO DE LA LUZ DIURNA - EN MEDIO DE LA NOCHE (ley judía)
          • RELACIONADA CON EL VERBO LAJTZOT (לַחְצוֹתDEMEDIAR - DIVIDIR - PARTIR - ESCINDIR (por la mitad) / CRUZAR - PASAR (la raya, la calle, al otro lado...) / INTERSECAR
        • ZEH (זֶה - זהESTO - ESO
        • ZMAN (זְמַן - זמןTIEMPO (también PERÍODO DE TIEMPO, TIEMPO GRAMATICAL) - MOMENTO
        • QASUM (קָסוּם - קסוםENCANTADOR - MÁGICO - DELICIOSO - FANTÁSTICO
        • KSHE (כְּשֶׁ - כשCUANDO
        • KOL (כָּל - כלTODO DE - CUALQUIERA DE - CADA - CADA UNO DE ES LA FORMA COMPUESTA DE KOL (כֹּל - כולTODO - CUALQUIERA - CADA - CADA UNO
        • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo definido)
        • MISHALOT (מִשְׁאֲלוֹת - משאלותDESEOS, QUE ES EL PLURAL DE MISHALAH (מִשְׁאָלָה - משאלהDESEO
        • MITGASHMOT (מִתְגַּשְּׁמוֹת - מתגשמותNOS REALIZAMOS - OS REALIZÁIS - SE REALIZAN / SE HACEN REALIDAD, QUE ES FEMENINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LEHITGASHEM (לְהִתְגַּשֵּׁם) REALIZARSE - MATERIALIZARSE - HACERSE REALIDAD - CUMPLIRSE - SATISFACERSE - LLEVARSE A CABO - IMPLEMENTARSE
  • SUGERENCIAS DE ALISA, DE THE HEBREW HUB

Verbos relacionados

LEHAGSHIM - HIGSHIM - פְֹּלְהַגְשִׁים - הִגְשִׁים - REALIZAR - MATERIALIZAR - CUMPLIR - SATISFACER - LLEVAR A CABO - IMPLEMENTAR / PERSONIFICAR (deidad)

LEHAGSHIM - HUGSHAM - לְהַגְשִׁים - הֻגְשַׁם - SER REALIZADO - SER MATERIALIZADO - SER CUMPLIDO - SER SATISFECHO - SER LLEVADO A CABO - SER IMPLEMENTADO

LEVATZÉ'A - BITZÉ'A - לְבַצֵּעַ - בִּצֵּעַ - LLEVAR A CABO - EJECUTAR - REALIZAR - IMPLEMENTAR (trabajo, tarea)

LEVATZÉ'A - BUTZÁ' - לְבַצֵּעַ - בֻּצַּע - SER LLEVADO A CABO - EJECUTADO - REALIZADO - IMPLEMENTADO (trabajo, tarea)

LEHITBATZÉ'A - לְהִתְבַּצֵּעַ - LLEVARSE A CABO - EJECUTARSE - REALIZARSE - LOGRARSE - TERMINARSE - COMPLETARSE - ACABARSE (trabajo, tarea) / SER LLEVADO A CABO - EJECUTADO - REALIZADO - LOGRADO - TERMINADO - COMPLETADO - ACABADO

LEQAIEM - QIEM - לְקַיֵּם - קִיֵּם - CUMPLIR - REALIZAR LO COMPROMETIDO - MANTENER LA PALABRA DADA

LEQAIEM - QÜIAM - לְקַיֵּם - קֻיַּם - SER CUMPLIDO - REALIZADO LO COMPROMETIDO - MANTENIDA LA PALABRA DADA

LEHITQAIEM - לְהִתְקַיֵּם - TENER LUGAR - LLEVARSE A CABO / EXISTIR - VIVIR - SOBREVIVIR - SUBSISTIR / SER VÁLIDO - TENER VALIDEZ (Talmud)

LEMAMESH - MIMESH - לְמַמֵּשׁ - מִמֵּשׁ - IMPLEMENTAR, EJECUTAR, REALIZAR, PONER EN PRÁCTICA, LLEVAR A CABO

LEMAMESH - MUMASH - לְמַמֵּשׁ - מֻמַּשׁ - SER IMPLEMENTADO, EJECUTADO, REALIZADO, PUESTO EN PRÁCTICA, LLEVADO A CABO

LEHITMAMESH - לְהִתְמַמֵּשׁ - IMPLEMENTARSE, EJECUTARSE, REALIZARSE, PONERSE EN PRÁCTICA, LLEVARSE A CABO

LEIASEM - ISEM - לְיַשֵּׂם - יִשֵּׂם - IMPLEMENTAR - APLICAR - EJECUTAR / INSTITUIR

LEIASEM - IUSAM - לְיַשֵּׂם - יֻשַּׂם - SER IMPLEMENTADO - APLICADO - EJECUTADO / INSTITUIDO

LEMALÉ - MILÉ - לְמַלֵּא - מִלֵּא - LLENAR - RELLENAR / COMPLETAR - CUMPLIMENTAR (formulario, ...) / CUMPLIR - REALIZAR (promesa, obligación, tarea, función)

LEMALÉ - MULÁ - לְמַלֵּא - מֻלָּא - SER LLENADO - RELLENADO / COMPLETADO - AGOTADO / CUMPLIMENTADO (formulario, ...) / CUMPLIDA - REALIZADA (promesa, obligación, tarea, función...)

LEHITMALÉ - לְהִתְמַלֵּא - LLENARSE - RELLENARSE / CUMPLIRSE (promesa, tarea, función,...)

LAJUL - לָחוּל OCURRIR - ESTAR EN VIGOR - SER TIEMPO DE HACERSE - HABER LLEGADO EL MOMENTO DE CUMPLIR

LEHAJIL - HEJIL - לְהָחִיל - הֵחִיל - APLICAR - IMPLEMENTAR - HACER CUMPLIR - PONER EN VIGOR - DAR VIGENCIA (a menudo referido a normas)

LEHAJIL - HUJAL - לְהָחִיל - הוּחַל - SER APLICADA - IMPLEMENTADA - HECHA CUMPLIR - PUESTA EN VIGOR - DADA VIGENCIA (a menudo referido a normas)

LEEJOF - לֶאֱכֹף - APLICAR (una ley, por ejemplo) - IMPLEMENTAR - HACER QUE SE CUMPLA - IMPONER

LEHEAJEF - לְהֵאָכֵף - SER APLICADA (una ley, por ejemplo) - IMPLEMENTADA - HECHA CUMPLIR - IMPUESTA

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.